files.po 12 KB
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# miroj <jmiroslav@softhome.net>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-29 14:08-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-29 19:08+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/mk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: mk\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"

#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "Не можам да го преместам %s - Датотека со такво име веќе постои"

#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Не можам да ги префрлам %s"

#: ajax/newfile.php:56 js/files.js:74
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Името на датотеката не може да биде празно."

#: ajax/newfile.php:62
msgid "File name must not contain \"/\". Please choose a different name."
msgstr ""

#: ajax/newfile.php:72 ajax/newfolder.php:37 lib/app.php:67
#, php-format
msgid ""
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
"name."
msgstr ""

#: ajax/newfile.php:81
msgid "Not a valid source"
msgstr "Не е валиден извор"

#: ajax/newfile.php:94
#, php-format
msgid "Error while downloading %s to %s"
msgstr "Грешка додека преземам %s to %s"

#: ajax/newfile.php:128
msgid "Error when creating the file"
msgstr "Грешка при креирање на датотека"

#: ajax/newfolder.php:21
msgid "Folder name cannot be empty."
msgstr "Името на папката не може да биде празно."

#: ajax/newfolder.php:27
msgid "Folder name must not contain \"/\". Please choose a different name."
msgstr "Името на папката не смее да содржи \"/\". Одберете друго име."

#: ajax/newfolder.php:56
msgid "Error when creating the folder"
msgstr "Грешка при креирање на папка"

#: ajax/upload.php:18 ajax/upload.php:50
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr "Не може да се постави папката за префрлање на податоци."

#: ajax/upload.php:27
msgid "Invalid Token"
msgstr "Грешен токен"

#: ajax/upload.php:64
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Ниту еден фајл не се вчита. Непозната грешка"

#: ajax/upload.php:71
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Датотеката беше успешно подигната."

#: ajax/upload.php:72
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "Подигнатата датотека ја надминува upload_max_filesize директивата во php.ini:"

#: ajax/upload.php:74
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Големината на датотеката ја надминува MAX_FILE_SIZE директивата која беше специфицирана во HTML формата"

#: ajax/upload.php:75
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Датотеката беше само делумно подигната."

#: ajax/upload.php:76
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Не беше подигната датотека."

#: ajax/upload.php:77
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Недостасува привремена папка"

#: ajax/upload.php:78
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Неуспеав да запишам на диск"

#: ajax/upload.php:96
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Нема доволно слободен сториџ"

#: ajax/upload.php:127 ajax/upload.php:154
msgid "Upload failed. Could not get file info."
msgstr ""

#: ajax/upload.php:144
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
msgstr "Префрлањето е неуспешно. Не можам да го најдам префрлената датотека."

#: ajax/upload.php:172
msgid "Invalid directory."
msgstr "Погрешна папка."

#: appinfo/app.php:11
msgid "Files"
msgstr "Датотеки"

#: js/file-upload.js:228
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr ""

#: js/file-upload.js:239
msgid "Not enough space available"
msgstr "Немате доволно дисков простор"

#: js/file-upload.js:306
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Преземањето е прекинато."

#: js/file-upload.js:344
msgid "Could not get result from server."
msgstr "Не можам да добијам резултат од серверот."

#: js/file-upload.js:436
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Подигање на датотека е во тек. Напуштење на страницата ќе го прекине."

#: js/file-upload.js:523
msgid "URL cannot be empty"
msgstr "URL-то не може да биде празно"

#: js/file-upload.js:527 js/filelist.js:377
msgid "In the home folder 'Shared' is a reserved filename"
msgstr "Во домашната папка, 'Shared' е резервирано има на датотека/папка"

#: js/file-upload.js:529 js/filelist.js:379
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} веќе постои"

#: js/file-upload.js:595
msgid "Could not create file"
msgstr "Не множам да креирам датотека"

#: js/file-upload.js:611
msgid "Could not create folder"
msgstr "Не можам да креирам папка"

#: js/fileactions.js:125
msgid "Share"
msgstr "Сподели"

#: js/fileactions.js:137
msgid "Delete permanently"
msgstr "Трајно избришани"

