documents.po
8.04 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Enrico Nicoletto <enrico.BR@gmx.co.uk>, 2014
# Flávio Veras <flaviove@gmail.com>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-02 00:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-01 10:50+0000\n"
"Last-Translator: Flávio Veras <flaviove@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ajax/admin.php:22
msgid "Format filter server is down or misconfigured"
msgstr "O servidor de formato de filtro está desligado ou com configuração errada"
#: ajax/documentController.php:43
msgid "Can't create document"
msgstr "Impedido de criar documentos"
#: ajax/documentController.php:82
msgid "You don't have permission to rename this document"
msgstr "Você não tem permissão para renomear este documento"
#: ajax/personal.php:26
msgid "An error occurred while changing directory."
msgstr "Ocorreu um erro ao mudar de diretório."
#: ajax/personal.php:34
msgid "Directory saved successfully."
msgstr "Diretório salvo com sucesso."
#: appinfo/app.php:34 templates/admin.php:3 templates/personal.php:2
#: templates/settings.php:2
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
#: js/documents.js:86
msgid "Failed to load documents."
msgstr "Falha ao carregar documentos."
#: js/documents.js:121
msgid "No documents are found. Please upload or create a document!"
msgstr "Nenhum documento foi encontrado. Por favor envie ou crie um documento!"
#: js/documents.js:156
msgid "Share"
msgstr "Compartilhar"
#: js/documents.js:159 js/locale.js:12 js/viewer/viewer.js:77
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: js/documents.js:275
msgid "No connection to server. Trying to reconnect."
msgstr "Sem conexão com o servidor. Tentando reconectar."
#: js/documents.js:339
msgid ""
"Leaving this page in Editor mode might cause unsaved data. It is recommended"
" to use 'Close' button instead."
msgstr "Deixando esta página no modo de Edição pode causar o não salvamento de dados. É recomendado usar o botão \"Fechar\"."
#: js/documents.js:360
msgid ""
"Failed to load this document. Please check if it can be opened with an "
"external odt editor. This might also mean it has been unshared or deleted "
"recently."
msgstr "Falha ao carregar o documento. Por favor verifique se o arquivo poderá ser aberto com um editor externo odt. Isso também pode significar que o arquivo foi descompartilhado ou eliminado recentemente."
#: js/documents.js:382 js/locale.js:39
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: js/documents.js:720 templates/documents.php:31
msgid "Loading documents..."
msgstr "Carregando documentos..."
#: js/documents.js:753
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' é um nome de arquivo inválido."
#: js/documents.js:755
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "O nome do arquivo não pode estar vazio."
#: js/documents.js:762
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Nome inválido, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' e '*' não são permitidos."
#: js/locale.js:1
msgid "Align Left"
msgstr "Alinhar a esquerda"
#: js/locale.js:2
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhamento"
#: js/locale.js:3
msgid "Align Right"
msgstr "Alinhar a direita"
#: js/locale.js:4
msgid "Annotate"
msgstr "Anotar"
#: js/locale.js:5
msgid "Background"
msgstr "Fundo"
#: js/locale.js:6
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"
#: js/locale.js:7
msgid "Bottom"
msgstr "Pé"
#: js/locale.js:8
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: js/locale.js:9
msgid "Center"
msgstr "Centro"
#: js/locale.js:10
msgid "Clone"
msgstr "Clone"
#: js/locale.js:11
msgid "Clone this Style"
msgstr "Clonar este estilo"
#: js/locale.js:13
msgid "Color"
msgstr "Cor"
#: js/locale.js:14
msgid "Create"
msgstr "Criar"
#: js/locale.js:15
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Diminuir recuo"
#: js/locale.js:16
msgid "Default Style"
msgstr "Estilo Padrão"
#: js/locale.js:17
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: js/locale.js:18
msgid "Family"
msgstr "Família"
#: js/locale.js:19
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
#: js/locale.js:20
msgid "Font Effects"
msgstr "Fonte Efeitos"
#: js/locale.js:21
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: js/locale.js:22
msgid "Increase Indent"
msgstr "Aumentar recuo"
#: js/locale.js:23
msgid "Insert Image"
msgstr "Inserir Imagem"
#: js/locale.js:24
msgid "Invite Members"
msgstr "Convidar Membros"
#: js/locale.js:25
msgid "Italic"
msgstr "Itálico"
#: js/locale.js:26
msgid "Justified"
msgstr "Justificado"
#: js/locale.js:27
msgid "Justify"
msgstr "Justificar"
#: js/locale.js:28
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
#: js/locale.js:29
msgid "Loading"
msgstr "Carregando"
#: js/locale.js:30
msgid "Members"
msgstr "Membros"
#: js/locale.js:31
msgid "New Name:"
msgstr "Novo Nome:"
#: js/locale.js:32 templates/public.php:12
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: js/locale.js:33
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: js/locale.js:34
msgid "Options"
msgstr "Opções"
#: js/locale.js:35
msgid "Paragraph..."
