core.po 23.6 KB
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Alex <atrigub@gmail.com>, 2013
# alfsoft <alfsoft@gmail.com>, 2013
# lord93 <lordakryl@gmail.com>, 2013
# foool <andrglad@mail.ru>, 2013
# jekader <jekader@gmail.com>, 2013
# Mescalinich <insider.junk@gmail.com>, 2013
# stushev <s-tushev@ya.ru>, 2013
# eurekafag <rkfg@rkfg.me>, 2013
# sk.avenger <sk.avenger@adygnet.ru>, 2013
# Victor Bravo <>, 2013
# vsapronov <vladimir.sapronov@gmail.com>, 2013
# not_your_conscience <hex.void@gmail.com>, 2013
# Vyacheslav Muranov <s@neola.ru>, 2013
# Den4md <denstarr@mail.md>, 2013
# Langaru <langaru@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-26 10:45-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-26 15:45+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ajax/share.php:119 ajax/share.php:198
#, php-format
msgid "%s shared »%s« with you"
msgstr "%s поделился »%s« с вами"

#: ajax/share.php:169
#, php-format
msgid "Couldn't send mail to following users: %s "
msgstr "Невозможно отправить письмо следующим пользователям: %s"

#: ajax/update.php:11
msgid "Turned on maintenance mode"
msgstr "Режим отладки включён"

#: ajax/update.php:14
msgid "Turned off maintenance mode"
msgstr "Режим отладки отключён"

#: ajax/update.php:17
msgid "Updated database"
msgstr "База данных обновлена"

#: ajax/update.php:20
msgid "Updating filecache, this may take really long..."
msgstr "Обновление файлового кэша, это может занять некоторое время..."

#: ajax/update.php:23
msgid "Updated filecache"
msgstr "Обновлен файловый кэш"

#: ajax/update.php:26
#, php-format
msgid "... %d%% done ..."
msgstr "... %d%% завершено ..."

#: avatar/controller.php:62
msgid "No image or file provided"
msgstr "Не указано изображение или файл"

#: avatar/controller.php:81
msgid "Unknown filetype"
msgstr "Неизвестный тип файла"

#: avatar/controller.php:85
msgid "Invalid image"
msgstr "Изображение повреждено"

#: avatar/controller.php:115 avatar/controller.php:142
msgid "No temporary profile picture available, try again"
msgstr "Временная картинка профиля недоступна, повторите попытку"

#: avatar/controller.php:135
msgid "No crop data provided"
msgstr "Не указана информация о кадрировании"

#: js/config.php:32
msgid "Sunday"
msgstr "Воскресенье"

#: js/config.php:33
msgid "Monday"
msgstr "Понедельник"

#: js/config.php:34
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"

#: js/config.php:35
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"

#: js/config.php:36
msgid "Thursday"
msgstr "Четверг"

#: js/config.php:37
msgid "Friday"
msgstr "Пятница"

#: js/config.php:38
msgid "Saturday"
msgstr "Суббота"

#: js/config.php:43
msgid "January"
msgstr "Январь"

#: js/config.php:44
msgid "February"
msgstr "Февраль"

#: js/config.php:45
msgid "March"
msgstr "Март"

#: js/config.php:46
msgid "April"
msgstr "Апрель"

#: js/config.php:47
msgid "May"
msgstr "Май"

#: js/config.php:48
msgid "June"
msgstr "Июнь"

#: js/config.php:49
msgid "July"
msgstr "Июль"

#: js/config.php:50
msgid "August"
msgstr "Август"

#: js/config.php:51
msgid "September"
msgstr "Сентябрь"

#: js/config.php:52
msgid "October"
msgstr "Октябрь"

#: js/config.php:53
msgid "November"
msgstr "Ноябрь"

#: js/config.php:54
msgid "December"
msgstr "Декабрь"

#: js/js.js:387
msgid "Settings"
msgstr "Конфигурация"

#: js/js.js:858
msgid "seconds ago"
msgstr "несколько секунд назад"

#: js/js.js:859
msgid "%n minute ago"
msgid_plural "%n minutes ago"
msgstr[0] "%n минуту назад"
msgstr[1] "%n минуты назад"
msgstr[2] "%n минут назад"

#: js/js.js:860
msgid "%n hour ago"
msgid_plural "%n hours ago"
msgstr[0] "%n час назад"
msgstr[1] "%n часа назад"
msgstr[2] "%n часов назад"

#: js/js.js:861
msgid "today"
msgstr "сегодня"

#: js/js.js:862
msgid "yesterday"
msgstr "вчера"

#: js/js.js:863
msgid "%n day ago"
msgid_plural "%n days ago"
msgstr[0] "%n день назад"
msgstr[1] "%n дня назад"
msgstr[2] "%n дней назад"