#: js/fileactions.js:194
msgid "Rename"
msgstr "Преименувај"

#: js/filelist.js:69 js/filelist.js:72 js/filelist.js:889
msgid "Pending"
msgstr "Чека"

#: js/filelist.js:405
msgid "Could not rename file"
msgstr "Не можам да ја преименувам датотеката"

#: js/filelist.js:539
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "заменета {new_name} со {old_name}"

#: js/filelist.js:539
msgid "undo"
msgstr "врати"

#: js/filelist.js:591
msgid "Error deleting file."
msgstr ""

#: js/filelist.js:609 js/filelist.js:683 js/files.js:631
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/filelist.js:610 js/filelist.js:684 js/files.js:637
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/filelist.js:617
msgid "{dirs} and {files}"
msgstr "{dirs} и {files}"

#: js/filelist.js:828 js/filelist.js:866
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: js/files.js:72
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' е грешно име за датотека."

#: js/files.js:81
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Неправилно име. , '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' и '*' не се дозволени."

#: js/files.js:93
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "Вашиот сториџ е полн, датотеките веќе не можат да се освежуваат или синхронизираат!"

#: js/files.js:97
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "Вашиот сториџ е скоро полн ({usedSpacePercent}%)"

#: js/files.js:110
msgid ""
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
"and log-in again"
msgstr ""

#: js/files.js:114
msgid ""
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
"files."
msgstr ""

#: js/files.js:118
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
msgstr ""

#: js/files.js:349
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Вашето преземање се подготвува. Ова може да потрае до колку датотеките се големи."

#: js/files.js:558 js/files.js:596
msgid "Error moving file"
msgstr "Грешка при префрлање на датотека"

#: js/files.js:558 js/files.js:596
msgid "Error"
msgstr "Грешка"

#: js/files.js:613 templates/index.php:56
msgid "Name"
msgstr "Име"

#: js/files.js:614 templates/index.php:68
msgid "Size"
msgstr "Големина"

#: js/files.js:615 templates/index.php:70
msgid "Modified"
msgstr "Променето"

#: lib/app.php:60
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved."
msgstr ""

#: lib/app.php:101
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr "%s не може да биде преименуван"

#: lib/helper.php:11 templates/index.php:16
msgid "Upload"
msgstr "Подигни"

#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Ракување со датотеки"

#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Максимална големина за подигање"

#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "макс. можно:"

#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Потребно за симнување повеќе-датотеки и папки."

#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Овозможи ZIP симнување "

#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 е неограничено"

#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Максимална големина за внес на ZIP датотеки"

#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "Сними"

#: templates/index.php:5
msgid "New"
msgstr "Ново"

#: templates/index.php:8
msgid "New text file"
msgstr ""

#: templates/index.php:8
msgid "Text file"
msgstr "Текстуална датотека"

#: templates/index.php:10
msgid "New folder"
msgstr ""

#: templates/index.php:10
msgid "Folder"
msgstr "Папка"

#: templates/index.php:12
msgid "From link"
msgstr "Од врска"

#: templates/index.php:29
msgid "Deleted files"
msgstr "Избришани датотеки"

#: templates/index.php:34
msgid "Cancel upload"
msgstr "Откажи прикачување"

#: templates/index.php:40
msgid "You don’t have permission to upload or create files here"
msgstr ""

#: templates/index.php:45
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Тука нема ништо. Снимете нешто!"

#: templates/index.php:62
msgid "Download"
msgstr "Преземи"

#: templates/index.php:75 templates/index.php:76
msgid "Unshare"
msgstr "Не споделувај"

#: templates/index.php:81 templates/index.php:82
msgid "Delete"
msgstr "Избриши"

#: templates/index.php:95
msgid "Upload too large"
msgstr "Фајлот кој се вчитува е преголем"

#: templates/index.php:97
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Датотеките кои се обидувате да ги подигнете ја надминуваат максималната големина за подигнување датотеки на овој сервер."

#: templates/index.php:102
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Се скенираат датотеки, ве молам почекајте."

#: templates/index.php:105
msgid "Current scanning"
msgstr "Моментално скенирам"

#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
msgstr "Го надградувам кешот на фјал системот..."