calendar.po 20.3 KB
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Hossein nag <h.sname@yahoo.com>, 2012.
# mahdi Kereshteh <miki_mika1362@yahoo.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 00:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-26 11:31+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ajax/cache/status.php:19
msgid "Not all calendars are completely cached"
msgstr "تمامی تقویم ها ذخیره ی موقتی نشده اند"

#: ajax/cache/status.php:21
msgid "Everything seems to be completely cached"
msgstr "همه چیز ذخیره ی موقتی شد."

#: ajax/categories/rescan.php:29
msgid "No calendars found."
msgstr "هیچ تقویمی پیدا نشد"

#: ajax/categories/rescan.php:37
msgid "No events found."
msgstr "هیچ رویدادی پیدا نشد"

#: ajax/event/edit.form.php:21
msgid "Wrong calendar"
msgstr "تقویم اشتباه"

#: ajax/event/edit.form.php:221 lib/object.php:196 lib/object.php:232
msgid "You do not have the permissions to edit this event."
msgstr "شما دسترسی مجاز برای اصلاح این رویداد را ندارید."

#: ajax/import/dropimport.php:29 ajax/import/import.php:65
msgid ""
"The file contained either no events or all events are already saved in your "
"calendar."
msgstr "فایل شامل همه یا هیچ یک از رویدادها هم اکنون در تقویم شما ذخیره شده است."

#: ajax/import/dropimport.php:31 ajax/import/import.php:68
msgid "events has been saved in the new calendar"
msgstr "رویدادها در تقویم جدید ذخیره شد."

#: ajax/import/import.php:57
msgid "Import failed"
msgstr "خطای وارد کردن"

#: ajax/import/import.php:70
msgid "events has been saved in your calendar"
msgstr "رویدادها در تقویم شما ذخیره شده است"

#: ajax/settings/guesstimezone.php:26
msgid "New Timezone:"
msgstr "زمان محلی جدید"

#: ajax/settings/settimezone.php:23
msgid "Timezone changed"
msgstr "زمان محلی تغییر یافت"

#: ajax/settings/settimezone.php:25
msgid "Invalid request"
msgstr "درخواست نامعتبر"

#: appinfo/app.php:38 js/l10n.php:55 templates/part.eventform.php:30
#: templates/part.showevent.php:37
msgid "Calendar"
msgstr "تقویم"

#: js/calendar.js:154
msgid "Deletion failed"
msgstr "حذف کردن انجام نشد"

#: js/calendar.js:243
msgid "ddd d MMMM[ yyyy]{ - [ddd d] MMMM yyyy}"
msgstr "ddd d MMMM[ yyyy]{ - [ddd d] MMMM yyyy}"

#: js/calendar.js:245
msgid "ddd d MMMM[ yyyy] HH:mm{ - [ ddd d MMMM yyyy] HH:mm}"
msgstr "ddd d MMMM[ yyyy] HH:mm{ - [ ddd d MMMM yyyy] HH:mm}"

#: js/calendar.js:597
msgid "user"
msgstr "کاربر"

#: js/calendar.js:597
msgid "group"
msgstr "گروه"

#: js/calendar.js:598 templates/part.share.php:41 templates/part.share.php:67
msgid "Editable"
msgstr "قابل ویرایش"

#: js/calendar.js:599 templates/part.share.php:43 templates/part.share.php:69
msgid "Shareable"
msgstr "قابل به اشتراک گذاری"

#: js/calendar.js:600 templates/part.share.php:45 templates/part.share.php:71
msgid "Deletable"
msgstr "قابل حذف"

#: js/calendar.js:869
msgid "ddd"
msgstr "ddd"

#: js/calendar.js:870
msgid "ddd M/d"
msgstr "ddd M/d"

#: js/calendar.js:871
msgid "dddd M/d"
msgstr "dddd M/d"

#: js/calendar.js:874
msgid "MMMM yyyy"
msgstr "MMMM yyyy"

