core.po 19.5 KB
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# nappo <leone@inventati.org>, 2013
# idetao <marcxosm@gmail.com>, 2013
# polxmod <paolo.velati@gmail.com>, 2013
# Vincenzo Reale <vinx.reale@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-26 10:45-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-26 15:45+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ajax/share.php:119 ajax/share.php:198
#, php-format
msgid "%s shared »%s« with you"
msgstr "%s ha condiviso «%s» con te"

#: ajax/share.php:169
#, php-format
msgid "Couldn't send mail to following users: %s "
msgstr "Impossibile inviare email ai seguenti utenti: %s"

#: ajax/update.php:11
msgid "Turned on maintenance mode"
msgstr "Modalità di manutenzione attivata"

#: ajax/update.php:14
msgid "Turned off maintenance mode"
msgstr "Modalità di manutenzione disattivata"

#: ajax/update.php:17
msgid "Updated database"
msgstr "Database aggiornato"

#: ajax/update.php:20
msgid "Updating filecache, this may take really long..."
msgstr "Aggiornamento della cache dei file in corso, potrebbe richiedere molto tempo..."

#: ajax/update.php:23
msgid "Updated filecache"
msgstr "Cache dei file aggiornata"

#: ajax/update.php:26
#, php-format
msgid "... %d%% done ..."
msgstr "... %d%% completato ..."

#: avatar/controller.php:62
msgid "No image or file provided"
msgstr "Non è stata fornita alcun immagine o file"

#: avatar/controller.php:81
msgid "Unknown filetype"
msgstr "Tipo di file sconosciuto"

#: avatar/controller.php:85
msgid "Invalid image"
msgstr "Immagine non valida"

#: avatar/controller.php:115 avatar/controller.php:142
msgid "No temporary profile picture available, try again"
msgstr "Nessuna immagine di profilo provvisoria disponibile, riprova"

#: avatar/controller.php:135
msgid "No crop data provided"
msgstr "Dati di ritaglio non forniti"

#: js/config.php:32
msgid "Sunday"
msgstr "Domenica"

#: js/config.php:33
msgid "Monday"
msgstr "Lunedì"

#: js/config.php:34
msgid "Tuesday"
msgstr "Martedì"

#: js/config.php:35
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercoledì"

#: js/config.php:36
msgid "Thursday"
msgstr "Giovedì"

#: js/config.php:37
msgid "Friday"
msgstr "Venerdì"

#: js/config.php:38
msgid "Saturday"
msgstr "Sabato"

#: js/config.php:43
msgid "January"
msgstr "Gennaio"

#: js/config.php:44
msgid "February"
msgstr "Febbraio"

#: js/config.php:45
msgid "March"
msgstr "Marzo"

#: js/config.php:46
msgid "April"
msgstr "Aprile"

#: js/config.php:47
msgid "May"
msgstr "Maggio"

#: js/config.php:48
msgid "June"
msgstr "Giugno"

#: js/config.php:49
msgid "July"
msgstr "Luglio"

#: js/config.php:50
msgid "August"
msgstr "Agosto"

#: js/config.php:51
msgid "September"
msgstr "Settembre"

#: js/config.php:52
msgid "October"
msgstr "Ottobre"

#: js/config.php:53
msgid "November"
msgstr "Novembre"

#: js/config.php:54
msgid "December"
msgstr "Dicembre"

#: js/js.js:387
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

#: js/js.js:858
msgid "seconds ago"
msgstr "secondi fa"

#: js/js.js:859
msgid "%n minute ago"
msgid_plural "%n minutes ago"
msgstr[0] "%n minuto fa"
msgstr[1] "%n minuti fa"

#: js/js.js:860
msgid "%n hour ago"
msgid_plural "%n hours ago"
msgstr[0] "%n ora fa"
msgstr[1] "%n ore fa"

#: js/js.js:861
msgid "today"
msgstr "oggi"

#: js/js.js:862
msgid "yesterday"
msgstr "ieri"

#: js/js.js:863
msgid "%n day ago"
msgid_plural "%n days ago"
msgstr[0] "%n giorno fa"
msgstr[1] "%n giorni fa"

#: js/js.js:864
msgid "last month"
msgstr "mese scorso"

#: js/js.js:865
msgid "%n month ago"
msgid_plural "%n months ago"
msgstr[0] "%n mese fa"
msgstr[1] "%n mesi fa"

#: js/js.js:866
msgid "months ago"
msgstr "mesi fa"

#: js/js.js:867
msgid "last year"
msgstr "anno scorso"

#: js/js.js:868
msgid "years ago"
msgstr "anni fa"

#: js/oc-dialogs.js:123
msgid "Choose"
msgstr "Scegli"