#: js/js.js:864
msgid "last month"
msgstr "в прошлом месяце"

#: js/js.js:865
msgid "%n month ago"
msgid_plural "%n months ago"
msgstr[0] "%n месяц назад"
msgstr[1] "%n месяца назад"
msgstr[2] "%n месяцев назад"

#: js/js.js:866
msgid "months ago"
msgstr "несколько месяцев назад"

#: js/js.js:867
msgid "last year"
msgstr "в прошлом году"

#: js/js.js:868
msgid "years ago"
msgstr "несколько лет назад"

#: js/oc-dialogs.js:123
msgid "Choose"
msgstr "Выбрать"

#: js/oc-dialogs.js:146
msgid "Error loading file picker template: {error}"
msgstr "Ошибка при загрузке шаблона выбора файлов: {error}"

#: js/oc-dialogs.js:172
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: js/oc-dialogs.js:182
msgid "No"
msgstr "Нет"

#: js/oc-dialogs.js:199
msgid "Ok"
msgstr "Ок"

#: js/oc-dialogs.js:219
msgid "Error loading message template: {error}"
msgstr "Ошибка загрузки шаблона сообщений: {error}"

#: js/oc-dialogs.js:347
msgid "{count} file conflict"
msgid_plural "{count} file conflicts"
msgstr[0] "{count} конфликт в файлах"
msgstr[1] "{count} конфликта в файлах"
msgstr[2] "{count} конфликтов в файлах"

#: js/oc-dialogs.js:361
msgid "One file conflict"
msgstr "Один конфликт в файлах"

#: js/oc-dialogs.js:367
msgid "Which files do you want to keep?"
msgstr "Какие файлы вы хотите сохранить?"

#: js/oc-dialogs.js:368
msgid ""
"If you select both versions, the copied file will have a number added to its"
" name."
msgstr "При выборе обоих версий,  к названию копируемого файла будет добавлена цифра"

#: js/oc-dialogs.js:376
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"

#: js/oc-dialogs.js:386
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"

#: js/oc-dialogs.js:433 js/oc-dialogs.js:446
msgid "(all selected)"
msgstr "(выбраны все)"

#: js/oc-dialogs.js:436 js/oc-dialogs.js:449
msgid "({count} selected)"
msgstr "({count} выбрано)"

#: js/oc-dialogs.js:457
msgid "Error loading file exists template"
msgstr "Ошибка при загрузке шаблона существующего файла"

#: js/share.js:51 js/share.js:66 js/share.js:106
msgid "Shared"
msgstr "Общие"

#: js/share.js:109
msgid "Share"
msgstr "Открыть доступ"

#: js/share.js:158 js/share.js:171 js/share.js:178 js/share.js:707
#: js/share.js:719
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"

#: js/share.js:160 js/share.js:747
msgid "Error while sharing"
msgstr "Ошибка при открытии доступа"

#: js/share.js:171
msgid "Error while unsharing"
msgstr "Ошибка при закрытии доступа"

#: js/share.js:178
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "Ошибка при смене разрешений"

#: js/share.js:187
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "{owner} открыл доступ для Вас и группы {group} "

#: js/share.js:189
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "{owner} открыл доступ для Вас"

#: js/share.js:213
msgid "Share with user or group …"
msgstr "Поделиться с пользователем или группой..."

#: js/share.js:219
msgid "Share link"
msgstr "Поделиться ссылкой"

#: js/share.js:222
msgid "Password protect"
msgstr "Защитить паролем"

#: js/share.js:224 templates/installation.php:57 templates/login.php:32
msgid "Password"
msgstr "Пароль"

#: js/share.js:229
msgid "Allow Public Upload"
msgstr "Разрешить открытую загрузку"

#: js/share.js:233
msgid "Email link to person"
msgstr "Почтовая ссылка на персону"

#: js/share.js:234
msgid "Send"
msgstr "Отправить"

#: js/share.js:239
msgid "Set expiration date"
msgstr "Установить срок доступа"

#: js/share.js:240
msgid "Expiration date"
msgstr "Дата окончания"

#: js/share.js:275
msgid "Share via email:"
msgstr "Поделится через электронную почту:"

#: js/share.js:278
msgid "No people found"
msgstr "Ни один человек не найден"

#: js/share.js:322 js/share.js:359
msgid "group"
msgstr "группа"

#: js/share.js:333
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "Общий доступ не разрешен"

#: js/share.js:375
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "Общий доступ к {item} с {user}"

#: js/share.js:397
msgid "Unshare"
msgstr "Закрыть общий доступ"

#: js/share.js:405
msgid "notify by email"
msgstr "уведомить по почте"

#: js/share.js:408
msgid "can edit"
msgstr "может редактировать"

#: js/share.js:410
msgid "access control"
msgstr "контроль доступа"

#: js/share.js:413
msgid "create"
msgstr "создать"

#: js/share.js:416
msgid "update"
msgstr "обновить"

#: js/share.js:419
msgid "delete"
msgstr "удалить"

#: js/share.js:422
msgid "share"
msgstr "открыть доступ"

#: js/share.js:464 js/share.js:694
msgid "Password protected"
msgstr "Защищено паролем"

#: js/share.js:707
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "Ошибка при отмене срока доступа"

#: js/share.js:719
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "Ошибка при установке срока доступа"

#: js/share.js:734
msgid "Sending ..."
msgstr "Отправляется ..."

