calendar.po
19.8 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <beloica.b@mfkv.rs>, 2012.
# Ivan Petrović <ivan@ipplusstudio.com>, 2012-2013.
# <marko@evizo.com>, 2012.
# Slobodan Terzić <githzerai06@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 00:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-26 11:31+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ajax/cache/status.php:19
msgid "Not all calendars are completely cached"
msgstr "Нису сви календари комплетно кеширани"
#: ajax/cache/status.php:21
msgid "Everything seems to be completely cached"
msgstr "Изгледа да је све комплетно кеширано"
#: ajax/categories/rescan.php:29
msgid "No calendars found."
msgstr "Није пронађен ниједан календар."
#: ajax/categories/rescan.php:37
msgid "No events found."
msgstr "Није пронађен ниједан догађај."
#: ajax/event/edit.form.php:21
msgid "Wrong calendar"
msgstr "Погрешан календар"
#: ajax/event/edit.form.php:221 lib/object.php:196 lib/object.php:232
msgid "You do not have the permissions to edit this event."
msgstr "Немате дозволу да мењате овај догађај"
#: ajax/import/dropimport.php:29 ajax/import/import.php:65
msgid ""
"The file contained either no events or all events are already saved in your "
"calendar."
msgstr ""
#: ajax/import/dropimport.php:31 ajax/import/import.php:68
msgid "events has been saved in the new calendar"
msgstr ""
#: ajax/import/import.php:57
msgid "Import failed"
msgstr "Увоз није успео"
#: ajax/import/import.php:70
msgid "events has been saved in your calendar"
msgstr "догађаји су сачувани у вашем календару"
#: ajax/settings/guesstimezone.php:26
msgid "New Timezone:"
msgstr "Нова временска зона:"
#: ajax/settings/settimezone.php:23
msgid "Timezone changed"
msgstr "Временска зона је промењена"
#: ajax/settings/settimezone.php:25
msgid "Invalid request"
msgstr "Неисправан захтев"
#: appinfo/app.php:38 js/l10n.php:55 templates/part.eventform.php:30
#: templates/part.showevent.php:37
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"
#: js/calendar.js:154
msgid "Deletion failed"
msgstr "Брисање није успело"
#: js/calendar.js:243
msgid "ddd d MMMM[ yyyy]{ - [ddd d] MMMM yyyy}"
msgstr "ддд д MMMM[ гггг]{ - [ддд д] MMMM гггг}"
#: js/calendar.js:245
msgid "ddd d MMMM[ yyyy] HH:mm{ - [ ddd d MMMM yyyy] HH:mm}"
msgstr "ддд д MMMM[ гггг] ЧЧ:мм{ - [ ддд д MMMM гггг] ЧЧ:мм}"
#: js/calendar.js:597
msgid "user"
msgstr "корисник"
#: js/calendar.js:597
msgid "group"
msgstr "група"
#: js/calendar.js:598 templates/part.share.php:41 templates/part.share.php:67
msgid "Editable"
msgstr "Променљиво"
#: js/calendar.js:599 templates/part.share.php:43 templates/part.share.php:69
msgid "Shareable"
msgstr "Дељиво"
#: js/calendar.js:600 templates/part.share.php:45 templates/part.share.php:71
msgid "Deletable"
msgstr "Избрисиво"
#: js/calendar.js:869
msgid "ddd"
msgstr "ддд"
#: js/calendar.js:870
msgid "ddd M/d"
msgstr "ддд М/д"
#: js/calendar.js:871
msgid "dddd M/d"
msgstr "дддд M/д"
#: js/calendar.js:874
msgid "MMMM yyyy"
msgstr "MMMM гггг"
#: js/calendar.js:876
msgid "MMM d[ yyyy]{ '—'[ MMM] d yyyy}"
msgstr "MMM д[ гггг]{ '—'[ MMM] д гггг}"
#: js/calendar.js:878
msgid "dddd, MMM d, yyyy"
msgstr "дддд, MMM д, гггг"
#: js/l10n.php:45 lib/object.php:555 templates/settings.php:70
msgid "Sunday"
msgstr "Недеља"
#: js/l10n.php:45 lib/object.php:549 templates/settings.php:69
msgid "Monday"
msgstr "Понедељак"
#: js/l10n.php:45 lib/object.php:550
msgid "Tuesday"
msgstr "Уторак"
#: js/l10n.php:45 lib/object.php:551
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"
#: js/l10n.php:45 lib/object.php:552
msgid "Thursday"
msgstr "Четвртак"
#: js/l10n.php:45 lib/object.php:553
msgid "Friday"
msgstr "Петак"
#: js/l10n.php:45 lib/object.php:554
msgid "Saturday"
msgstr "Субота"
#: js/l10n.php:46
msgid "Sun."
