core.po 16.5 KB
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
#   <dzubchikd@gmail.com>, 2012.
#   <skoptev@ukr.net>, 2012.
# Soul Kim <warlock.rf@gmail.com>, 2012.
#   <victor.dubiniuk@gmail.com>, 2012.
#   <volodya327@gmail.com>, 2013.
# пан Володимир <volodya327@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-22 00:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-20 23:20+0000\n"
"Last-Translator: volodya327 <volodya327@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ajax/share.php:85
#, php-format
msgid "User %s shared a file with you"
msgstr "Користувач %s поділився файлом з вами"

#: ajax/share.php:87
#, php-format
msgid "User %s shared a folder with you"
msgstr "Користувач %s поділився текою з вами"

#: ajax/share.php:89
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: "
"%s"
msgstr "Користувач %s поділився файлом \"%s\" з вами. Він доступний для завантаження звідси: %s"

#: ajax/share.php:91
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download "
"here: %s"
msgstr "Користувач %s поділився текою \"%s\" з вами. Він доступний для завантаження звідси: %s"

#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
msgstr "Не вказано тип категорії."

#: ajax/vcategories/add.php:30
msgid "No category to add?"
msgstr "Відсутні категорії для додавання?"

#: ajax/vcategories/add.php:37
#, php-format
msgid "This category already exists: %s"
msgstr "Ця категорія вже існує: %s"

#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
msgstr "Не вказано тип об'єкту."

#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
msgstr "%s ID не вказано."

#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
msgstr "Помилка при додаванні %s до обраного."

#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "Жодної категорії не обрано для видалення."

#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
msgstr "Помилка при видалені %s із обраного."

#: js/config.php:32
msgid "Sunday"
msgstr "Неділя"

#: js/config.php:32
msgid "Monday"
msgstr "Понеділок"

#: js/config.php:32
msgid "Tuesday"
msgstr "Вівторок"

#: js/config.php:32
msgid "Wednesday"
msgstr "Середа"

#: js/config.php:32
msgid "Thursday"
msgstr "Четвер"

#: js/config.php:32
msgid "Friday"
msgstr "П'ятниця"

#: js/config.php:32
msgid "Saturday"
msgstr "Субота"

#: js/config.php:33
msgid "January"
msgstr "Січень"

#: js/config.php:33
msgid "February"
msgstr "Лютий"

#: js/config.php:33
msgid "March"
msgstr "Березень"

#: js/config.php:33
msgid "April"
msgstr "Квітень"

#: js/config.php:33
msgid "May"
msgstr "Травень"

#: js/config.php:33
msgid "June"
msgstr "Червень"

#: js/config.php:33
msgid "July"
msgstr "Липень"

#: js/config.php:33
msgid "August"
msgstr "Серпень"

#: js/config.php:33
msgid "September"
msgstr "Вересень"

#: js/config.php:33
msgid "October"
msgstr "Жовтень"

#: js/config.php:33
msgid "November"
msgstr "Листопад"

#: js/config.php:33
msgid "December"
msgstr "Грудень"

#: js/js.js:286
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"

#: js/js.js:767
msgid "seconds ago"
msgstr "секунди тому"

#: js/js.js:768
msgid "1 minute ago"
msgstr "1 хвилину тому"

#: js/js.js:769
msgid "{minutes} minutes ago"
msgstr "{minutes} хвилин тому"

#: js/js.js:770
msgid "1 hour ago"
msgstr "1 годину тому"

#: js/js.js:771
msgid "{hours} hours ago"
msgstr "{hours} години тому"

#: js/js.js:772
msgid "today"
msgstr "сьогодні"

#: js/js.js:773
msgid "yesterday"
msgstr "вчора"

#: js/js.js:774
msgid "{days} days ago"
msgstr "{days} днів тому"

#: js/js.js:775
msgid "last month"
msgstr "минулого місяця"

#: js/js.js:776
msgid "{months} months ago"
msgstr "{months} місяців тому"

