core.po 24.1 KB
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Bruno Jamalaro <bjamalaro@yahoo.com.br>, 2013
# Flávio Veras <flaviove@gmail.com>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-02 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-01 11:00+0000\n"
"Last-Translator: Flávio Veras <flaviove@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: ajax/share.php:90
msgid "Expiration date is in the past."
msgstr "A data de vencimento passou."

#: ajax/share.php:122 ajax/share.php:164
#, php-format
msgid "Couldn't send mail to following users: %s "
msgstr "Não foi possível enviar e-mail para os seguintes usuários: %s"

#: ajax/update.php:10
msgid "Turned on maintenance mode"
msgstr "Ativar modo de manutenção"

#: ajax/update.php:13
msgid "Turned off maintenance mode"
msgstr "Desligar o modo de manutenção"

#: ajax/update.php:16
msgid "Updated database"
msgstr "Atualizar o banco de dados"

#: ajax/update.php:19
msgid "Checked database schema update"
msgstr "Verificado atualização do esquema de banco de dados"

#: ajax/update.php:27
#, php-format
msgid "Disabled incompatible apps: %s"
msgstr "Desabilitar aplicativos incompatíveis : %s"

#: avatar/controller.php:69
msgid "No image or file provided"
msgstr "Nenhuma imagem ou arquivo fornecido"

#: avatar/controller.php:86
msgid "Unknown filetype"
msgstr "Tipo de arquivo desconhecido"

#: avatar/controller.php:90
msgid "Invalid image"
msgstr "Imagem inválida"

#: avatar/controller.php:120 avatar/controller.php:147
msgid "No temporary profile picture available, try again"
msgstr "Nenhuma imagem temporária disponível no perfil, tente novamente"

#: avatar/controller.php:140
msgid "No crop data provided"
msgstr "Nenhum dado para coleta foi fornecido"

#: js/config.php:45
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"

#: js/config.php:46
msgid "Monday"
msgstr "Segunda-feira"

#: js/config.php:47
msgid "Tuesday"
msgstr "Terça-feira"

#: js/config.php:48
msgid "Wednesday"
msgstr "Quarta-feira"

#: js/config.php:49
msgid "Thursday"
msgstr "Quinta-feira"

#: js/config.php:50
msgid "Friday"
msgstr "Sexta-feira"

#: js/config.php:51
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"

#: js/config.php:56
msgid "January"
msgstr "Janeiro"

#: js/config.php:57
msgid "February"
msgstr "Fevereiro"

#: js/config.php:58
msgid "March"
msgstr "Março"

#: js/config.php:59
msgid "April"
msgstr "Abril"

#: js/config.php:60
msgid "May"
msgstr "Maio"

#: js/config.php:61
msgid "June"
msgstr "Junho"

#: js/config.php:62
msgid "July"
msgstr "Julho"

#: js/config.php:63
msgid "August"
msgstr "Agosto"

#: js/config.php:64
msgid "September"
msgstr "Setembro"

#: js/config.php:65
msgid "October"
msgstr "Outubro"

#: js/config.php:66
msgid "November"
msgstr "Novembro"

#: js/config.php:67
msgid "December"
msgstr "Dezembro"

#: js/js.js:501
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

#: js/js.js:590
msgid "File"
msgstr "Arquivo"

#: js/js.js:591
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"

#: js/js.js:592
msgid "Image"
msgstr "Imagem"

#: js/js.js:593
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: js/js.js:607
msgid "Saving..."
msgstr "Salvando..."

