files.po 11.3 KB
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# polxmod <paolo.velati@gmail.com>, 2013
# Vincenzo Reale <vinx.reale@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-29 14:08-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-29 19:08+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "Impossibile spostare %s - un file con questo nome esiste già"

#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Impossibile spostare %s"

#: ajax/newfile.php:56 js/files.js:74
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Il nome del file non può essere vuoto."

#: ajax/newfile.php:62
msgid "File name must not contain \"/\". Please choose a different name."
msgstr "Il nome del file non può contenere il carattere \"/\". Scegli un nome diverso."

#: ajax/newfile.php:72 ajax/newfolder.php:37 lib/app.php:67
#, php-format
msgid ""
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
"name."
msgstr "Il nome %s è attualmente in uso nella cartella %s. Scegli un nome diverso."

#: ajax/newfile.php:81
msgid "Not a valid source"
msgstr "Non è una sorgente valida"

#: ajax/newfile.php:94
#, php-format
msgid "Error while downloading %s to %s"
msgstr "Errore durante lo scaricamento di %s su %s"

#: ajax/newfile.php:128
msgid "Error when creating the file"
msgstr "Errore durante la creazione del file"

#: ajax/newfolder.php:21
msgid "Folder name cannot be empty."
msgstr "Il nome della cartella non può essere vuoto."

#: ajax/newfolder.php:27
msgid "Folder name must not contain \"/\". Please choose a different name."
msgstr "Il nome della cartella non può contenere il carattere \"/\". Scegli un nome diverso."

#: ajax/newfolder.php:56
msgid "Error when creating the folder"
msgstr "Errore durante la creazione della cartella"

#: ajax/upload.php:18 ajax/upload.php:50
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr "Impossibile impostare una cartella di caricamento."

#: ajax/upload.php:27
msgid "Invalid Token"
msgstr "Token non valido"

#: ajax/upload.php:64
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Nessun file è stato inviato. Errore sconosciuto"

#: ajax/upload.php:71
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Non ci sono errori, il file è stato caricato correttamente"

#: ajax/upload.php:72
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "Il file caricato supera la direttiva upload_max_filesize in php.ini:"

#: ajax/upload.php:74
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Il file inviato supera la direttiva MAX_FILE_SIZE specificata nel modulo HTML"

#: ajax/upload.php:75
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Il file è stato caricato solo parzialmente"

#: ajax/upload.php:76
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Nessun file è stato caricato"

#: ajax/upload.php:77
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Manca una cartella temporanea"

#: ajax/upload.php:78
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Scrittura su disco non riuscita"

#: ajax/upload.php:96
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Spazio di archiviazione insufficiente"

#: ajax/upload.php:127 ajax/upload.php:154
msgid "Upload failed. Could not get file info."
msgstr "Caricamento non riuscito. Impossibile ottenere informazioni sul file."

#: ajax/upload.php:144
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
msgstr "Caricamento non riuscito. Impossibile trovare il file caricato."

#: ajax/upload.php:172
msgid "Invalid directory."
msgstr "Cartella non valida."

#: appinfo/app.php:11
msgid "Files"
msgstr "File"

#: js/file-upload.js:228
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Impossibile caricare {filename} poiché è una cartella oppure ha una dimensione di 0 byte."

#: js/file-upload.js:239
msgid "Not enough space available"
msgstr "Spazio disponibile insufficiente"

#: js/file-upload.js:306
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Invio annullato"

#: js/file-upload.js:344
msgid "Could not get result from server."
msgstr "Impossibile ottenere il risultato dal server."

#: js/file-upload.js:436
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Caricamento del file in corso. La chiusura della pagina annullerà il caricamento."

#: js/file-upload.js:523
msgid "URL cannot be empty"
msgstr "L'URL non può essere vuoto."

#: js/file-upload.js:527 js/filelist.js:377
msgid "In the home folder 'Shared' is a reserved filename"
msgstr "Nella cartella home 'Shared' è un nome riservato"

#: js/file-upload.js:529 js/filelist.js:379
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} esiste già"

#: js/file-upload.js:595
msgid "Could not create file"
msgstr "Impossibile creare il file"

#: js/file-upload.js:611
msgid "Could not create folder"
msgstr "Impossibile creare la cartella"

#: js/fileactions.js:125
msgid "Share"
msgstr "Condividi"

#: js/fileactions.js:137
msgid "Delete permanently"
msgstr "Elimina definitivamente"

#: js/fileactions.js:194
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"

#: js/filelist.js:69 js/filelist.js:72 js/filelist.js:889
msgid "Pending"
msgstr "In corso"

#: js/filelist.js:405
msgid "Could not rename file"
msgstr "Impossibile rinominare il file"

#: js/filelist.js:539
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "sostituito {new_name} con {old_name}"

#: js/filelist.js:539
msgid "undo"
msgstr "annulla"

#: js/filelist.js:591
msgid "Error deleting file."
msgstr "Errore durante l'eliminazione del file."

