user_ldap.po 16.1 KB
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# barbarak <barbarak@arnes.si>, 2013
# mateju <>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-27 12:08-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-27 17:09+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"

#: ajax/clearMappings.php:34
msgid "Failed to clear the mappings."
msgstr "Čiščenje preslikav je spodletelo."

#: ajax/deleteConfiguration.php:34
msgid "Failed to delete the server configuration"
msgstr "Brisanje nastavitev strežnika je spodletelo."

#: ajax/testConfiguration.php:37
msgid "The configuration is valid and the connection could be established!"
msgstr "Nastavitev je veljavna, zato je povezavo mogoče vzpostaviti!"

#: ajax/testConfiguration.php:40
msgid ""
"The configuration is valid, but the Bind failed. Please check the server "
"settings and credentials."
msgstr "Nastavitev je veljavna, vendar pa je vez spodletela. Preveriti je treba nastavitve strežnika in ustreznost poveril."

#: ajax/testConfiguration.php:44
msgid ""
"The configuration is invalid. Please have a look at the logs for further "
"details."
msgstr "Nastavitev ni veljavna. Več podrobnosti o napaki je zabeleženih v dnevniku."

#: ajax/wizard.php:32
msgid "No action specified"
msgstr "Ni določenega dejanja"

#: ajax/wizard.php:38
msgid "No configuration specified"
msgstr "Ni določenih nastavitev"

#: ajax/wizard.php:81
msgid "No data specified"
msgstr "Ni navedenih podatkov"

#: ajax/wizard.php:89
#, php-format
msgid " Could not set configuration %s"
msgstr "Ni mogoče uveljaviti nastavitev %s"

#: js/settings.js:67
msgid "Deletion failed"
msgstr "Brisanje je spodletelo."

#: js/settings.js:83
msgid "Take over settings from recent server configuration?"
msgstr "Ali naj bodo prevzete nedavne nastavitve strežnika?"

#: js/settings.js:84
msgid "Keep settings?"
msgstr "Ali naj se nastavitve ohranijo?"

#: js/settings.js:99
msgid "Cannot add server configuration"
msgstr "Ni mogoče dodati nastavitev strežnika"

#: js/settings.js:127
msgid "mappings cleared"
msgstr "preslikave so izbrisane"

#: js/settings.js:128
msgid "Success"
msgstr "Uspešno končano."

#: js/settings.js:133
msgid "Error"
msgstr "Napaka"

#: js/settings.js:777
msgid "Configuration OK"
msgstr "Nastavitev je ustrezna"

#: js/settings.js:786
msgid "Configuration incorrect"
msgstr "Nastavitev ni ustrezna"

#: js/settings.js:795
msgid "Configuration incomplete"
msgstr "Nastavitev je nepopolna"

#: js/settings.js:812 js/settings.js:821
msgid "Select groups"
msgstr "Izberi skupine"

#: js/settings.js:815 js/settings.js:824
msgid "Select object classes"
msgstr "Izbor razredov predmeta"

#: js/settings.js:818
msgid "Select attributes"
msgstr "Izbor atributov"

#: js/settings.js:845
msgid "Connection test succeeded"
msgstr "Preizkus povezave je uspešno končan."

#: js/settings.js:852
msgid "Connection test failed"
msgstr "Preizkus povezave je spodletel."

#: js/settings.js:861
msgid "Do you really want to delete the current Server Configuration?"
msgstr "Ali res želite izbrisati trenutne nastavitve strežnika?"

#: js/settings.js:862
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Potrdi brisanje"

#: lib/wizard.php:79 lib/wizard.php:93
#, php-format
msgid "%s group found"
msgid_plural "%s groups found"
msgstr[0] "%s najdena skupina"
msgstr[1] "%s najdeni skupini"
msgstr[2] "%s najdene skupine"
msgstr[3] "%s najdenih skupin"

#: lib/wizard.php:122
#, php-format
msgid "%s user found"
msgid_plural "%s users found"
msgstr[0] "%s najden uporabnik"
msgstr[1] "%s najdena uporabnika"
msgstr[2] "%s najdeni uporabniki"
msgstr[3] "%s najdenih uporabnikov"

#: lib/wizard.php:779 lib/wizard.php:791
msgid "Invalid Host"
msgstr "Neveljaven gostitelj"

#: lib/wizard.php:952
msgid "Could not find the desired feature"
msgstr "Želene zmožnosti ni mogoče najti"