#: js/js.js:1276
msgid "seconds ago"
msgstr "segundos atrás"

#: js/js.js:1277
msgid "%n minute ago"
msgid_plural "%n minutes ago"
msgstr[0] " ha %n minuto"
msgstr[1] "ha %n minutos"

#: js/js.js:1278
msgid "%n hour ago"
msgid_plural "%n hours ago"
msgstr[0] "ha %n hora"
msgstr[1] "ha %n horas"

#: js/js.js:1279
msgid "today"
msgstr "hoje"

#: js/js.js:1280
msgid "yesterday"
msgstr "ontem"

#: js/js.js:1281
msgid "%n day ago"
msgid_plural "%n days ago"
msgstr[0] "ha %n dia"
msgstr[1] "ha %n dias"

#: js/js.js:1282
msgid "last month"
msgstr "último mês"

#: js/js.js:1283
msgid "%n month ago"
msgid_plural "%n months ago"
msgstr[0] "ha %n mês"
msgstr[1] "ha %n meses"

#: js/js.js:1284
msgid "last year"
msgstr "último ano"

#: js/js.js:1285
msgid "years ago"
msgstr "anos atrás"

#: js/lostpassword.js:3 lostpassword/controller/lostcontroller.php:175
msgid "Couldn't send reset email. Please contact your administrator."
msgstr "Não foi possível enviar e-mail de redefinição. Por favor, contate o administrador."

#: js/lostpassword.js:5
msgid ""
"The link to reset your password has been sent to your email. If you do not "
"receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator."
msgstr "O link para redefinir sua senha foi enviada para o seu e-mail. Se você não recebê-lo dentro de um período razoável de tempo, verifique suas pastas de spam/lixo. <br> Se ele não estiver lá, pergunte ao administrador do local."

#: js/lostpassword.js:7
msgid ""
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
"will be no way to get your data back after your password is reset.<br />If "
"you are not sure what to do, please contact your administrator before you "
"continue. <br />Do you really want to continue?"
msgstr "Seus arquivos são criptografados. Se você não ativou a chave de recuperação, não haverá maneira de obter seus dados de volta após a sua senha ser redefinida. <br/> Se você não tem certeza do que fazer, por favor, contate o administrador antes de continuar. <br/> Você realmente deseja continuar?"

#: js/lostpassword.js:10
msgid "I know what I'm doing"
msgstr "Eu sei o que estou fazendo"

#: js/lostpassword.js:13 lostpassword/templates/resetpassword.php:9
msgid "Reset password"
msgstr "Redefinir senha"

#: js/lostpassword.js:16
msgid "Password can not be changed. Please contact your administrator."
msgstr "A senha não pode ser alterada. Por favor, contate o administrador."

#: js/oc-dialogs.js:109 js/oc-dialogs.js:257
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: js/oc-dialogs.js:119 js/oc-dialogs.js:267
msgid "No"
msgstr "Não"

#: js/oc-dialogs.js:204
msgid "Choose"
msgstr "Escolher"

#: js/oc-dialogs.js:231
msgid "Error loading file picker template: {error}"
msgstr "Erro no seletor de carregamento modelo de arquivos: {error}"

#: js/oc-dialogs.js:284
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: js/oc-dialogs.js:304
msgid "Error loading message template: {error}"
msgstr "Erro no carregamento de modelo de mensagem: {error}"

#: js/oc-dialogs.js:432
msgid "{count} file conflict"
msgid_plural "{count} file conflicts"
msgstr[0] "{count} conflito de arquivo"
msgstr[1] "{count} conflitos de arquivos"

#: js/oc-dialogs.js:446
msgid "One file conflict"
msgstr "Conflito em um arquivo"

#: js/oc-dialogs.js:452
msgid "New Files"
msgstr "Novos Arquivos"

#: js/oc-dialogs.js:453
msgid "Already existing files"
msgstr "Arquivos já existentes"

#: js/oc-dialogs.js:455
msgid "Which files do you want to keep?"
msgstr "Qual arquivo você quer manter?"

#: js/oc-dialogs.js:456
msgid ""
"If you select both versions, the copied file will have a number added to its"
" name."
msgstr "Se você selecionar ambas as versões, o arquivo copiado terá um número adicionado ao seu nome."