#: js/calendar.js:876
msgid "MMM d[ yyyy]{ '&#8212;'[ MMM] d yyyy}"
msgstr "DDD m[ yyyy]{ '&#8212;'[ DDD] m yyyy}"

#: js/calendar.js:878
msgid "dddd, MMM d, yyyy"
msgstr "dddd, MMM d, yyyy"

#: js/l10n.php:45 lib/object.php:555 templates/settings.php:70
msgid "Sunday"
msgstr "یکشنبه"

#: js/l10n.php:45 lib/object.php:549 templates/settings.php:69
msgid "Monday"
msgstr "دوشنبه"

#: js/l10n.php:45 lib/object.php:550
msgid "Tuesday"
msgstr "سه شنبه"

#: js/l10n.php:45 lib/object.php:551
msgid "Wednesday"
msgstr "چهارشنبه"

#: js/l10n.php:45 lib/object.php:552
msgid "Thursday"
msgstr "پنجشنبه"

#: js/l10n.php:45 lib/object.php:553
msgid "Friday"
msgstr "جمعه"

#: js/l10n.php:45 lib/object.php:554
msgid "Saturday"
msgstr "شنبه"

#: js/l10n.php:46
msgid "Sun."
msgstr "یکشنبه"

#: js/l10n.php:46
msgid "Mon."
msgstr "دوشنبه"

#: js/l10n.php:46
msgid "Tue."
msgstr "سه شنبه"

#: js/l10n.php:46
msgid "Wed."
msgstr "چهارشنبه"

#: js/l10n.php:46
msgid "Thu."
msgstr "پنج شنبه"

#: js/l10n.php:46
msgid "Fri."
msgstr "جمعه"

#: js/l10n.php:46
msgid "Sat."
msgstr "شنبه"

#: js/l10n.php:47 lib/object.php:605
msgid "January"
msgstr "ژانویه"

#: js/l10n.php:47 lib/object.php:606
msgid "February"
msgstr "فبریه"

#: js/l10n.php:47 lib/object.php:607
msgid "March"
msgstr "مارس"

#: js/l10n.php:47 lib/object.php:608
msgid "April"
msgstr "آوریل"

#: js/l10n.php:47 lib/object.php:609
msgid "May"
msgstr "می"

#: js/l10n.php:47 lib/object.php:610
msgid "June"
msgstr "ژوءن"

#: js/l10n.php:47 lib/object.php:611
msgid "July"
msgstr "جولای"

#: js/l10n.php:47 lib/object.php:612
msgid "August"
msgstr "آگوست"

#: js/l10n.php:47 lib/object.php:613
msgid "September"
msgstr "سپتامبر"

#: js/l10n.php:47 lib/object.php:614
msgid "October"
msgstr "اکتبر"

#: js/l10n.php:47 lib/object.php:615
msgid "November"
msgstr "نوامبر"

#: js/l10n.php:47 lib/object.php:616
msgid "December"
msgstr "دسامبر"

#: js/l10n.php:48
msgid "Jan."
msgstr "ژانویه"

#: js/l10n.php:48
msgid "Feb."
msgstr "فوریه"

#: js/l10n.php:48
msgid "Mar."
msgstr "مارچ"

#: js/l10n.php:48
msgid "Apr."
msgstr "آوریل"

#: js/l10n.php:48
msgid "May."
msgstr "می"

#: js/l10n.php:48
msgid "Jun."
msgstr "ژوئن"

#: js/l10n.php:48
msgid "Jul."
msgstr "جولای"

#: js/l10n.php:48
msgid "Aug."
msgstr "آگوست"

#: js/l10n.php:48
msgid "Sep."
msgstr "سپتامبر"

#: js/l10n.php:48
msgid "Oct."
msgstr "اکتبر"

#: js/l10n.php:48
msgid "Nov."
msgstr "نوامبر"

#: js/l10n.php:48
msgid "Dec."
msgstr "دسامبر"

#: js/l10n.php:51
msgid "All day"
msgstr "هرروز"