#: js/oc-dialogs.js:146
msgid "Error loading file picker template: {error}"
msgstr "Errore durante il caricamento del modello del selettore file: {error}"

#: js/oc-dialogs.js:172
msgid "Yes"
msgstr "Sì"

#: js/oc-dialogs.js:182
msgid "No"
msgstr "No"

#: js/oc-dialogs.js:199
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: js/oc-dialogs.js:219
msgid "Error loading message template: {error}"
msgstr "Errore durante il caricamento del modello di messaggio: {error}"

#: js/oc-dialogs.js:347
msgid "{count} file conflict"
msgid_plural "{count} file conflicts"
msgstr[0] "{count} file in conflitto"
msgstr[1] "{count} file in conflitto"

#: js/oc-dialogs.js:361
msgid "One file conflict"
msgstr "Un file in conflitto"

#: js/oc-dialogs.js:367
msgid "Which files do you want to keep?"
msgstr "Quali file vuoi mantenere?"

#: js/oc-dialogs.js:368
msgid ""
"If you select both versions, the copied file will have a number added to its"
" name."
msgstr "Se selezioni entrambe le versioni, sarà aggiunto un numero al nome del file copiato."

#: js/oc-dialogs.js:376
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#: js/oc-dialogs.js:386
msgid "Continue"
msgstr "Continua"

#: js/oc-dialogs.js:433 js/oc-dialogs.js:446
msgid "(all selected)"
msgstr "(tutti i selezionati)"

#: js/oc-dialogs.js:436 js/oc-dialogs.js:449
msgid "({count} selected)"
msgstr "({count} selezionati)"

#: js/oc-dialogs.js:457
msgid "Error loading file exists template"
msgstr "Errore durante il caricamento del modello del file esistente"

#: js/share.js:51 js/share.js:66 js/share.js:106
msgid "Shared"
msgstr "Condivisi"

#: js/share.js:109
msgid "Share"
msgstr "Condividi"

#: js/share.js:158 js/share.js:171 js/share.js:178 js/share.js:707
#: js/share.js:719
msgid "Error"
msgstr "Errore"

#: js/share.js:160 js/share.js:747
msgid "Error while sharing"
msgstr "Errore durante la condivisione"

#: js/share.js:171
msgid "Error while unsharing"
msgstr "Errore durante la rimozione della condivisione"

#: js/share.js:178
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "Errore durante la modifica dei permessi"

#: js/share.js:187
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "Condiviso con te e con il gruppo {group} da {owner}"

#: js/share.js:189
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "Condiviso con te da {owner}"

#: js/share.js:213
msgid "Share with user or group …"
msgstr "Condividi con utente o gruppo ..."

#: js/share.js:219
msgid "Share link"
msgstr "Condividi collegamento"

#: js/share.js:222
msgid "Password protect"
msgstr "Proteggi con password"

#: js/share.js:224 templates/installation.php:57 templates/login.php:32
msgid "Password"
msgstr "Password"

#: js/share.js:229
msgid "Allow Public Upload"
msgstr "Consenti caricamento pubblico"

#: js/share.js:233
msgid "Email link to person"
msgstr "Invia collegamento via email"

#: js/share.js:234
msgid "Send"
msgstr "Invia"

#: js/share.js:239
msgid "Set expiration date"
msgstr "Imposta data di scadenza"

#: js/share.js:240
msgid "Expiration date"
msgstr "Data di scadenza"

#: js/share.js:275
msgid "Share via email:"
msgstr "Condividi tramite email:"

#: js/share.js:278
msgid "No people found"
msgstr "Non sono state trovate altre persone"

#: js/share.js:322 js/share.js:359
msgid "group"
msgstr "gruppo"

#: js/share.js:333
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "La ri-condivisione non è consentita"

#: js/share.js:375
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "Condiviso in {item} con {user}"

#: js/share.js:397
msgid "Unshare"
msgstr "Rimuovi condivisione"

#: js/share.js:405
msgid "notify by email"
msgstr "notifica tramite email"

#: js/share.js:408
msgid "can edit"
msgstr "può modificare"

#: js/share.js:410
msgid "access control"
msgstr "controllo d'accesso"

#: js/share.js:413
msgid "create"
msgstr "creare"

#: js/share.js:416
msgid "update"
msgstr "aggiornare"

#: js/share.js:419
msgid "delete"
msgstr "elimina"

#: js/share.js:422
msgid "share"
msgstr "condividi"

#: js/share.js:464 js/share.js:694
msgid "Password protected"
msgstr "Protetta da password"

#: js/share.js:707
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "Errore durante la rimozione della data di scadenza"

#: js/share.js:719
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "Errore durante l'impostazione della data di scadenza"

#: js/share.js:734
msgid "Sending ..."
msgstr "Invio in corso..."