#: templates/part.settingcontrols.php:2
msgid "Save"
msgstr "Shrani"

#: templates/part.settingcontrols.php:4
msgid "Test Configuration"
msgstr "Preizkusne nastavitve"

#: templates/part.settingcontrols.php:10 templates/part.wizardcontrols.php:14
msgid "Help"
msgstr "Pomoč"

#: templates/part.wizard-groupfilter.php:4
#, php-format
msgid "Limit the access to %s to groups meeting this criteria:"
msgstr "Omeji dostop %s do skupin glede na kriterij:"

#: templates/part.wizard-groupfilter.php:8
#: templates/part.wizard-userfilter.php:8
msgid "only those object classes:"
msgstr "le razredi predmeta:"

#: templates/part.wizard-groupfilter.php:17
#: templates/part.wizard-userfilter.php:17
msgid "only from those groups:"
msgstr "le iz skupin:"

#: templates/part.wizard-groupfilter.php:25
#: templates/part.wizard-loginfilter.php:32
#: templates/part.wizard-userfilter.php:25
msgid "Edit raw filter instead"
msgstr "Uredi surov filter"

#: templates/part.wizard-groupfilter.php:30
#: templates/part.wizard-loginfilter.php:37
#: templates/part.wizard-userfilter.php:30
msgid "Raw LDAP filter"
msgstr "Surovi filter LDAP"

#: templates/part.wizard-groupfilter.php:31
#, php-format
msgid ""
"The filter specifies which LDAP groups shall have access to the %s instance."
msgstr "Filter določa, katere skupine LDAP bodo imele dostop do %s."

#: templates/part.wizard-groupfilter.php:38
msgid "groups found"
msgstr "najdenih skupin"

#: templates/part.wizard-loginfilter.php:4
msgid "What attribute shall be used as login name:"
msgstr "Kateri atribut naj bo uporabljen kot prijavno ime:"

#: templates/part.wizard-loginfilter.php:8
msgid "LDAP Username:"
msgstr "Uporabniško ime LDAP:"

#: templates/part.wizard-loginfilter.php:16
msgid "LDAP Email Address:"
msgstr "Elektronski naslov LDAP:"

#: templates/part.wizard-loginfilter.php:24
msgid "Other Attributes:"
msgstr "Drugi atributi:"

#: templates/part.wizard-loginfilter.php:38
#, php-format
msgid ""
"Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the "
"username in the login action. Example: \"uid=%%uid\""
msgstr "Določi filter, ki bo uveljavljen ob poskusu prijave. %%uid zamenja uporabniško ime pri prijavi, na primer: \"uid=%%uid\""

#: templates/part.wizard-server.php:18
msgid "Add Server Configuration"
msgstr "Dodaj nastavitve strežnika"

#: templates/part.wizard-server.php:30
msgid "Host"
msgstr "Gostitelj"

#: templates/part.wizard-server.php:31
msgid ""
"You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://"
msgstr "Protokol je lahko izpuščen, če ni posebej zahtevan SSL. V tem primeru se mora naslov začeti z ldaps://"

#: templates/part.wizard-server.php:36
msgid "Port"
msgstr "Vrata"

#: templates/part.wizard-server.php:44
msgid "User DN"
msgstr "Uporabnikovo enolično ime"

#: templates/part.wizard-server.php:45
msgid ""
"The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. "
"uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password "
"empty."
msgstr "Enolično ime uporabnikovega odjemalca, s katerim naj se opravi vezava, npr. uid=agent,dc=example,dc=com. Za brezimni dostop sta polji prikaznega imena in gesla prazni."

#: templates/part.wizard-server.php:52
msgid "Password"
msgstr "Geslo"

#: templates/part.wizard-server.php:53
msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty."
msgstr "Za brezimni dostop naj bosta polji imena in gesla prazni."

#: templates/part.wizard-server.php:60
msgid "One Base DN per line"
msgstr "Eno osnovno enolično ime na vrstico"

#: templates/part.wizard-server.php:61
msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab"
msgstr "Osnovno enolično ime za uporabnike in skupine lahko določite v zavihku naprednih možnosti."