msgstr "Parágrafo..."
#: js/locale.js:36
msgid "Paragraph Styles"
msgstr "Estilo de Parágrafo"
#: js/locale.js:37
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"
#: js/locale.js:38
msgid "Right"
msgstr "Direita"
#: js/locale.js:40
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#: js/locale.js:41
msgid "Spacing"
msgstr "Espaçamento"
#: js/locale.js:42
msgid "Strikethrough"
msgstr "Rasurado"
#: js/locale.js:43
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
#: js/locale.js:44
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: js/locale.js:45
msgid "Top"
msgstr "Topo"
#: js/locale.js:46
msgid "Underline"
msgstr "Sublinhado"
#: js/locale.js:47
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
#: js/locale.js:48
msgid "Unknown Author"
msgstr "Autor Desconhecido"
#: js/viewer/viewer.js:31
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: lib/db/member.php:39
msgid "guest"
msgstr "convidado"
#: templates/admin.php:4
msgid "MS Word support (requires openOffice/libreOffice)"
msgstr "Suporte a MS Word (requer openOdffice/libreOffice)"
#: templates/admin.php:9
msgid "Local"
msgstr "Local"
#: templates/admin.php:10
msgid ""
"openOffice/libreOffice is installed on this server. Path to binary is "
"provided via preview_libreoffice_path in config.php"
msgstr "openOffice/libreOffice está instalado no servidor. O caminho para o binário é disponibilizado via preview_libreoffice_path no config.php"
#: templates/admin.php:16
msgid "External"
msgstr "Externo"
#: templates/admin.php:17
msgid ""
"openOffice/libreOffice is installed on external server running a format "
"filter server"
msgstr "openOffice/libreOffice está instalado em um servidor externo executando um servidor de filtro de formato"
#: templates/admin.php:22
msgid "scheme://domain.tld[:port]"
msgstr "scheme://domain.tld[:port]"
#: templates/admin.php:25
msgid "Server URL"
msgstr "URL do servidor"
#: templates/admin.php:27
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: templates/documents.php:5
msgid "New document"
msgstr "Novo documento"
#: templates/documents.php:7
#, php-format
msgid "Upload (max. %s)"
msgstr "Envio (max. %s)"
#: templates/documents.php:27
msgid "Upload"
msgstr "Enviar"
#: templates/personal.php:4
msgid "Save new documents to"
msgstr "Salvar o novo documento para"
#: templates/public.php:8
msgid "Wrong password. Please retry."
msgstr "Senha errada. Por favor tente novamente."
#: templates/public.php:11
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: templates/public.php:17
#, php-format
msgid "Guest %s"
msgstr "Convidado %s"
#: templates/public.php:21
msgid ""
"This link has been expired or is never existed. Please contact the person "
"who shared it with you for details."
msgstr "Este link expirou ou nunca existiu. Por favor faça contato com a pessoa que compartilhou este link com você para maiores detalhes."
#: templates/settings.php:9
msgid "Advanced feature-set"
msgstr "Avançado conjunto de funcionalidades"
#: templates/settings.php:10
msgid "(Unstable)"
msgstr "(Instável)"