#: js/oc-dialogs.js:464
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: js/oc-dialogs.js:474
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: js/oc-dialogs.js:521 js/oc-dialogs.js:534
msgid "(all selected)"
msgstr "(todos os selecionados)"

#: js/oc-dialogs.js:524 js/oc-dialogs.js:538
msgid "({count} selected)"
msgstr "({count} selecionados)"

#: js/oc-dialogs.js:546
msgid "Error loading file exists template"
msgstr "Erro ao carregar arquivo existe modelo"

#: js/setup.js:92
msgid "Very weak password"
msgstr "Senha muito fraca"

#: js/setup.js:93
msgid "Weak password"
msgstr "Senha fraca"

#: js/setup.js:94
msgid "So-so password"
msgstr "Senha mais ou menos"

#: js/setup.js:95
msgid "Good password"
msgstr "Boa senha"

#: js/setup.js:96
msgid "Strong password"
msgstr "Senha forte"

#: js/share.js:109 js/share.js:199
msgid "Shared"
msgstr "Compartilhados"

#: js/share.js:202
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "Compartilhado por {owner}"

#: js/share.js:205
msgid "Shared with {recipients}"
msgstr "Compartilhado com {recipients}"

#: js/share.js:211
msgid "Share"
msgstr "Compartilhar"

#: js/share.js:271 js/share.js:285 js/share.js:292 js/share.js:938
#: templates/installation.php:10
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: js/share.js:273 js/share.js:1001
msgid "Error while sharing"
msgstr "Erro ao compartilhar"

#: js/share.js:285
msgid "Error while unsharing"
msgstr "Erro ao descompartilhar"

#: js/share.js:292
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "Erro ao mudar permissões"

#: js/share.js:302
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "Compartilhado com você e com o grupo {group} por {owner}"

#: js/share.js:304
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "Compartilhado com você por {owner}"

#: js/share.js:328
msgid "Share with user or group …"
msgstr "Compartilhar com usuário ou grupo ..."

#: js/share.js:334
msgid "Share link"
msgstr "Compartilher link"

#: js/share.js:340
msgid ""
"The public link will expire no later than {days} days after it is created"
msgstr "O link público irá expirar não antes de {days} depois de ser criado"

#: js/share.js:342
msgid "By default the public link will expire after {days} days"
msgstr "Por padrão o link público irá expirar após {days} dias"

#: js/share.js:347
msgid "Password protect"
msgstr "Proteger com senha"

#: js/share.js:349
msgid "Choose a password for the public link"
msgstr "Escolha uma senha para o link público"

#: js/share.js:355
msgid "Allow Public Upload"
msgstr "Permitir Envio Público"

#: js/share.js:359
msgid "Email link to person"
msgstr "Enviar link por e-mail"

#: js/share.js:360
msgid "Send"
msgstr "Enviar"

#: js/share.js:365
msgid "Set expiration date"
msgstr "Definir data de expiração"

#: js/share.js:366
msgid "Expiration date"
msgstr "Data de expiração"

#: js/share.js:404
msgid "Share via email:"
msgstr "Compartilhar via e-mail:"

#: js/share.js:407
msgid "No people found"
msgstr "Nenhuma pessoa encontrada"

#: js/share.js:456 js/share.js:524
msgid "group"
msgstr "grupo"

#: js/share.js:489
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "Não é permitido re-compartilhar"

#: js/share.js:540
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "Compartilhado em {item} com {user}"

#: js/share.js:562
msgid "Unshare"
msgstr "Descompartilhar"

#: js/share.js:570
msgid "notify by email"
msgstr "notificar por e-mail"

#: js/share.js:573
msgid "can share"
msgstr "pode compartilhar"

#: js/share.js:576
msgid "can edit"
msgstr "pode editar"

#: js/share.js:578
msgid "access control"
msgstr "controle de acesso"

#: js/share.js:581
msgid "create"
msgstr "criar"

#: js/share.js:584
msgid "update"
msgstr "atualizar"

#: js/share.js:587
msgid "delete"
msgstr "remover"

#: js/share.js:919
msgid "Password protected"
msgstr "Protegido com senha"

#: js/share.js:938
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "Erro ao remover data de expiração"

#: js/share.js:959
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "Erro ao definir data de expiração"

#: js/share.js:988
msgid "Sending ..."
msgstr "Enviando ..."