#: js/l10n.php:52 lib/import.php:216 templates/part.choosecalendar.php:23
msgid "New Calendar"
msgstr "تقویم جدید"

#: js/l10n.php:53
msgid "Missing or invalid fields"
msgstr "فیلدهای گم شده یا نامعتبر"

#: js/l10n.php:54 templates/part.eventform.php:16
#: templates/part.showevent.php:11
msgid "Title"
msgstr "عنوان"

#: js/l10n.php:56
msgid "From Date"
msgstr "از تاریخ"

#: js/l10n.php:57
msgid "From Time"
msgstr "از ساعت"

#: js/l10n.php:58
msgid "To Date"
msgstr "به تاریخ"

#: js/l10n.php:59
msgid "To Time"
msgstr "به ساعت"

#: js/l10n.php:60
msgid "The event ends before it starts"
msgstr "رویداد قبل از شروع شدن تمام شده!"

#: js/l10n.php:61
msgid "There was a database fail"
msgstr "یک پایگاه داده فرو مانده است"

#: lib/app.php:121
msgid "Birthday"
msgstr "روزتولد"

#: lib/app.php:122
msgid "Business"
msgstr "تجارت"

#: lib/app.php:123
msgid "Call"
msgstr "تماس گرفتن"

#: lib/app.php:124
msgid "Clients"
msgstr "مشتریان"

#: lib/app.php:125
msgid "Deliverer"
msgstr "نجات"

#: lib/app.php:126
msgid "Holidays"
msgstr "روزهای تعطیل"

#: lib/app.php:127
msgid "Ideas"
msgstr "ایده ها"

#: lib/app.php:128
msgid "Journey"
msgstr "سفر"

#: lib/app.php:129
msgid "Jubilee"
msgstr "سالگرد"

#: lib/app.php:130
msgid "Meeting"
msgstr "ملاقات"

#: lib/app.php:131
msgid "Other"
msgstr "دیگر"

#: lib/app.php:132
msgid "Personal"
msgstr "شخصی"

#: lib/app.php:133
msgid "Projects"
msgstr "پروژه ها"

#: lib/app.php:134
msgid "Questions"
msgstr "سوالات"

#: lib/app.php:135
msgid "Work"
msgstr "کار"

#: lib/app.php:403
msgid "by"
msgstr "با"

#: lib/app.php:467
msgid "unnamed"
msgstr "نام گذاری نشده"

#: lib/calendar.php:178 lib/calendar.php:211
msgid "You do not have the permissions to update this calendar."
msgstr "شما دسترسی مجاز برای به روزرسانی این تقویم را ندارید."

#: lib/calendar.php:246
msgid "You do not have the permissions to delete this calendar."
msgstr "شما دسترسی مجاز برای حذف این تقویم را ندارید."

#: lib/calendar.php:280
msgid "You do not have the permissions to add to this calendar."
msgstr "شما دسترسی مجاز برای ایجاد این تقویم را ندارید."

#: lib/object.php:122 lib/object.php:162 lib/object.php:316
msgid "You do not have the permissions to add events to this calendar."
msgstr "شما دسترسی مجاز برای افزودن رویداد به این تقویم را ندارید."

#: lib/object.php:264 lib/object.php:296
msgid "You do not have the permissions to delete this event."
msgstr "شما دسترسی مجاز برای حذف این رویداد را ندارید."

#: lib/object.php:481
msgid "Busy"
msgstr "درحال کار"

#: lib/object.php:498
msgid "Public"
msgstr "عمومی"

#: lib/object.php:499
msgid "Private"
msgstr "خصوصی"

#: lib/object.php:500
msgid "Confidential"
msgstr "محرمانه"

#: lib/object.php:510
msgid "Does not repeat"
msgstr "تکرار نکنید"

#: lib/object.php:511
msgid "Daily"
msgstr "روزانه"

#: lib/object.php:512
msgid "Weekly"
msgstr "هفتهگی"

#: lib/object.php:513
msgid "Every Weekday"
msgstr "هرروز هفته"