msgstr "Нед"
#: js/l10n.php:46
msgid "Mon."
msgstr "Пон"
#: js/l10n.php:46
msgid "Tue."
msgstr "Уто"
#: js/l10n.php:46
msgid "Wed."
msgstr "Сре"
#: js/l10n.php:46
msgid "Thu."
msgstr "Чет"
#: js/l10n.php:46
msgid "Fri."
msgstr "Пет"
#: js/l10n.php:46
msgid "Sat."
msgstr "Суб"
#: js/l10n.php:47 lib/object.php:605
msgid "January"
msgstr "Јануар"
#: js/l10n.php:47 lib/object.php:606
msgid "February"
msgstr "Фебруар"
#: js/l10n.php:47 lib/object.php:607
msgid "March"
msgstr "Март"
#: js/l10n.php:47 lib/object.php:608
msgid "April"
msgstr "Април"
#: js/l10n.php:47 lib/object.php:609
msgid "May"
msgstr "Мај"
#: js/l10n.php:47 lib/object.php:610
msgid "June"
msgstr "Јун"
#: js/l10n.php:47 lib/object.php:611
msgid "July"
msgstr "Јул"
#: js/l10n.php:47 lib/object.php:612
msgid "August"
msgstr "Август"
#: js/l10n.php:47 lib/object.php:613
msgid "September"
msgstr "Септембар"
#: js/l10n.php:47 lib/object.php:614
msgid "October"
msgstr "Октобар"
#: js/l10n.php:47 lib/object.php:615
msgid "November"
msgstr "Новембар"
#: js/l10n.php:47 lib/object.php:616
msgid "December"
msgstr "Децембар"
#: js/l10n.php:48
msgid "Jan."
msgstr "Јан"
#: js/l10n.php:48
msgid "Feb."
msgstr "Феб"
#: js/l10n.php:48
msgid "Mar."
msgstr "Мар"
#: js/l10n.php:48
msgid "Apr."
msgstr "Апр"
#: js/l10n.php:48
msgid "May."
msgstr "Мај."
#: js/l10n.php:48
msgid "Jun."
msgstr "Јун"
#: js/l10n.php:48
msgid "Jul."
msgstr "Јул"
#: js/l10n.php:48
msgid "Aug."
msgstr "Авг"
#: js/l10n.php:48
msgid "Sep."
msgstr "Сеп"
#: js/l10n.php:48
msgid "Oct."
msgstr "Окт"
#: js/l10n.php:48
msgid "Nov."
msgstr "Нов"
#: js/l10n.php:48
msgid "Dec."
msgstr "Дец"
#: js/l10n.php:51
msgid "All day"
msgstr "Цео дан"
#: js/l10n.php:52 lib/import.php:216 templates/part.choosecalendar.php:23
msgid "New Calendar"
msgstr "Нови календар"
#: js/l10n.php:53
msgid "Missing or invalid fields"
msgstr "Недостајућа или неисправна поља"
#: js/l10n.php:54 templates/part.eventform.php:16
#: templates/part.showevent.php:11
msgid "Title"
msgstr "Наслов"
#: js/l10n.php:56
msgid "From Date"
msgstr "Од датума"
#: js/l10n.php:57
msgid "From Time"
msgstr "Од времена"
#: js/l10n.php:58
msgid "To Date"
msgstr "До датума"
#: js/l10n.php:59
msgid "To Time"
msgstr "До времена"
#: js/l10n.php:60
msgid "The event ends before it starts"
msgstr "Догађај се завршава пре него што треба да почне"
#: js/l10n.php:61
msgid "There was a database fail"
msgstr "Грешка у бази"
#: lib/app.php:121
msgid "Birthday"
msgstr "Рођендан"
#: lib/app.php:122
msgid "Business"
msgstr "Посао"
#: lib/app.php:123
msgid "Call"
msgstr "Позив"
#: lib/app.php:124
msgid "Clients"
msgstr "Клијенти"
#: lib/app.php:125
msgid "Deliverer"
msgstr "Достављач"
#: lib/app.php:126
msgid "Holidays"
msgstr "Празници"
#: lib/app.php:127
msgid "Ideas"
msgstr "Идеје"
#: lib/app.php:128
msgid "Journey"
msgstr "путовање"
#: lib/app.php:129
msgid "Jubilee"
msgstr "јубилеј"
#: lib/app.php:130
msgid "Meeting"
msgstr "Састанак"
#: lib/app.php:131
msgid "Other"
msgstr "Друго"
#: lib/app.php:132
msgid "Personal"
msgstr "Лично"
#: lib/app.php:133
msgid "Projects"
msgstr "Пројекти"
#: lib/app.php:134
msgid "Questions"
msgstr "Питања"
#: lib/app.php:135
msgid "Work"
msgstr "Посао"
#: lib/app.php:403
msgid "by"
msgstr ""
#: lib/app.php:467
msgid "unnamed"
msgstr "безимени"
#: lib/calendar.php:178 lib/calendar.php:211
msgid "You do not have the permissions to update this calendar."
