files.po 10.6 KB
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# asieriko <asieriko@gmail.com>, 2013
# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-29 14:08-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-29 19:08+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "Ezin da %s mugitu - Izen hau duen fitxategia dagoeneko existitzen da"

#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Ezin dira fitxategiak mugitu %s"

#: ajax/newfile.php:56 js/files.js:74
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Fitxategi izena ezin da hutsa izan."

#: ajax/newfile.php:62
msgid "File name must not contain \"/\". Please choose a different name."
msgstr ""

#: ajax/newfile.php:72 ajax/newfolder.php:37 lib/app.php:67
#, php-format
msgid ""
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
"name."
msgstr ""

#: ajax/newfile.php:81
msgid "Not a valid source"
msgstr ""

#: ajax/newfile.php:94
#, php-format
msgid "Error while downloading %s to %s"
msgstr ""

#: ajax/newfile.php:128
msgid "Error when creating the file"
msgstr ""

#: ajax/newfolder.php:21
msgid "Folder name cannot be empty."
msgstr ""

#: ajax/newfolder.php:27
msgid "Folder name must not contain \"/\". Please choose a different name."
msgstr ""

#: ajax/newfolder.php:56
msgid "Error when creating the folder"
msgstr ""

#: ajax/upload.php:18 ajax/upload.php:50
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr "Ezin da igoera direktorioa ezarri."

#: ajax/upload.php:27
msgid "Invalid Token"
msgstr "Lekuko baliogabea"

#: ajax/upload.php:64
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Ez da fitxategirik igo. Errore ezezaguna"

#: ajax/upload.php:71
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Ez da errorerik egon, fitxategia ongi igo da"

#: ajax/upload.php:72
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "Igotako fitxategiak php.ini fitxategian ezarritako upload_max_filesize muga gainditu du:"

#: ajax/upload.php:74
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Igotako fitxategia HTML formularioan zehaztutako MAX_FILE_SIZE direktiba baino handidagoa da."

#: ajax/upload.php:75
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Igotako fitxategiaren zati bat bakarrik igo da"

#: ajax/upload.php:76
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Ez da fitxategirik igo"

#: ajax/upload.php:77
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Aldi bateko karpeta falta da"

#: ajax/upload.php:78
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Errore bat izan da diskoan idazterakoan"

#: ajax/upload.php:96
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Ez dago behar aina leku erabilgarri,"

#: ajax/upload.php:127 ajax/upload.php:154
msgid "Upload failed. Could not get file info."
msgstr "Igoerak huts egin du. Ezin izan da fitxategiaren informazioa eskuratu."

#: ajax/upload.php:144
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
msgstr "Igoerak huts egin du. Ezin izan da igotako fitxategia aurkitu"

#: ajax/upload.php:172
msgid "Invalid directory."
msgstr "Baliogabeko karpeta."

#: appinfo/app.php:11
msgid "Files"
msgstr "Fitxategiak"

#: js/file-upload.js:228
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Ezin da {filename} igo karpeta bat delako edo 0 byte dituelako"

#: js/file-upload.js:239
msgid "Not enough space available"
msgstr "Ez dago leku nahikorik."

#: js/file-upload.js:306
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Igoera ezeztatuta"

#: js/file-upload.js:344
msgid "Could not get result from server."
msgstr "Ezin da zerbitzaritik emaitzik lortu"

#: js/file-upload.js:436
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Fitxategien igoera martxan da. Orria orain uzteak igoera ezeztatutko du."

#: js/file-upload.js:523
msgid "URL cannot be empty"
msgstr ""

#: js/file-upload.js:527 js/filelist.js:377
msgid "In the home folder 'Shared' is a reserved filename"
msgstr ""

#: js/file-upload.js:529 js/filelist.js:379
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} dagoeneko existitzen da"

#: js/file-upload.js:595
msgid "Could not create file"
msgstr ""

#: js/file-upload.js:611
msgid "Could not create folder"
msgstr ""

#: js/fileactions.js:125
msgid "Share"
msgstr "Elkarbanatu"

#: js/fileactions.js:137
msgid "Delete permanently"
msgstr "Ezabatu betirako"

#: js/fileactions.js:194
msgid "Rename"
msgstr "Berrizendatu"

#: js/filelist.js:69 js/filelist.js:72 js/filelist.js:889
msgid "Pending"
msgstr "Zain"

#: js/filelist.js:405
msgid "Could not rename file"
msgstr ""

#: js/filelist.js:539
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr " {new_name}-k {old_name} ordezkatu du"

#: js/filelist.js:539
msgid "undo"
msgstr "desegin"

#: js/filelist.js:591
msgid "Error deleting file."
msgstr ""

#: js/filelist.js:609 js/filelist.js:683 js/files.js:631
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] "karpeta %n"
msgstr[1] "%n karpeta"

#: js/filelist.js:610 js/filelist.js:684 js/files.js:637
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] "fitxategi %n"
msgstr[1] "%n fitxategi"

#: js/filelist.js:617
msgid "{dirs} and {files}"
msgstr "{dirs} eta {files}"

#: js/filelist.js:828 js/filelist.js:866
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
msgstr[0] "Fitxategi %n igotzen"
msgstr[1] "%n fitxategi igotzen"

#: js/files.js:72
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' ez da fitxategi izen baliogarria."