#: lib/object.php:514
msgid "Bi-Weekly"
msgstr "دوهفته"

#: lib/object.php:515
msgid "Monthly"
msgstr "ماهانه"

#: lib/object.php:516
msgid "Yearly"
msgstr "سالانه"

#: lib/object.php:526
msgid "never"
msgstr "هرگز"

#: lib/object.php:527
msgid "by occurrences"
msgstr "به وسیله ظهور"

#: lib/object.php:528
msgid "by date"
msgstr "به وسیله تاریخ"

#: lib/object.php:538
msgid "by monthday"
msgstr "به وسیله روزهای ماه"

#: lib/object.php:539
msgid "by weekday"
msgstr "به وسیله روز های هفته"

#: lib/object.php:565
msgid "events week of month"
msgstr "رویداد های  هفته هایی از ماه"

#: lib/object.php:566
msgid "first"
msgstr "اولین"

#: lib/object.php:567
msgid "second"
msgstr "دومین"

#: lib/object.php:568
msgid "third"
msgstr "سومین"

#: lib/object.php:569
msgid "fourth"
msgstr "چهارمین"

#: lib/object.php:570
msgid "fifth"
msgstr "پنجمین"

#: lib/object.php:571
msgid "last"
msgstr "آخرین"

#: lib/object.php:626
msgid "by events date"
msgstr "به وسیله رویداد های روزانه"

#: lib/object.php:627
msgid "by yearday(s)"
msgstr "به وسیله روز های سال(ها)"

#: lib/object.php:628
msgid "by weeknumber(s)"
msgstr "به وسیله شماره هفته(ها)"

#: lib/object.php:629
msgid "by day and month"
msgstr "به وسیله روز و ماه"

#: lib/search.php:35 lib/search.php:37 lib/search.php:40
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"

#: lib/search.php:43
msgid "Cal."
msgstr "تقویم."

#: templates/calendar.php:6
msgid "Week"
msgstr "هفته"

#: templates/calendar.php:7
msgid "Month"
msgstr "ماه"

#: templates/calendar.php:8
msgid "List"
msgstr "فهرست"

#: templates/calendar.php:12
msgid "Today"
msgstr "امروز"

#: templates/calendar.php:13
msgid "Settings"
msgstr "تنظیمات"

#: templates/part.choosecalendar.php:2
msgid "Your calendars"
msgstr "تقویم های شما"

#: templates/part.choosecalendar.php:28
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:24
msgid "CalDav Link"
msgstr "CalDav Link"

#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:13
msgid "Share Calendar"
msgstr "تقویم را به اشتراک بگذارید"

#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:27
msgid "Download"
msgstr "بارگیری"

#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:31
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"

#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:36
#: templates/part.editevent.php:9
msgid "Delete"
msgstr "پاک کردن"

#: templates/part.editcalendar.php:9
msgid "New calendar"
msgstr "تقویم جدید"

#: templates/part.editcalendar.php:9
msgid "Edit calendar"
msgstr "ویرایش تقویم"

#: templates/part.editcalendar.php:12
msgid "Displayname"
msgstr "نام برای نمایش"

#: templates/part.editcalendar.php:23
msgid "Active"
msgstr "فعال"

#: templates/part.editcalendar.php:29
msgid "Calendar color"
msgstr "رنگ تقویم"

#: templates/part.editcalendar.php:42
msgid "Save"
msgstr "ذخیره سازی"

#: templates/part.editcalendar.php:42 templates/part.editevent.php:8
#: templates/part.newevent.php:6
msgid "Submit"
msgstr "ارسال"

#: templates/part.editcalendar.php:43
msgid "Cancel"
msgstr "انصراف"

#: templates/part.editevent.php:1
msgid "Edit an event"
msgstr "ویرایش رویداد"

#: templates/part.editevent.php:10
msgid "Export"
msgstr "خروجی گرفتن"

#: templates/part.eventform.php:5 templates/part.showevent.php:3
msgid "Eventinfo"
msgstr "اطلاعات رویداد"