#: js/share.js:999
msgid "Email sent"
msgstr "E-mail enviado"

#: js/share.js:1023
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"

#: js/tags.js:8
msgid "The object type is not specified."
msgstr "O tipo de objeto não foi especificado."

#: js/tags.js:19
msgid "Enter new"
msgstr "Entrar uma nova"

#: js/tags.js:33
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: js/tags.js:43
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"

#: js/tags.js:57
msgid "Edit tags"
msgstr "Editar etiqueta"

#: js/tags.js:75
msgid "Error loading dialog template: {error}"
msgstr "Erro carregando diálogo de formatação: {error}"

#: js/tags.js:288
msgid "No tags selected for deletion."
msgstr "Nenhuma etiqueta selecionada para deleção."

#: js/update.js:30
msgid "Updating {productName} to version {version}, this may take a while."
msgstr "Atualizando {productName} para a versão {version}, isso pode demorar um pouco."

#: js/update.js:43
msgid "Please reload the page."
msgstr "Por favor recarregue a página"

#: js/update.js:52
msgid "The update was unsuccessful."
msgstr "A atualização não foi bem sucedida."

#: js/update.js:61
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
msgstr "A atualização teve êxito. Você será redirecionado ao ownCloud agora."

#: lostpassword/controller/lostcontroller.php:110
msgid "Couldn't reset password because the token is invalid"
msgstr "Não foi possível redefinir a senha porque o token é inválido"

#: lostpassword/controller/lostcontroller.php:136
msgid "Couldn't send reset email. Please make sure your username is correct."
msgstr "Não foi possível enviar e-mail de redefinição. Verifique se o seu nome de usuário está correto."

#: lostpassword/controller/lostcontroller.php:151
msgid ""
"Couldn't send reset email because there is no email address for this "
"username. Please contact your administrator."
msgstr "Não foi possível enviar e-mail de redefinição, porque não há nenhum endereço de e-mail para este nome de usuário. Por favor, contate o administrador."

#: lostpassword/controller/lostcontroller.php:168
#, php-format
msgid "%s password reset"
msgstr "%s redefinir senha"

#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Use o seguinte link para redefinir sua senha: {link}"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:6
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Você receberá um link para redefinir sua senha por e-mail."

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:9 templates/installation.php:51
#: templates/installation.php:54 templates/login.php:31 templates/login.php:35
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuário"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:13
msgid ""
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
"will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
"are not sure what to do, please contact your administrator before you "
"continue. Do you really want to continue?"
msgstr "Seus arquivos estão encriptados. Se você não habilitou a chave de recuperação, não haverá maneira de recuperar seus dados após criar uma nova senha. Se você não tem certeza do que fazer,  por favor entre em contato com o administrador antes de continuar. Tem certeza que realmente quer continuar?"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
msgid "Yes, I really want to reset my password now"
msgstr "Sim, realmente quero criar uma nova senha."

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18
msgid "Reset"
msgstr "Resetar"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "New password"
msgstr "Nova senha"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:6
msgid "New Password"
msgstr "Nova Senha"

#: setup/controller.php:140
#, php-format
msgid ""
"Mac OS X is not supported and %s will not work properly on this platform. "
"Use it at your own risk! "
msgstr "Mac OS X não é suportado e %s não funcionará corretamente nesta plataforma. Use-o por sua conta e risco!"

#: setup/controller.php:144
msgid ""
"For the best results, please consider using a GNU/Linux server instead."
msgstr "Para obter os melhores resultados, por favor, considere o uso de um servidor GNU/Linux em seu lugar."