#: templates/part.wizard-userfilter.php:4
#, php-format
msgid "Limit the access to %s to users meeting this criteria:"
msgstr "Omeji dostop do %s uporabnikom, za katere velja kriterij:"

#: templates/part.wizard-userfilter.php:31
#, php-format
msgid ""
"The filter specifies which LDAP users shall have access to the %s instance."
msgstr "Filter določa, kateri uporabniki LDAP bodo imeli dostop do %s."

#: templates/part.wizard-userfilter.php:38
msgid "users found"
msgstr "najdenih uporabnikov"

#: templates/part.wizardcontrols.php:5
msgid "Back"
msgstr "Nazaj"

#: templates/part.wizardcontrols.php:8
msgid "Continue"
msgstr "Nadaljuj"

#: templates/settings.php:11
msgid ""
"<b>Warning:</b> Apps user_ldap and user_webdavauth are incompatible. You may"
" experience unexpected behavior. Please ask your system administrator to "
"disable one of them."
msgstr "<b>Opozorilo:</b> določili user_ldap in user_webdavauth sta  neskladni, kar lahko vpliva na delovanje sistema. O napaki pošljite poročilo skrbniku sistema in opozorite, da je treba eno izmed možnosti onemogočiti."

#: templates/settings.php:14
msgid ""
"<b>Warning:</b> The PHP LDAP module is not installed, the backend will not "
"work. Please ask your system administrator to install it."
msgstr "<b>Opozorilo:</b> modul PHP LDAP mora biti nameščen, sicer vmesnik ne bo deloval. Paket je treba namestiti."

#: templates/settings.php:20
msgid "Connection Settings"
msgstr "Nastavitve povezave"

#: templates/settings.php:22
msgid "Configuration Active"
msgstr "Dejavna nastavitev"

#: templates/settings.php:22
msgid "When unchecked, this configuration will be skipped."
msgstr "Neizbrana možnost preskoči nastavitev."

#: templates/settings.php:23
msgid "Backup (Replica) Host"
msgstr "Varnostna kopija (replika) podatkov gostitelja"

#: templates/settings.php:23
msgid ""
"Give an optional backup host. It must be a replica of the main LDAP/AD "
"server."
msgstr "Podati je treba izbirno varnostno kopijo gostitelja. Ta mora biti natančna replika strežnika LDAP/AD."

#: templates/settings.php:24
msgid "Backup (Replica) Port"
msgstr "Vrata varnostne kopije (replike)"

#: templates/settings.php:25
msgid "Disable Main Server"
msgstr "Onemogoči glavni strežnik"

#: templates/settings.php:25
msgid "Only connect to the replica server."
msgstr ""

#: templates/settings.php:26
msgid "Case insensitve LDAP server (Windows)"
msgstr "Strežnik LDAP ne upošteva velikosti črk (Windows)"

#: templates/settings.php:27
msgid "Turn off SSL certificate validation."
msgstr "Onemogoči določanje veljavnosti potrdila SSL."

#: templates/settings.php:27
#, php-format
msgid ""
"Not recommended, use it for testing only! If connection only works with this"
" option, import the LDAP server's SSL certificate in your %s server."
msgstr ""

#: templates/settings.php:28
msgid "Cache Time-To-Live"
msgstr "Predpomni podatke TTL"

#: templates/settings.php:28
msgid "in seconds. A change empties the cache."
msgstr "v sekundah. Sprememba izprazni predpomnilnik."

#: templates/settings.php:30
msgid "Directory Settings"
msgstr "Nastavitve mape"

#: templates/settings.php:32
msgid "User Display Name Field"
msgstr "Polje za uporabnikovo prikazano ime"

#: templates/settings.php:32
msgid "The LDAP attribute to use to generate the user's display name."
msgstr "Atribut LDAP za uporabo pri ustvarjanju prikaznega imena uporabnika."

#: templates/settings.php:33
msgid "Base User Tree"
msgstr "Osnovno uporabniško drevo"

#: templates/settings.php:33
msgid "One User Base DN per line"
msgstr "Eno osnovno uporabniško ime na vrstico"

#: templates/settings.php:34
msgid "User Search Attributes"
msgstr "Uporabnikovi atributi iskanja"

#: templates/settings.php:34 templates/settings.php:37
msgid "Optional; one attribute per line"
msgstr "Izbirno; en atribut na vrstico"

#: templates/settings.php:35
msgid "Group Display Name Field"
msgstr "Polje za prikazano ime skupine"

#: templates/settings.php:35
msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups's display name."
msgstr "Atribut LDAP za uporabo pri ustvarjanju prikaznega imena skupine."