#: templates/part.eventform.php:6 templates/part.showevent.php:4
msgid "Repeating"
msgstr "در حال تکرار کردن"

#: templates/part.eventform.php:7 templates/part.showevent.php:5
msgid "Alarm"
msgstr "هشدار"

#: templates/part.eventform.php:8 templates/part.showevent.php:6
msgid "Attendees"
msgstr "شرکت کنندگان"

#: templates/part.eventform.php:10
msgid "Share"
msgstr "به اشتراک گذاردن"

#: templates/part.eventform.php:18
msgid "Title of the Event"
msgstr "عنوان رویداد"

#: templates/part.eventform.php:24 templates/part.showevent.php:19
msgid "Category"
msgstr "نوع"

#: templates/part.eventform.php:26
msgid "Separate categories with commas"
msgstr "گروه ها را به وسیله درنگ نما از هم جدا کنید"

#: templates/part.eventform.php:27
msgid "Edit categories"
msgstr "ویرایش گروه"

#: templates/part.eventform.php:47 templates/part.showevent.php:50
msgid "Access Class"
msgstr "کلاس دسترسی"

#: templates/part.eventform.php:64 templates/part.showevent.php:66
msgid "All Day Event"
msgstr "رویداد های روزانه"

#: templates/part.eventform.php:68 templates/part.showevent.php:70
msgid "From"
msgstr "از"

#: templates/part.eventform.php:76 templates/part.showevent.php:78
msgid "To"
msgstr "به"

#: templates/part.eventform.php:84 templates/part.showevent.php:86
msgid "Advanced options"
msgstr "تنظیمات حرفه ای"

#: templates/part.eventform.php:89 templates/part.showevent.php:91
msgid "Location"
msgstr "منطقه"

#: templates/part.eventform.php:91
msgid "Location of the Event"
msgstr "منطقه رویداد"

#: templates/part.eventform.php:97 templates/part.showevent.php:99
msgid "Description"
msgstr "توضیحات"

#: templates/part.eventform.php:99
msgid "Description of the Event"
msgstr "توضیحات درباره رویداد"

#: templates/part.eventform.php:108 templates/part.showevent.php:109
msgid "Repeat"
msgstr "تکرار"

#: templates/part.eventform.php:115 templates/part.showevent.php:116
msgid "Advanced"
msgstr "پیشرفته"

#: templates/part.eventform.php:159 templates/part.showevent.php:160
msgid "Select weekdays"
msgstr "انتخاب روز های هفته "

#: templates/part.eventform.php:172 templates/part.eventform.php:185
#: templates/part.showevent.php:173 templates/part.showevent.php:186
msgid "Select days"
msgstr "انتخاب روز ها"

#: templates/part.eventform.php:177 templates/part.showevent.php:178
msgid "and the events day of year."
msgstr "و رویداد های روز از سال"

#: templates/part.eventform.php:190 templates/part.showevent.php:191
msgid "and the events day of month."
msgstr "و رویداد های روز از ماه"

#: templates/part.eventform.php:198 templates/part.showevent.php:199
msgid "Select months"
msgstr "انتخاب ماه ها"

#: templates/part.eventform.php:211 templates/part.showevent.php:212
msgid "Select weeks"
msgstr "انتخاب هفته ها"

#: templates/part.eventform.php:216 templates/part.showevent.php:217
msgid "and the events week of year."
msgstr "و رویداد هفته ها از سال"

#: templates/part.eventform.php:222 templates/part.showevent.php:223
msgid "Interval"
msgstr "فاصله"

#: templates/part.eventform.php:228 templates/part.showevent.php:229
msgid "End"
msgstr "پایان"

#: templates/part.eventform.php:241 templates/part.showevent.php:242
msgid "occurrences"
msgstr "ظهور"

#: templates/part.import.php:14
msgid "create a new calendar"
msgstr "یک تقویم جدید ایجاد کنید"

#: templates/part.import.php:17
msgid "Import a calendar file"
msgstr "یک پرونده حاوی تقویم وارد کنید"

#: templates/part.import.php:24
msgid "Please choose a calendar"
msgstr "لطفا تقویم را انتخاب کنید"

#: templates/part.import.php:36
msgid "Name of new calendar"
msgstr "نام تقویم جدید"

#: templates/part.import.php:44
msgid "Take an available name!"
msgstr "یک نام موجود را برگزینید."