#: js/js.js:777
msgid "months ago"
msgstr "місяці тому"

#: js/js.js:778
msgid "last year"
msgstr "минулого року"

#: js/js.js:779
msgid "years ago"
msgstr "роки тому"

#: js/oc-dialogs.js:126
msgid "Choose"
msgstr "Обрати"

#: js/oc-dialogs.js:146 js/oc-dialogs.js:166
msgid "Cancel"
msgstr "Відмінити"

#: js/oc-dialogs.js:162
msgid "No"
msgstr "Ні"

#: js/oc-dialogs.js:163
msgid "Yes"
msgstr "Так"

#: js/oc-dialogs.js:180
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
msgstr "Не визначено тип об'єкту."

#: js/oc-vcategories.js:95 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
#: js/oc-vcategories.js:195 js/share.js:152 js/share.js:159 js/share.js:582
#: js/share.js:594
msgid "Error"
msgstr "Помилка"

#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
msgstr "Не визначено ім'я програми."

#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
msgstr "Необхідний файл {file} не встановлено!"

#: js/share.js:29 js/share.js:43 js/share.js:90
msgid "Shared"
msgstr "Опубліковано"

#: js/share.js:93
msgid "Share"
msgstr "Поділитися"

#: js/share.js:141 js/share.js:622
msgid "Error while sharing"
msgstr "Помилка під час публікації"

#: js/share.js:152
msgid "Error while unsharing"
msgstr "Помилка під час відміни публікації"

#: js/share.js:159
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "Помилка при зміні повноважень"

#: js/share.js:168
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr " {owner} опублікував для Вас та для групи {group}"

#: js/share.js:170
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "{owner} опублікував для Вас"

#: js/share.js:175
msgid "Share with"
msgstr "Опублікувати для"

#: js/share.js:180
msgid "Share with link"
msgstr "Опублікувати через посилання"

#: js/share.js:183
msgid "Password protect"
msgstr "Захистити паролем"

#: js/share.js:185 templates/installation.php:44 templates/login.php:35
msgid "Password"
msgstr "Пароль"

#: js/share.js:189
msgid "Email link to person"
msgstr "Ел. пошта належить Пану"

#: js/share.js:190
msgid "Send"
msgstr "Надіслати"

#: js/share.js:194
msgid "Set expiration date"
msgstr "Встановити термін дії"

#: js/share.js:195
msgid "Expiration date"
msgstr "Термін дії"

#: js/share.js:227
msgid "Share via email:"
msgstr "Опублікувати через Ел. пошту:"

#: js/share.js:229
msgid "No people found"
msgstr "Жодної людини не знайдено"

#: js/share.js:256
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "Пере-публікація не дозволяється"

#: js/share.js:292
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "Опубліковано {item} для {user}"

#: js/share.js:313
msgid "Unshare"
msgstr "Заборонити доступ"

#: js/share.js:325
msgid "can edit"
msgstr "може редагувати"

#: js/share.js:327
msgid "access control"
msgstr "контроль доступу"

#: js/share.js:330
msgid "create"
msgstr "створити"

#: js/share.js:333
msgid "update"
msgstr "оновити"

#: js/share.js:336
msgid "delete"
msgstr "видалити"

#: js/share.js:339
msgid "share"
msgstr "опублікувати"

#: js/share.js:373 js/share.js:569
msgid "Password protected"
msgstr "Захищено паролем"

#: js/share.js:582
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "Помилка при відміні терміна дії"

#: js/share.js:594
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "Помилка при встановленні терміна дії"

#: js/share.js:609
msgid "Sending ..."
msgstr "Надсилання..."

#: js/share.js:620
msgid "Email sent"
msgstr "Ел. пошта надіслана"

#: js/update.js:14
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
msgstr "Оновлення виконалось неуспішно. Будь ласка, повідомте про цю проблему в <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">спільноті ownCloud</a>."

#: js/update.js:18
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
msgstr "Оновлення виконалось успішно. Перенаправляємо вас на  ownCloud."