#: js/share.js:745
msgid "Email sent"
msgstr "Письмо отправлено"

#: js/share.js:769
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"

#: js/tags.js:4
msgid "The object type is not specified."
msgstr "Тип объекта не указан"

#: js/tags.js:13
msgid "Enter new"
msgstr "Ввести новое"

#: js/tags.js:27
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"

#: js/tags.js:31
msgid "Add"
msgstr "Добавить"

#: js/tags.js:39
msgid "Edit tags"
msgstr "Изменить метки"

#: js/tags.js:57
msgid "Error loading dialog template: {error}"
msgstr "Ошибка загрузки шаблона диалога: {error}"

#: js/tags.js:261
msgid "No tags selected for deletion."
msgstr "Не выбраны меток для удаления."

#: js/update.js:8
msgid "Please reload the page."
msgstr ""

#: js/update.js:17
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
msgstr "При обновлении произошла ошибка. Пожалуйста сообщите об этом в <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud сообщество</a>."

#: js/update.js:21
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
msgstr "Обновление прошло успешно. Перенаправляемся в Ваш ownCloud..."

#: lostpassword/controller.php:62
#, php-format
msgid "%s password reset"
msgstr "%s сброс пароля"

#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Используйте следующую ссылку чтобы сбросить пароль: {link}"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:7
msgid ""
"The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
"not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
msgstr "Ссылка для сброса пароля отправлена вам ​​по электронной почте.<br>Если вы не получите письмо в пределах одной-двух минут, проверьте папку Спам. <br>Если письма там нет, обратитесь к своему администратору."

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
msgstr "Запрос не удался. Вы уверены, что email или имя пользователя указаны верно?"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "На ваш адрес Email выслана ссылка для сброса пароля."

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:21 templates/installation.php:51
#: templates/login.php:25
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:25
msgid ""
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
"will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
"are not sure what to do, please contact your administrator before you "
"continue. Do you really want to continue?"
msgstr "Ваши файлы зашифрованы. Если вы не активировали ключ восстановления, то после сброса пароля все ваши данные будут потеряны навсегда. Если вы не знаете что делать, свяжитесь со своим администратором до того как продолжить. Вы действительно хотите продолжить?"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:27
msgid "Yes, I really want to reset my password now"
msgstr "Да, я действительно хочу сбросить свой пароль"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:30
msgid "Reset"
msgstr "Сброс"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "Ваш пароль был сброшен"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "На страницу авторизации"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "Новый пароль"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "Сбросить пароль"

#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Личное"

#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"

#: strings.php:7 templates/layout.user.php:110
msgid "Apps"
msgstr "Приложения"

#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Админпанель"

#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Помощь"

#: tags/controller.php:22
msgid "Error loading tags"
msgstr "Ошибка загрузки меток"

#: tags/controller.php:48
msgid "Tag already exists"
msgstr "Метка уже существует"

#: tags/controller.php:64
msgid "Error deleting tag(s)"
msgstr "Ошибка удаления метки(ок)"

#: tags/controller.php:75
msgid "Error tagging"
msgstr "Ошибка присваивания метки"

#: tags/controller.php:86
msgid "Error untagging"
msgstr "Ошибка снятия метки"

#: tags/controller.php:97
msgid "Error favoriting"
msgstr "Ошибка размещения в любимых"

#: tags/controller.php:108
msgid "Error unfavoriting"
msgstr "Ошибка удаления из любимых"

#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "Доступ запрещён"

#: templates/404.php:15
msgid "Cloud not found"
msgstr "Облако не найдено"

#: templates/altmail.php:2
#, php-format
msgid ""
"Hey there,\n"
"\n"
"just letting you know that %s shared %s with you.\n"
"View it: %s\n"
"\n"
msgstr "Здравствуйте,\n\nпросто даём вам знать, что %s расшарил %s для вас.\nПосмотреть: %s\n\n"

#: templates/altmail.php:4 templates/mail.php:17
#, php-format
msgid "The share will expire on %s."
msgstr ""

#: templates/altmail.php:7 templates/mail.php:20
msgid "Cheers!"
msgstr "Приветствуем!"