#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Pessoal"

#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Usuários"

#: strings.php:7 templates/layout.user.php:53 templates/layout.user.php:117
msgid "Apps"
msgstr "Aplicações"

#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Admin"

#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#: tags/controller.php:22
msgid "Error loading tags"
msgstr " Erro carregando etiqueta"

#: tags/controller.php:48
msgid "Tag already exists"
msgstr "Etiqueta já existe"

#: tags/controller.php:64
msgid "Error deleting tag(s)"
msgstr "Erro deletando etiqueta(s)"

#: tags/controller.php:75
msgid "Error tagging"
msgstr "Erro etiquetando"

#: tags/controller.php:86
msgid "Error untagging"
msgstr "Erro retirando etiqueta"

#: tags/controller.php:97
msgid "Error favoriting"
msgstr "Erro colocando nos favoritos"

#: tags/controller.php:108
msgid "Error unfavoriting"
msgstr "Erro retirando do favoritos"

#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "Acesso proibido"

#: templates/404.php:15
msgid "Cloud not found"
msgstr "Cloud não encontrado"

#: templates/altmail.php:2
#, php-format
msgid ""
"Hey there,\n"
"\n"
"just letting you know that %s shared %s with you.\n"
"View it: %s\n"
"\n"
msgstr "Olá,\n\ngostaria que você soubesse que %s compartilhou %s com você.\nVeja isto: %s\n\n"

#: templates/altmail.php:4 templates/mail.php:17
#, php-format
msgid "The share will expire on %s."
msgstr "O compartilhamento irá expirar em %s."

#: templates/altmail.php:7 templates/mail.php:20
msgid "Cheers!"
msgstr "Saúde!"

#: templates/installation.php:25 templates/installation.php:32
#: templates/installation.php:39
msgid "Security Warning"
msgstr "Aviso de Segurança"

#: templates/installation.php:26
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
msgstr "Sua versão do PHP está vulnerável ao ataque NULL Byte (CVE-2006-7243)"

#: templates/installation.php:27
#, php-format
msgid "Please update your PHP installation to use %s securely."
msgstr "Por favor, atualize sua instalação PHP para usar %s segurança."

#: templates/installation.php:33
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "Nenhum gerador de número aleatório de segurança disponível. Habilite a extensão OpenSSL do PHP."

#: templates/installation.php:34
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "Sem um gerador de número aleatório de segurança, um invasor pode ser capaz de prever os símbolos de redefinição de senhas e assumir sua conta."

#: templates/installation.php:40
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr "Seu diretório de dados e arquivos são provavelmente acessíveis pela internet, porque o .htaccess não funciona."

#: templates/installation.php:42
#, php-format
msgid ""
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr "Para obter informações sobre como configurar corretamente o seu servidor, consulte a <a href=\"%s\" target=\"_blank\">documentação</a>."

#: templates/installation.php:48
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Criar uma <strong>conta de administrador</strong>"

#: templates/installation.php:59 templates/installation.php:62
#: templates/login.php:41 templates/login.php:44
msgid "Password"
msgstr "Senha"

#: templates/installation.php:72
msgid "Storage & database"
msgstr "Armazenamento & banco de dados"

#: templates/installation.php:79
msgid "Data folder"
msgstr "Pasta de dados"

#: templates/installation.php:92
msgid "Configure the database"
msgstr "Configurar o banco de dados"

#: templates/installation.php:96
#, php-format
msgid "Only %s is available."
msgstr "Somente %s está disponível."

#: templates/installation.php:111 templates/installation.php:113
msgid "Database user"
msgstr "Usuário do banco de dados"

#: templates/installation.php:119 templates/installation.php:122
msgid "Database password"
msgstr "Senha do banco de dados"

#: templates/installation.php:127 templates/installation.php:129
msgid "Database name"
msgstr "Nome do banco de dados"

#: templates/installation.php:137 templates/installation.php:139
msgid "Database tablespace"
msgstr "Espaço de tabela do banco de dados"

#: templates/installation.php:146 templates/installation.php:148
msgid "Database host"
msgstr "Host do banco de dados"

#: templates/installation.php:157
msgid ""
"SQLite will be used as database. For larger installations we recommend to "
"change this."
msgstr "O SQLite será usado como banco de dados. Para grandes instalações nós recomendamos mudar isto."