msgstr "Немате дозволу да освежите овај календар"
#: lib/calendar.php:246
msgid "You do not have the permissions to delete this calendar."
msgstr "Немате дозволу да избришете овај календар"
#: lib/calendar.php:280
msgid "You do not have the permissions to add to this calendar."
msgstr "Немате дозволу да додате у овај календар"
#: lib/object.php:122 lib/object.php:162 lib/object.php:316
msgid "You do not have the permissions to add events to this calendar."
msgstr "Немате дозволу да додате догађаје у овај календар"
#: lib/object.php:264 lib/object.php:296
msgid "You do not have the permissions to delete this event."
msgstr "Немате дозволу да избришете овај догађај"
#: lib/object.php:481
msgid "Busy"
msgstr "Заузето"
#: lib/object.php:498
msgid "Public"
msgstr "Јавно"
#: lib/object.php:499
msgid "Private"
msgstr "Приватно"
#: lib/object.php:500
msgid "Confidential"
msgstr "Тајно"
#: lib/object.php:510
msgid "Does not repeat"
msgstr "Не понавља се"
#: lib/object.php:511
msgid "Daily"
msgstr "дневно"
#: lib/object.php:512
msgid "Weekly"
msgstr "недељно"
#: lib/object.php:513
msgid "Every Weekday"
msgstr "сваког дана у недељи"
#: lib/object.php:514
msgid "Bi-Weekly"
msgstr "двонедељно"
#: lib/object.php:515
msgid "Monthly"
msgstr "месечно"
#: lib/object.php:516
msgid "Yearly"
msgstr "годишње"
#: lib/object.php:526
msgid "never"
msgstr "никада"
#: lib/object.php:527
msgid "by occurrences"
msgstr "по учестаности појављивања"
#: lib/object.php:528
msgid "by date"
msgstr "по датуму"
#: lib/object.php:538
msgid "by monthday"
msgstr "по месецу"
#: lib/object.php:539
msgid "by weekday"
msgstr "по викенду"
#: lib/object.php:565
msgid "events week of month"
msgstr ""
#: lib/object.php:566
msgid "first"
msgstr "први"
#: lib/object.php:567
msgid "second"
msgstr "други"
#: lib/object.php:568
msgid "third"
msgstr "трећи"
#: lib/object.php:569
msgid "fourth"
msgstr "четврти"
#: lib/object.php:570
msgid "fifth"
msgstr "пети"
#: lib/object.php:571
msgid "last"
msgstr "последњи"
#: lib/object.php:626
msgid "by events date"
msgstr "по датуму догађаја"
#: lib/object.php:627
msgid "by yearday(s)"
msgstr "по години(ама)"
#: lib/object.php:628
msgid "by weeknumber(s)"
msgstr "по недељи(ама)"
#: lib/object.php:629
msgid "by day and month"
msgstr "по дану и месецу"
#: lib/search.php:35 lib/search.php:37 lib/search.php:40
msgid "Date"
msgstr "Датум"
#: lib/search.php:43
msgid "Cal."
msgstr "Кал."