#: js/filelist.js:609 js/filelist.js:683 js/files.js:631
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] "%n cartella"
msgstr[1] "%n cartelle"

#: js/filelist.js:610 js/filelist.js:684 js/files.js:637
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] "%n file"
msgstr[1] "%n file"

#: js/filelist.js:617
msgid "{dirs} and {files}"
msgstr "{dirs} e {files}"

#: js/filelist.js:828 js/filelist.js:866
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
msgstr[0] "Caricamento di %n file in corso"
msgstr[1] "Caricamento di %n file in corso"

#: js/files.js:72
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' non è un nome file valido."

#: js/files.js:81
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Nome non valido, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' e '*' non sono consentiti."

#: js/files.js:93
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "Lo spazio di archiviazione è pieno, i file non possono essere più aggiornati o sincronizzati!"

#: js/files.js:97
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "Lo spazio di archiviazione è quasi pieno ({usedSpacePercent}%)"

#: js/files.js:110
msgid ""
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
"and log-in again"
msgstr "L'applicazione di cifratura è abilitata, ma le chiavi non sono state inizializzate, disconnettiti ed effettua nuovamente l'accesso"

#: js/files.js:114
msgid ""
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
"files."
msgstr "Chiave privata non valida per l'applicazione di cifratura. Aggiorna la password della chiave privata nelle impostazioni personali per ripristinare l'accesso ai tuoi file cifrati."

#: js/files.js:118
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
msgstr "La cifratura è stata disabilitata ma i tuoi file sono ancora cifrati. Vai nelle impostazioni personali per decifrare i file."

#: js/files.js:349
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Il tuo scaricamento è in fase di preparazione. Ciò potrebbe richiedere del tempo se i file sono grandi."

#: js/files.js:558 js/files.js:596
msgid "Error moving file"
msgstr "Errore durante lo spostamento del file"

#: js/files.js:558 js/files.js:596
msgid "Error"
msgstr "Errore"

#: js/files.js:613 templates/index.php:56
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: js/files.js:614 templates/index.php:68
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"

#: js/files.js:615 templates/index.php:70
msgid "Modified"
msgstr "Modificato"

#: lib/app.php:60
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved."
msgstr "Nome della cartella non valido. L'uso di 'Shared' è riservato."

#: lib/app.php:101
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr "%s non può essere rinominato"

#: lib/helper.php:11 templates/index.php:16
msgid "Upload"
msgstr "Carica"

#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Gestione file"

#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Dimensione massima upload"

#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "numero mass.: "

#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Necessario per lo scaricamento di file multipli e cartelle."

#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Abilita scaricamento ZIP"

#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 è illimitato"

#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Dimensione massima per i file ZIP"

#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "Salva"

#: templates/index.php:5
msgid "New"
msgstr "Nuovo"

#: templates/index.php:8
msgid "New text file"
msgstr ""

#: templates/index.php:8
msgid "Text file"
msgstr "File di testo"

#: templates/index.php:10
msgid "New folder"
msgstr ""

#: templates/index.php:10
msgid "Folder"
msgstr "Cartella"

#: templates/index.php:12
msgid "From link"
msgstr "Da collegamento"

#: templates/index.php:29
msgid "Deleted files"
msgstr "File eliminati"

#: templates/index.php:34
msgid "Cancel upload"
msgstr "Annulla invio"

#: templates/index.php:40
msgid "You don’t have permission to upload or create files here"
msgstr "Qui non hai i permessi di caricare o creare file"

#: templates/index.php:45
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Non c'è niente qui. Carica qualcosa!"

#: templates/index.php:62
msgid "Download"
msgstr "Scarica"

#: templates/index.php:75 templates/index.php:76
msgid "Unshare"
msgstr "Rimuovi condivisione"

#: templates/index.php:81 templates/index.php:82
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#: templates/index.php:95
msgid "Upload too large"
msgstr "Caricamento troppo grande"

#: templates/index.php:97
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "I file che stai provando a caricare superano la dimensione massima consentita su questo server."

#: templates/index.php:102
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Scansione dei file in corso, attendi"

#: templates/index.php:105
msgid "Current scanning"
msgstr "Scansione corrente"

#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
msgstr "Aggiornamento della cache del filesystem in corso..."