files.po 8.35 KB
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
#  <dudanogueira@gmail.com>, 2013.
#   <dudanogueira@gmail.com>, 2012.
#   <fred.maranhao@gmail.com>, 2012.
# Guilherme Maluf Balzana <guimalufb@gmail.com>, 2012.
#   <philippi.sedir@gmail.com>, 2012.
# Rodrigo Tavares <rodrigo.st23@hotmail.com>, 2013.
#   <targinosilveira@gmail.com>, 2012.
# Thiago Vicente <thiagovice@gmail.com>, 2012.
# Tulio Simoes Martins Padilha <tuliouel@gmail.com>, 2013.
# Unforgiving Fallout <>, 2012.
# Van Der Fran <transifex@vanderland.com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-08 00:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 12:10+0000\n"
"Last-Translator: dudanogueira <dudanogueira@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "Impossível mover %s - Um arquivo com este nome já existe"

#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Impossível mover %s"

#: ajax/rename.php:22 ajax/rename.php:25
msgid "Unable to rename file"
msgstr "Impossível renomear arquivo"

#: ajax/upload.php:19
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Nenhum arquivo foi enviado. Erro desconhecido"

#: ajax/upload.php:26
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Não houve nenhum erro, o arquivo foi transferido com sucesso"

#: ajax/upload.php:27
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "O arquivo enviado excede a diretiva upload_max_filesize no php.ini: "

#: ajax/upload.php:29
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "O arquivo carregado excede o MAX_FILE_SIZE que foi especificado no formulário HTML"

#: ajax/upload.php:30
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "O arquivo foi transferido parcialmente"

#: ajax/upload.php:31
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Nenhum arquivo foi transferido"

#: ajax/upload.php:32
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Pasta temporária não encontrada"

#: ajax/upload.php:33
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Falha ao escrever no disco"

#: ajax/upload.php:51
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Espaço de armazenamento insuficiente"

#: ajax/upload.php:82
msgid "Invalid directory."
msgstr "Diretório inválido."

#: appinfo/app.php:10
msgid "Files"
msgstr "Arquivos"

#: js/fileactions.js:125
msgid "Delete permanently"
msgstr "Excluir permanentemente"

#: js/fileactions.js:127 templates/index.php:92 templates/index.php:93
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"

#: js/fileactions.js:193
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"

#: js/filelist.js:49 js/filelist.js:52 js/files.js:293 js/files.js:409
#: js/files.js:440
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"

#: js/filelist.js:251 js/filelist.js:253
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} já existe"

#: js/filelist.js:251 js/filelist.js:253
msgid "replace"
msgstr "substituir"

#: js/filelist.js:251
msgid "suggest name"
msgstr "sugerir nome"

#: js/filelist.js:251 js/filelist.js:253
msgid "cancel"
msgstr "cancelar"

#: js/filelist.js:298
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "Substituído {old_name} por {new_name} "

#: js/filelist.js:298
msgid "undo"
msgstr "desfazer"

#: js/filelist.js:323
msgid "perform delete operation"
msgstr "realizar operação de exclusão"

#: js/files.js:52
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' é um nome de arquivo inválido."

#: js/files.js:56
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "O nome do arquivo não pode estar vazio."

#: js/files.js:64
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Nome inválido, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' e '*' não são permitidos."

#: js/files.js:78
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "Seu armazenamento está cheio, arquivos não podem mais ser atualizados ou sincronizados!"

#: js/files.js:82
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "Seu armazenamento está quase cheio ({usedSpacePercent}%)"

#: js/files.js:226
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Seu download está sendo preparado. Isto pode levar algum tempo se os arquivos forem grandes."

#: js/files.js:263
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Impossível enviar seus arquivo por ele ser um diretório ou ter 0 bytes."

#: js/files.js:263
msgid "Upload Error"
msgstr "Erro de envio"

#: js/files.js:274
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#: js/files.js:313
msgid "1 file uploading"
msgstr "enviando 1 arquivo"

#: js/files.js:316 js/files.js:371 js/files.js:386
msgid "{count} files uploading"
msgstr "Enviando {count} arquivos"

#: js/files.js:389 js/files.js:424
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Envio cancelado."

#: js/files.js:498
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Upload em andamento. Sair da página agora resultará no cancelamento do envio."

#: js/files.js:571
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "URL não pode ficar em branco"

#: js/files.js:576
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud"
msgstr "Nome de pasta inválido. O uso de 'Shared' é reservado para o Owncloud"

#: js/files.js:954 templates/index.php:68
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: js/files.js:955 templates/index.php:79
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"

#: js/files.js:956 templates/index.php:81
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"

#: js/files.js:975
msgid "1 folder"
msgstr "1 pasta"

#: js/files.js:977
msgid "{count} folders"
msgstr "{count} pastas"

#: js/files.js:985
msgid "1 file"
msgstr "1 arquivo"

#: js/files.js:987
msgid "{count} files"
msgstr "{count} arquivos"

#: lib/helper.php:11 templates/index.php:18
msgid "Upload"
msgstr "Carregar"

#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Tratamento de Arquivo"

#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Tamanho máximo para carregar"

#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "max. possível:"

#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Necessário para download de múltiplos arquivos e diretórios."

#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Habilitar ZIP-download"

#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 para ilimitado"

#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Tamanho máximo para arquivo ZIP"

#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "Salvar"

#: templates/index.php:7
msgid "New"
msgstr "Novo"

#: templates/index.php:10
msgid "Text file"
msgstr "Arquivo texto"

#: templates/index.php:12
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"

#: templates/index.php:14
msgid "From link"
msgstr "Do link"

#: templates/index.php:40
msgid "Deleted files"
msgstr "Arquivos apagados"

#: templates/index.php:46
msgid "Cancel upload"
msgstr "Cancelar upload"

#: templates/index.php:53
msgid "You don’t have write permissions here."
msgstr "Você não possui permissão de escrita aqui."

#: templates/index.php:60
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Nada aqui.Carrege alguma coisa!"

#: templates/index.php:74
msgid "Download"
msgstr "Baixar"

#: templates/index.php:86 templates/index.php:87
msgid "Unshare"
msgstr "Descompartilhar"

#: templates/index.php:106
msgid "Upload too large"
msgstr "Arquivo muito grande"

#: templates/index.php:108
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Os arquivos que você está tentando carregar excedeu o tamanho máximo para arquivos no servidor."

#: templates/index.php:113
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Arquivos sendo escaneados, por favor aguarde."

#: templates/index.php:116
msgid "Current scanning"
msgstr "Scanning atual"

#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
msgstr "Atualizando cache do sistema de arquivos..."