#: lostpassword/controller.php:48
msgid "ownCloud password reset"
msgstr "скидання пароля ownCloud"

#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Використовуйте наступне посилання для скидання пароля: {link}"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Ви отримаєте посилання для скидання вашого паролю на Ел. пошту."

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
msgid "Reset email send."
msgstr "Лист скидання відправлено."

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
msgid "Request failed!"
msgstr "Невдалий запит!"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:39
#: templates/login.php:28
msgid "Username"
msgstr "Ім'я користувача"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
msgid "Request reset"
msgstr "Запит скидання"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "Ваш пароль був скинутий"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "До сторінки входу"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "Новий пароль"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "Скинути пароль"

#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Особисте"

#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Користувачі"

#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "Додатки"

#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Адміністратор"

#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Допомога"

#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "Доступ заборонено"

#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
msgstr "Cloud не знайдено"

#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
msgstr "Редагувати категорії"

#: templates/edit_categories_dialog.php:16
msgid "Add"
msgstr "Додати"

#: templates/installation.php:23 templates/installation.php:30
msgid "Security Warning"
msgstr "Попередження про небезпеку"

#: templates/installation.php:24
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "Не доступний безпечний генератор випадкових чисел, будь ласка, активуйте PHP OpenSSL додаток."

#: templates/installation.php:25
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "Без безпечного генератора випадкових чисел зловмисник може визначити токени скидання пароля і заволодіти Вашим обліковим записом."

#: templates/installation.php:31
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr "Ваші дані каталогів і файлів, ймовірно, доступні з інтернету, тому що  .htaccess файл не працює."

#: templates/installation.php:32
msgid ""
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" "
"target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr "Для отримання інформації, як правильно налаштувати сервер, зверніться до  <a href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" target=\"_blank\">документації</a>."

#: templates/installation.php:36
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Створити <strong>обліковий запис адміністратора</strong>"

#: templates/installation.php:52
msgid "Advanced"
msgstr "Додатково"

#: templates/installation.php:54
msgid "Data folder"
msgstr "Каталог даних"

#: templates/installation.php:61
msgid "Configure the database"
msgstr "Налаштування бази даних"

#: templates/installation.php:66 templates/installation.php:77
#: templates/installation.php:87 templates/installation.php:97
msgid "will be used"
msgstr "буде використано"

#: templates/installation.php:109
msgid "Database user"
msgstr "Користувач бази даних"

#: templates/installation.php:113
msgid "Database password"
msgstr "Пароль для бази даних"

#: templates/installation.php:117
msgid "Database name"
msgstr "Назва бази даних"

#: templates/installation.php:125
msgid "Database tablespace"
msgstr "Таблиця бази даних"

#: templates/installation.php:131
msgid "Database host"
msgstr "Хост бази даних"

#: templates/installation.php:136
msgid "Finish setup"
msgstr "Завершити налаштування"

#: templates/layout.guest.php:33
msgid "web services under your control"
msgstr "веб-сервіс під вашим контролем"

#: templates/layout.user.php:48
msgid "Log out"
msgstr "Вихід"

#: templates/login.php:10
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "Автоматичний вхід в систему відхилений!"

#: templates/login.php:11
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "Якщо Ви не міняли пароль останнім часом, Ваш обліковий запис може бути скомпрометованим!"

#: templates/login.php:13
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "Будь ласка, змініть свій пароль, щоб знову захистити Ваш обліковий запис."

#: templates/login.php:19
msgid "Lost your password?"
msgstr "Забули пароль?"

#: templates/login.php:41
msgid "remember"
msgstr "запам'ятати"

#: templates/login.php:43
msgid "Log in"
msgstr "Вхід"

#: templates/login.php:49
msgid "Alternative Logins"
msgstr "Альтернативні Логіни"

#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "попередній"

#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "наступний"

#: templates/update.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
msgstr "Оновлення ownCloud до версії %s, це може зайняти деякий час."