#: templates/installation.php:159
msgid "Finish setup"
msgstr "Concluir configuração"

#: templates/installation.php:159
msgid "Finishing …"
msgstr "Finalizando ..."

#: templates/layout.user.php:40
msgid ""
"This application requires JavaScript to be enabled for correct operation.  "
"Please <a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">enable "
"JavaScript</a> and re-load this interface."
msgstr "Esta aplicação requer JavaScript habilidado para correta operação.\nPor favor <a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">habilite o JavaScript</a> e recarregue esta intercace."

#: templates/layout.user.php:44
#, php-format
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
msgstr "%s está disponível. Obtenha mais informações sobre como atualizar."

#: templates/layout.user.php:80 templates/singleuser.user.php:8
msgid "Log out"
msgstr "Sair"

#: templates/login.php:11
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "Entrada Automática no Sistema Rejeitada!"

#: templates/login.php:12
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "Se você não mudou a sua senha recentemente, a sua conta pode estar comprometida!"

#: templates/login.php:14
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "Por favor troque sua senha para tornar sua conta segura novamente."

#: templates/login.php:19
msgid "Server side authentication failed!"
msgstr "Autenticação do servidor falhou!"

#: templates/login.php:20
msgid "Please contact your administrator."
msgstr "Por favor, contate o administrador."

#: templates/login.php:50
msgid "Forgot your password? Reset it!"
msgstr "Esqueceu sua senha? Redefini-la!"

#: templates/login.php:55
msgid "remember"
msgstr "lembrar"

#: templates/login.php:59
msgid "Log in"
msgstr "Fazer login"

#: templates/login.php:65
msgid "Alternative Logins"
msgstr "Logins Alternativos"

#: templates/mail.php:15
#, php-format
msgid ""
"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared <strong>%s</strong> "
"with you.<br><a href=\"%s\">View it!</a><br><br>"
msgstr "Olá,<br><br>só para seu conhecimento que %s compartilhou <strong>%s</strong> com você. <br><a href=\"%s\">Verificar!</a><br><br> "

#: templates/singleuser.user.php:3
msgid "This ownCloud instance is currently in single user mode."
msgstr "Nesta instância ownCloud está em modo de usuário único."

#: templates/singleuser.user.php:4
msgid "This means only administrators can use the instance."
msgstr "Isso significa que apenas os administradores podem usar esta instância."

#: templates/singleuser.user.php:5 templates/update.user.php:5
msgid ""
"Contact your system administrator if this message persists or appeared "
"unexpectedly."
msgstr "Contacte o seu administrador do sistema se esta mensagem persistir ou aparecer inesperadamente."

#: templates/singleuser.user.php:7 templates/update.user.php:6
msgid "Thank you for your patience."
msgstr "Obrigado pela sua paciência."

#: templates/update.admin.php:3
#, php-format
msgid "%s will be updated to version %s."
msgstr "%s será atualizado para a versão %s."

#: templates/update.admin.php:7
msgid "The following apps will be disabled:"
msgstr "Os seguintes aplicativos serão desativados:"

#: templates/update.admin.php:17
#, php-format
msgid "The theme %s has been disabled."
msgstr "O tema %s foi desativado."

#: templates/update.admin.php:21
msgid ""
"Please make sure that the database, the config folder and the data folder "
"have been backed up before proceeding."
msgstr "Por favor, certifique-se de que o banco de dados, a pasta config e a pasta de dados foram copiados antes de prosseguir."

#: templates/update.admin.php:23
msgid "Start update"
msgstr "Iniciar atualização"

#: templates/update.user.php:3
msgid ""
"This ownCloud instance is currently being updated, which may take a while."
msgstr "Esta instância do ownCloud está sendo atualizada, o que pode demorar um pouco."

#: templates/update.user.php:4
msgid "Please reload this page after a short time to continue using ownCloud."
msgstr "Por favor, atualize esta página depois de um curto período de tempo para continuar usando ownCloud."