#: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
#: templates/installation.php:38
msgid "Security Warning"
msgstr "Предупреждение безопасности"

#: templates/installation.php:25
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
msgstr "Ваша версия PHP уязвима к атаке NULL Byte (CVE-2006-7243)"

#: templates/installation.php:26
#, php-format
msgid "Please update your PHP installation to use %s securely."
msgstr "Пожалуйста обновите Вашу PHP конфигурацию для безопасного использования %s."

#: templates/installation.php:32
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "Отсутствует защищенный генератор случайных чисел, пожалуйста, включите расширение PHP OpenSSL."

#: templates/installation.php:33
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "Без защищенного генератора случайных чисел злоумышленник может предугадать токены сброса пароля и завладеть Вашей учетной записью."

#: templates/installation.php:39
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr "Ваша папка с данными и файлы возможно доступны из интернета потому что файл .htaccess не работает."

#: templates/installation.php:41
#, php-format
msgid ""
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr "Для информации, как правильно настроить Ваш сервер, пожалуйста загляните в <a hrev=\"%s\"target=\"blank\">документацию</a>."

#: templates/installation.php:47
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Создать <strong>учётную запись администратора</strong>"

#: templates/installation.php:66
msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительно"

#: templates/installation.php:73
msgid "Data folder"
msgstr "Директория с данными"

#: templates/installation.php:85
msgid "Configure the database"
msgstr "Настройка базы данных"

#: templates/installation.php:90 templates/installation.php:102
#: templates/installation.php:113 templates/installation.php:124
#: templates/installation.php:136
msgid "will be used"
msgstr "будет использовано"

#: templates/installation.php:148
msgid "Database user"
msgstr "Пользователь базы данных"

#: templates/installation.php:155
msgid "Database password"
msgstr "Пароль базы данных"

#: templates/installation.php:160
msgid "Database name"
msgstr "Название базы данных"

#: templates/installation.php:168
msgid "Database tablespace"
msgstr "Табличое пространство базы данных"

#: templates/installation.php:175
msgid "Database host"
msgstr "Хост базы данных"

#: templates/installation.php:184
msgid "Finish setup"
msgstr "Завершить установку"

#: templates/installation.php:184
msgid "Finishing …"
msgstr "Завершаем..."

#: templates/layout.user.php:43
#, php-format
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
msgstr "%s доступно. Получить дополнительную информацию о порядке обновления."

#: templates/layout.user.php:71 templates/singleuser.user.php:8
msgid "Log out"
msgstr "Выйти"

#: templates/login.php:9
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "Автоматический вход в систему отключен!"

#: templates/login.php:10
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "Если Вы недавно не меняли свой пароль, то Ваша учетная запись может быть скомпрометирована!"

#: templates/login.php:12
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "Пожалуйста, смените пароль, чтобы обезопасить свою учетную запись."

#: templates/login.php:17
msgid "Server side authentication failed!"
msgstr "Неудачная аутентификация с сервером!"

#: templates/login.php:18
msgid "Please contact your administrator."
msgstr "Пожалуйста, свяжитесь с вашим администратором."

#: templates/login.php:38
msgid "Lost your password?"
msgstr "Забыли пароль?"

#: templates/login.php:43
msgid "remember"
msgstr "запомнить"

#: templates/login.php:46
msgid "Log in"
msgstr "Войти"

#: templates/login.php:52
msgid "Alternative Logins"
msgstr "Альтернативные имена пользователя"

#: templates/mail.php:15
#, php-format
msgid ""
"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared »%s« with you.<br><a "
"href=\"%s\">View it!</a><br><br>"
msgstr "Здравствуйте,<br><br>просто даём вам знать, что %s расшарил %s для вас.<br><a href=\"%s\">Посмотреть!</a><br><br>"

#: templates/singleuser.user.php:3
msgid "This ownCloud instance is currently in single user mode."
msgstr ""

#: templates/singleuser.user.php:4
msgid "This means only administrators can use the instance."
msgstr ""

#: templates/singleuser.user.php:5 templates/update.user.php:5
msgid ""
"Contact your system administrator if this message persists or appeared "
"unexpectedly."
msgstr "Обратитесь к вашему системному администратору если это сообщение не исчезает или появляется неожиданно."

#: templates/singleuser.user.php:7 templates/update.user.php:6
msgid "Thank you for your patience."
msgstr "Спасибо за терпение."

#: templates/update.admin.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
msgstr "Идёт обновление ownCloud до версии %s. Это может занять некоторое время."

#: templates/update.user.php:3
msgid ""
"This ownCloud instance is currently being updated, which may take a while."
msgstr "Производится обновление ownCloud, это может занять некоторое время."

#: templates/update.user.php:4
msgid "Please reload this page after a short time to continue using ownCloud."
msgstr "Перезагрузите эту страницу через некоторое время чтобы продолжить использовать ownCloud."