#: templates/calendar.php:6
msgid "Week"
msgstr "Недеља"
#: templates/calendar.php:7
msgid "Month"
msgstr "Месец"
#: templates/calendar.php:8
msgid "List"
msgstr "Списак"
#: templates/calendar.php:12
msgid "Today"
msgstr "Данас"
#: templates/calendar.php:13
msgid "Settings"
msgstr "Подешавања"
#: templates/part.choosecalendar.php:2
msgid "Your calendars"
msgstr "Ваши календари"
#: templates/part.choosecalendar.php:28
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:24
msgid "CalDav Link"
msgstr "КалДав веза"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:13
msgid "Share Calendar"
msgstr "Подели календар"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:27
msgid "Download"
msgstr "Преузми"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:31
msgid "Edit"
msgstr "Уреди"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:36
#: templates/part.editevent.php:9
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
#: templates/part.editcalendar.php:9
msgid "New calendar"
msgstr "Нови календар"
#: templates/part.editcalendar.php:9
msgid "Edit calendar"
msgstr "Уреди календар"
#: templates/part.editcalendar.php:12
msgid "Displayname"
msgstr "Приказано име"
#: templates/part.editcalendar.php:23
msgid "Active"
msgstr "Активан"
#: templates/part.editcalendar.php:29
msgid "Calendar color"
msgstr "Боја календара"
#: templates/part.editcalendar.php:42
msgid "Save"
msgstr "Сними"
#: templates/part.editcalendar.php:42 templates/part.editevent.php:8
#: templates/part.newevent.php:6
msgid "Submit"
msgstr "Пошаљи"
#: templates/part.editcalendar.php:43
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
#: templates/part.editevent.php:1
msgid "Edit an event"
msgstr "Уреди догађај"
#: templates/part.editevent.php:10
msgid "Export"
msgstr "Извези"
#: templates/part.eventform.php:5 templates/part.showevent.php:3
msgid "Eventinfo"
msgstr "Опис догађаја"
#: templates/part.eventform.php:6 templates/part.showevent.php:4
msgid "Repeating"
msgstr "Понављање"
#: templates/part.eventform.php:7 templates/part.showevent.php:5
msgid "Alarm"
msgstr "Аларм"
#: templates/part.eventform.php:8 templates/part.showevent.php:6
msgid "Attendees"
msgstr "Гости"
#: templates/part.eventform.php:10
msgid "Share"
msgstr "Дељење"
#: templates/part.eventform.php:18
msgid "Title of the Event"
msgstr "Наслов догађаја"
#: templates/part.eventform.php:24 templates/part.showevent.php:19
msgid "Category"
msgstr "Категорија"
#: templates/part.eventform.php:26
msgid "Separate categories with commas"
msgstr "Одвоји категорије са запетама"
#: templates/part.eventform.php:27
msgid "Edit categories"
msgstr "Измени категорије"
#: templates/part.eventform.php:47 templates/part.showevent.php:50
msgid "Access Class"
msgstr "Класа приступа"
#: templates/part.eventform.php:64 templates/part.showevent.php:66
msgid "All Day Event"
msgstr "Целодневни догађај"
#: templates/part.eventform.php:68 templates/part.showevent.php:70
msgid "From"
msgstr "Од"
#: templates/part.eventform.php:76 templates/part.showevent.php:78
msgid "To"
msgstr "До"
#: templates/part.eventform.php:84 templates/part.showevent.php:86
msgid "Advanced options"
msgstr "Напредне опције"
#: templates/part.eventform.php:89 templates/part.showevent.php:91
msgid "Location"
msgstr "Локација"
#: templates/part.eventform.php:91
msgid "Location of the Event"
msgstr "Локација догађаја"
#: templates/part.eventform.php:97 templates/part.showevent.php:99
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#: templates/part.eventform.php:99
msgid "Description of the Event"
msgstr "Опис догађаја"
#: templates/part.eventform.php:108 templates/part.showevent.php:109
msgid "Repeat"
msgstr "Понављај"
#: templates/part.eventform.php:115 templates/part.showevent.php:116
msgid "Advanced"
msgstr "Напредно"
#: templates/part.eventform.php:159 templates/part.showevent.php:160
msgid "Select weekdays"
msgstr "Одабери радне дане"
#: templates/part.eventform.php:172 templates/part.eventform.php:185
#: templates/part.showevent.php:173 templates/part.showevent.php:186
msgid "Select days"
msgstr "Одабери дане"
#: templates/part.eventform.php:177 templates/part.showevent.php:178
msgid "and the events day of year."