#: js/share.js:745
msgid "Email sent"
msgstr "Messaggio inviato"

#: js/share.js:769
msgid "Warning"
msgstr "Avviso"

#: js/tags.js:4
msgid "The object type is not specified."
msgstr "Il tipo di oggetto non è specificato."

#: js/tags.js:13
msgid "Enter new"
msgstr "Inserisci nuovo"

#: js/tags.js:27
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#: js/tags.js:31
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"

#: js/tags.js:39
msgid "Edit tags"
msgstr "Modifica etichette"

#: js/tags.js:57
msgid "Error loading dialog template: {error}"
msgstr "Errore durante il caricamento del modello di finestra: {error}"

#: js/tags.js:261
msgid "No tags selected for deletion."
msgstr "Nessuna etichetta selezionata per l'eliminazione."

#: js/update.js:8
msgid "Please reload the page."
msgstr ""

#: js/update.js:17
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
msgstr "L'aggiornamento non è riuscito. Segnala il problema alla <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">comunità di ownCloud</a>."

#: js/update.js:21
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
msgstr "L'aggiornamento è stato effettuato correttamente. Stai per essere reindirizzato a ownCloud."

#: lostpassword/controller.php:62
#, php-format
msgid "%s password reset"
msgstr "Ripristino password di %s"

#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Usa il collegamento seguente per ripristinare la password: {link}"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:7
msgid ""
"The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
"not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
msgstr "Il collegamento per ripristinare la password è stato inviato al tuo indirizzo di posta.<br>Se non lo ricevi in tempi ragionevoli, controlla le cartelle della posta indesiderata.<br>Se non dovesse essere nemmeno lì, contatta il tuo amministratore locale."

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
msgstr "Richiesta non riuscita!<br>Sei sicuro che l'indirizzo di posta/nome utente fosse corretto?"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Riceverai un collegamento per ripristinare la tua password via email"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:21 templates/installation.php:51
#: templates/login.php:25
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:25
msgid ""
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
"will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
"are not sure what to do, please contact your administrator before you "
"continue. Do you really want to continue?"
msgstr "I file sono cifrati. Se non hai precedentemente abilitato la chiave di recupero, non sarà più possibile ritrovare i tuoi dati una volta che la password sarà ripristinata. Se non sei sicuro, per favore contatta l'amministratore prima di proseguire. Vuoi davvero continuare?"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:27
msgid "Yes, I really want to reset my password now"
msgstr "Sì, voglio davvero ripristinare la mia password adesso"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:30
msgid "Reset"
msgstr "Ripristina"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "La password è stata ripristinata"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "Alla pagina di accesso"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "Nuova password"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "Ripristina la password"

#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Personale"

#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Utenti"

#: strings.php:7 templates/layout.user.php:110
msgid "Apps"
msgstr "Applicazioni"

#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Admin"

#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"

#: tags/controller.php:22
msgid "Error loading tags"
msgstr "Errore di caricamento delle etichette"

#: tags/controller.php:48
msgid "Tag already exists"
msgstr "L'etichetta esiste già"

#: tags/controller.php:64
msgid "Error deleting tag(s)"
msgstr "Errore di eliminazione delle etichette"

#: tags/controller.php:75
msgid "Error tagging"
msgstr "Errore di assegnazione delle etichette"

#: tags/controller.php:86
msgid "Error untagging"
msgstr "Errore di rimozione delle etichette"

#: tags/controller.php:97
msgid "Error favoriting"
msgstr "Errore di creazione dei preferiti"

#: tags/controller.php:108
msgid "Error unfavoriting"
msgstr "Errore di rimozione dai preferiti"

#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "Accesso negato"

#: templates/404.php:15
msgid "Cloud not found"
msgstr "Nuvola non trovata"

#: templates/altmail.php:2
#, php-format
msgid ""
"Hey there,\n"
"\n"
"just letting you know that %s shared %s with you.\n"
"View it: %s\n"
"\n"
msgstr "Ciao,\n\nvolevo informarti che %s ha condiviso %s con te.\nVedi: %s\n\n"

#: templates/altmail.php:4 templates/mail.php:17
#, php-format
msgid "The share will expire on %s."
msgstr "La condivisione scadrà il %s."

#: templates/altmail.php:7 templates/mail.php:20
msgid "Cheers!"
msgstr "Saluti!"

#: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
#: templates/installation.php:38
msgid "Security Warning"
msgstr "Avviso di sicurezza"

#: templates/installation.php:25
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
msgstr "La tua versione di PHP è vulnerabile all'attacco NULL Byte (CVE-2006-7243)"

#: templates/installation.php:26
#, php-format
msgid "Please update your PHP installation to use %s securely."
msgstr "Aggiorna la tua installazione di PHP per utilizzare %s in sicurezza."