#: templates/part.import.php:45
msgid ""
"A Calendar with this name already exists. If you continue anyhow, these "
"calendars will be merged."
msgstr "تقویمی با این نام هم اکنون وجود دارد. اگر ادامه دهید، این تقویم ها ادغام خواهند شد."

#: templates/part.import.php:48
msgid "Remove all events from the selected calendar"
msgstr "حذف تمامی رویدادها از تقویم انتخاب شده"

#: templates/part.import.php:50
msgid "Import"
msgstr "ورودی دادن"

#: templates/part.import.php:59
msgid "Close Dialog"
msgstr "بستن دیالوگ"

#: templates/part.newevent.php:1
msgid "Create a new event"
msgstr "یک رویداد ایجاد کنید"

#: templates/part.share.php:27
msgid "Share with:"
msgstr "به اشتراک گذاری با:"

#: templates/part.share.php:30
msgid "Shared with"
msgstr "به اشتراک گذاشته شده با"

#: templates/part.share.php:47 templates/part.share.php:73
msgid "Unshare"
msgstr "لغو اشتراک"

#: templates/part.share.php:53
msgid "Nobody"
msgstr "هیچ کس"

#: templates/part.share.php:56
msgid "Shared via calendar"
msgstr "به اشتراک گذاشته شده از طریق تقویم"

#: templates/part.share.php:79
msgid ""
"NOTE: Actions on events shared via calendar will affect the entire calendar "
"sharing."
msgstr "توجه: عملیات روی رویدادهای به اشتراک گذاشته شده از طریق تقویم، بر اشتراک گذاری تقویم موثر است."

#: templates/part.showevent.php:1
msgid "View an event"
msgstr "دیدن یک رویداد"

#: templates/part.showevent.php:23
msgid "No categories selected"
msgstr "هیچ گروهی انتخاب نشده"

#: templates/part.showevent.php:41
msgid "of"
msgstr "از"

#: templates/part.showevent.php:73 templates/part.showevent.php:81
msgid "at"
msgstr "در"

#: templates/settings.php:10
msgid "General"
msgstr "عمومی"

#: templates/settings.php:15
msgid "Timezone"
msgstr "زمان محلی"

#: templates/settings.php:47
msgid "Update timezone automatically"
msgstr "به روز رسانی خودکار ساعت محلی"

#: templates/settings.php:52
msgid "Time format"
msgstr "قالب زمان"

#: templates/settings.php:57
msgid "24h"
msgstr "24 ساعت"

#: templates/settings.php:58
msgid "12h"
msgstr "12 ساعت"

#: templates/settings.php:64
msgid "Start week on"
msgstr "شروع هفته از"

#: templates/settings.php:76
msgid "Cache"
msgstr "ذخیره ی موقتی"

#: templates/settings.php:80
msgid "Clear cache for repeating events"
msgstr "ذخیره ی موقتی برای رویدادهای تکراری پاک شود"

#: templates/settings.php:85
msgid "URLs"
msgstr "آدرس ها"

#: templates/settings.php:87
msgid "Calendar CalDAV syncing addresses"
msgstr "آدرس های همگام سازی تقویم CalDAV"

#: templates/settings.php:87
msgid "more info"
msgstr "اطلاعات بیشتر"

#: templates/settings.php:89
msgid "Primary address (Kontact et al)"
msgstr "نشانی اولیه"

#: templates/settings.php:91
msgid "iOS/OS X"
msgstr "iOS/OS X "

#: templates/settings.php:93
msgid "Read only iCalendar link(s)"
msgstr "اتصالات فقط خواندنی iCalendar"