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:190 templates/part.showevent.php:191
msgid "and the events day of month."
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:198 templates/part.showevent.php:199
msgid "Select months"
msgstr "Изаберите месеце"
#: templates/part.eventform.php:211 templates/part.showevent.php:212
msgid "Select weeks"
msgstr "Изаберите недеље"
#: templates/part.eventform.php:216 templates/part.showevent.php:217
msgid "and the events week of year."
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:222 templates/part.showevent.php:223
msgid "Interval"
msgstr "Интервал"
#: templates/part.eventform.php:228 templates/part.showevent.php:229
msgid "End"
msgstr "Крај"
#: templates/part.eventform.php:241 templates/part.showevent.php:242
msgid "occurrences"
msgstr "понављања"
#: templates/part.import.php:14
msgid "create a new calendar"
msgstr "направи нови календар"
#: templates/part.import.php:17
msgid "Import a calendar file"
msgstr "Увези датотеку календара"
#: templates/part.import.php:24
msgid "Please choose a calendar"
msgstr "Молимо вас да изаберете календар"
#: templates/part.import.php:36
msgid "Name of new calendar"
msgstr "Назив новог календара"
#: templates/part.import.php:44
msgid "Take an available name!"
msgstr "Изаберите неко од могућих имена"
#: templates/part.import.php:45
msgid ""
"A Calendar with this name already exists. If you continue anyhow, these "
"calendars will be merged."
msgstr ""
#: templates/part.import.php:48
msgid "Remove all events from the selected calendar"
msgstr "Избришите све догађаје из одабраног календара"
#: templates/part.import.php:50
msgid "Import"
msgstr "Увези"
#: templates/part.import.php:59
msgid "Close Dialog"
msgstr "Затвори дијалог"
#: templates/part.newevent.php:1
msgid "Create a new event"
msgstr "Направи нови догађај"
#: templates/part.share.php:27
msgid "Share with:"
msgstr "Подели са:"
#: templates/part.share.php:30
msgid "Shared with"
msgstr "Подељено са:"
#: templates/part.share.php:47 templates/part.share.php:73
msgid "Unshare"
msgstr "Укини дељење"
#: templates/part.share.php:53
msgid "Nobody"
msgstr "Нико"
#: templates/part.share.php:56
msgid "Shared via calendar"
msgstr "Подељено преко календара"
#: templates/part.share.php:79
msgid ""
"NOTE: Actions on events shared via calendar will affect the entire calendar "
"sharing."
msgstr ""
#: templates/part.showevent.php:1
msgid "View an event"
msgstr "Погледај догађај"
#: templates/part.showevent.php:23
msgid "No categories selected"
msgstr "Ниједна категорија није изабрана"
#: templates/part.showevent.php:41
msgid "of"
msgstr "од"
#: templates/part.showevent.php:73 templates/part.showevent.php:81
msgid "at"
msgstr "на"
#: templates/settings.php:10
msgid "General"
msgstr "Опште"
#: templates/settings.php:15
msgid "Timezone"
msgstr "Временска зона"
#: templates/settings.php:47
msgid "Update timezone automatically"
msgstr "Аутоматски ажурирај временску зону"
#: templates/settings.php:52
msgid "Time format"
msgstr "Облик времена"
#: templates/settings.php:57
msgid "24h"
msgstr "24 часа"
#: templates/settings.php:58
msgid "12h"
msgstr "12 часова"
#: templates/settings.php:64
msgid "Start week on"
msgstr "Недеља почиње од"
#: templates/settings.php:76
msgid "Cache"
msgstr "Кеш"
#: templates/settings.php:80
msgid "Clear cache for repeating events"
msgstr "Избриши кеш за поновљене догађаје"
#: templates/settings.php:85
msgid "URLs"
msgstr "УРЛ"
#: templates/settings.php:87
msgid "Calendar CalDAV syncing addresses"
msgstr ""
#: templates/settings.php:87
msgid "more info"
msgstr "више информација"
#: templates/settings.php:89
msgid "Primary address (Kontact et al)"
msgstr ""
#: templates/settings.php:91
msgid "iOS/OS X"
msgstr "iOS/OS X"
#: templates/settings.php:93
msgid "Read only iCalendar link(s)"
msgstr ""