#: js/files.js:81
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "IZen aliogabea, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' eta '*' ez daude baimenduta."

#: js/files.js:93
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "Zure biltegiratzea beterik dago, ezingo duzu aurrerantzean fitxategirik igo edo sinkronizatu!"

#: js/files.js:97
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "Zure biltegiratzea nahiko beterik dago (%{usedSpacePercent})"

#: js/files.js:110
msgid ""
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
"and log-in again"
msgstr "Enkriptazio aplikazioa gaituta dago baina zure gakoak ez daude konfiguratuta, mesedez saioa bukatu eta berriro hasi"

#: js/files.js:114
msgid ""
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
"files."
msgstr "Enkriptazio aplikaziorako gako pribatu okerra. Mesedez eguneratu zure gako pribatuaren pasahitza zure ezarpen pertsonaletan zure enkriptatuko fitxategietarako sarrera berreskuratzeko."

#: js/files.js:118
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
msgstr "Enkriptazioa desgaitua izan da baina zure fitxategiak oraindik enkriptatuta daude. Mesedez  jo zure ezarpen pertsonaletara zure fitxategiak dekodifikatzeko."

#: js/files.js:349
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Zure deskarga prestatu egin behar da. Denbora bat har lezake fitxategiak handiak badira. "

#: js/files.js:558 js/files.js:596
msgid "Error moving file"
msgstr "Errorea fitxategia mugitzean"

#: js/files.js:558 js/files.js:596
msgid "Error"
msgstr "Errorea"

#: js/files.js:613 templates/index.php:56
msgid "Name"
msgstr "Izena"

#: js/files.js:614 templates/index.php:68
msgid "Size"
msgstr "Tamaina"

#: js/files.js:615 templates/index.php:70
msgid "Modified"
msgstr "Aldatuta"

#: lib/app.php:60
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved."
msgstr ""

#: lib/app.php:101
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr "%s ezin da berrizendatu"

#: lib/helper.php:11 templates/index.php:16
msgid "Upload"
msgstr "Igo"

#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Fitxategien kudeaketa"

#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Igo daitekeen gehienezko tamaina"

#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "max, posiblea:"

#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Beharrezkoa fitxategi-anitz eta karpeten deskargarako."

#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Gaitu ZIP-deskarga"

#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 mugarik gabe esan nahi du"

#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "ZIP fitxategien gehienezko tamaina"

#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "Gorde"

#: templates/index.php:5
msgid "New"
msgstr "Berria"

#: templates/index.php:8
msgid "New text file"
msgstr ""

#: templates/index.php:8
msgid "Text file"
msgstr "Testu fitxategia"

#: templates/index.php:10
msgid "New folder"
msgstr ""

#: templates/index.php:10
msgid "Folder"
msgstr "Karpeta"

#: templates/index.php:12
msgid "From link"
msgstr "Estekatik"

#: templates/index.php:29
msgid "Deleted files"
msgstr "Ezabatutako fitxategiak"

#: templates/index.php:34
msgid "Cancel upload"
msgstr "Ezeztatu igoera"

#: templates/index.php:40
msgid "You don’t have permission to upload or create files here"
msgstr ""

#: templates/index.php:45
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Ez dago ezer. Igo zerbait!"

#: templates/index.php:62
msgid "Download"
msgstr "Deskargatu"

#: templates/index.php:75 templates/index.php:76
msgid "Unshare"
msgstr "Ez elkarbanatu"

#: templates/index.php:81 templates/index.php:82
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"

#: templates/index.php:95
msgid "Upload too large"
msgstr "Igoera handiegia da"

#: templates/index.php:97
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Igotzen saiatzen ari zaren fitxategiak zerbitzari honek igotzeko onartzen duena baino handiagoak dira."

#: templates/index.php:102
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Fitxategiak eskaneatzen ari da, itxoin mezedez."

#: templates/index.php:105
msgid "Current scanning"
msgstr "Orain eskaneatzen ari da"

#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
msgstr "Fitxategi sistemaren katxea eguneratzen..."