#: templates/settings.php:36
msgid "Base Group Tree"
msgstr "Osnovno drevo skupine"

#: templates/settings.php:36
msgid "One Group Base DN per line"
msgstr "Eno osnovno ime skupine na vrstico"

#: templates/settings.php:37
msgid "Group Search Attributes"
msgstr "Skupinski atributi iskanja"

#: templates/settings.php:38
msgid "Group-Member association"
msgstr "Povezava član-skupina"

#: templates/settings.php:40
msgid "Special Attributes"
msgstr "Posebni atributi"

#: templates/settings.php:42
msgid "Quota Field"
msgstr "Polje količinske omejitve"

#: templates/settings.php:43
msgid "Quota Default"
msgstr "Privzeta količinska omejitev"

#: templates/settings.php:43
msgid "in bytes"
msgstr "v bajtih"

#: templates/settings.php:44
msgid "Email Field"
msgstr "Polje elektronske pošte"

#: templates/settings.php:45
msgid "User Home Folder Naming Rule"
msgstr "Pravila poimenovanja uporabniške osebne mape"

#: templates/settings.php:45
msgid ""
"Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD "
"attribute."
msgstr "Pustite prazno za uporabniško ime (privzeto), sicer navedite atribut LDAP/AD."

#: templates/settings.php:51
msgid "Internal Username"
msgstr "Programsko uporabniško ime"

#: templates/settings.php:52
msgid ""
"By default the internal username will be created from the UUID attribute. It"
" makes sure that the username is unique and characters do not need to be "
"converted. The internal username has the restriction that only these "
"characters are allowed: [ a-zA-Z0-9_.@- ].  Other characters are replaced "
"with their ASCII correspondence or simply omitted. On collisions a number "
"will be added/increased. The internal username is used to identify a user "
"internally. It is also the default name for the user home folder. It is also"
" a part of remote URLs, for instance for all *DAV services. With this "
"setting, the default behavior can be overridden. To achieve a similar "
"behavior as before ownCloud 5 enter the user display name attribute in the "
"following field. Leave it empty for default behavior. Changes will have "
"effect only on newly mapped (added) LDAP users."
msgstr ""

#: templates/settings.php:53
msgid "Internal Username Attribute:"
msgstr "Programski atribut uporabniškega imena:"

#: templates/settings.php:54
msgid "Override UUID detection"
msgstr "Prezri zaznavo UUID"

#: templates/settings.php:55
msgid ""
"By default, the UUID attribute is automatically detected. The UUID attribute"
" is used to doubtlessly identify LDAP users and groups. Also, the internal "
"username will be created based on the UUID, if not specified otherwise "
"above. You can override the setting and pass an attribute of your choice. "
"You must make sure that the attribute of your choice can be fetched for both"
" users and groups and it is unique. Leave it empty for default behavior. "
"Changes will have effect only on newly mapped (added) LDAP users and groups."
msgstr ""

#: templates/settings.php:56
msgid "UUID Attribute for Users:"
msgstr "Atribut UUID za uporabnike:"

#: templates/settings.php:57
msgid "UUID Attribute for Groups:"
msgstr "Atribut UUID za skupine:"

#: templates/settings.php:58
msgid "Username-LDAP User Mapping"
msgstr "Uporabniška preslikava Uporabniško_ime-LDAP"

#: templates/settings.php:59
msgid ""
"Usernames are used to store and assign (meta) data. In order to precisely "
"identify and recognize users, each LDAP user will have a internal username. "
"This requires a mapping from username to LDAP user. The created username is "
"mapped to the UUID of the LDAP user. Additionally the DN is cached as well "
"to reduce LDAP interaction, but it is not used for identification. If the DN"
" changes, the changes will be found. The internal username is used all over."
" Clearing the mappings will have leftovers everywhere. Clearing the mappings"
" is not configuration sensitive, it affects all LDAP configurations! Never "
"clear the mappings in a production environment, only in a testing or "
"experimental stage."
msgstr ""

#: templates/settings.php:60
msgid "Clear Username-LDAP User Mapping"
msgstr "Izbriši preslikavo Uporabniškega imena in LDAP-uporabnika"

#: templates/settings.php:60
msgid "Clear Groupname-LDAP Group Mapping"
msgstr "Izbriši preslikavo Skupine in LDAP-skupine"