#: templates/installation.php:32
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "Non è disponibile alcun generatore di numeri casuali sicuro. Abilita l'estensione OpenSSL di PHP"

#: templates/installation.php:33
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "Senza un generatore di numeri casuali sicuro, un malintenzionato potrebbe riuscire a individuare i token di ripristino delle password e impossessarsi del tuo account."

#: templates/installation.php:39
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr "La cartella dei dati e i file sono probabilmente accessibili da Internet poiché il file .htaccess non funziona."

#: templates/installation.php:41
#, php-format
msgid ""
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr "Per informazioni su come configurare correttamente il tuo server, vedi la <a href=\"%s\" target=\"_blank\">documentazione</a>."

#: templates/installation.php:47
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Crea un <strong>account amministratore</strong>"

#: templates/installation.php:66
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzat"

#: templates/installation.php:73
msgid "Data folder"
msgstr "Cartella dati"

#: templates/installation.php:85
msgid "Configure the database"
msgstr "Configura il database"

#: templates/installation.php:90 templates/installation.php:102
#: templates/installation.php:113 templates/installation.php:124
#: templates/installation.php:136
msgid "will be used"
msgstr "sarà utilizzato"

#: templates/installation.php:148
msgid "Database user"
msgstr "Utente del database"

#: templates/installation.php:155
msgid "Database password"
msgstr "Password del database"

#: templates/installation.php:160
msgid "Database name"
msgstr "Nome del database"

#: templates/installation.php:168
msgid "Database tablespace"
msgstr "Spazio delle tabelle del database"

#: templates/installation.php:175
msgid "Database host"
msgstr "Host del database"

#: templates/installation.php:184
msgid "Finish setup"
msgstr "Termina la configurazione"

#: templates/installation.php:184
msgid "Finishing …"
msgstr "Completamento..."

#: templates/layout.user.php:43
#, php-format
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
msgstr "%s è disponibile. Ottieni ulteriori informazioni sull'aggiornamento."

#: templates/layout.user.php:71 templates/singleuser.user.php:8
msgid "Log out"
msgstr "Esci"

#: templates/login.php:9
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "Accesso automatico rifiutato."

#: templates/login.php:10
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "Se non hai cambiato la password recentemente, il tuo account potrebbe essere compromesso."

#: templates/login.php:12
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "Cambia la password per rendere nuovamente sicuro il tuo account."

#: templates/login.php:17
msgid "Server side authentication failed!"
msgstr "Autenticazione lato server non riuscita!"

#: templates/login.php:18
msgid "Please contact your administrator."
msgstr "Contatta il tuo amministratore di sistema."

#: templates/login.php:38
msgid "Lost your password?"
msgstr "Hai perso la password?"

#: templates/login.php:43
msgid "remember"
msgstr "ricorda"

#: templates/login.php:46
msgid "Log in"
msgstr "Accedi"

#: templates/login.php:52
msgid "Alternative Logins"
msgstr "Accessi alternativi"

#: templates/mail.php:15
#, php-format
msgid ""
"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared »%s« with you.<br><a "
"href=\"%s\">View it!</a><br><br>"
msgstr "Ciao,<br><br>volevo informarti che %s ha condiviso %s con te.<br><a href=\"%s\">Vedi!</a><br><br>"

#: templates/singleuser.user.php:3
msgid "This ownCloud instance is currently in single user mode."
msgstr "Questa istanza di ownCloud è in modalità utente singolo."

#: templates/singleuser.user.php:4
msgid "This means only administrators can use the instance."
msgstr "Questo significa che solo gli amministratori possono utilizzare l'istanza."

#: templates/singleuser.user.php:5 templates/update.user.php:5
msgid ""
"Contact your system administrator if this message persists or appeared "
"unexpectedly."
msgstr "Contatta il tuo amministratore di sistema se questo messaggio persiste o appare inaspettatamente."

#: templates/singleuser.user.php:7 templates/update.user.php:6
msgid "Thank you for your patience."
msgstr "Grazie per la pazienza."

#: templates/update.admin.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
msgstr "Aggiornamento di ownCloud alla versione %s in corso, ciò potrebbe richiedere del tempo."

#: templates/update.user.php:3
msgid ""
"This ownCloud instance is currently being updated, which may take a while."
msgstr "Questa istanza di ownCloud è in fase di aggiornamento, potrebbe richiedere del tempo."

#: templates/update.user.php:4
msgid "Please reload this page after a short time to continue using ownCloud."
msgstr "Ricarica questa pagina per poter continuare ad usare ownCloud."