core.po 19.9 KB
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# arkascha <foss@christian-reiner.info>, 2013
# SteinQuadrat, 2013
# I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>, 2013
# Marcel Kühlhorn <susefan93@gmx.de>, 2013
# Mario Siegmann <mario_siegmann@web.de>, 2013
# traductor <transifex-2.7.mensaje@spamgourmet.com>, 2013
# noxin <transifex.com@davidmainzer.com>, 2013
# Mirodin <blobbyjj@ymail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-27 12:08-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-27 12:40+0000\n"
"Last-Translator: Mario Siegmann <mario_siegmann@web.de>\n"
"Language-Team: German (Germany) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de_DE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ajax/share.php:119 ajax/share.php:198
#, php-format
msgid "%s shared »%s« with you"
msgstr "%s geteilt »%s« mit Ihnen"

#: ajax/share.php:169
#, php-format
msgid "Couldn't send mail to following users: %s "
msgstr "An folgende Benutzer konnte keine E-Mail gesendet werden: %s"

#: ajax/update.php:11
msgid "Turned on maintenance mode"
msgstr "Wartungsmodus eingeschaltet "

#: ajax/update.php:14
msgid "Turned off maintenance mode"
msgstr "Wartungsmodus ausgeschaltet"

#: ajax/update.php:17
msgid "Updated database"
msgstr "Datenbank aktualisiert"

#: ajax/update.php:20
msgid "Updating filecache, this may take really long..."
msgstr "Aktualisiere Datei-Cache, dies könnte eine Weile dauern..."

#: ajax/update.php:23
msgid "Updated filecache"
msgstr "Datei-Cache aktualisiert"

#: ajax/update.php:26
#, php-format
msgid "... %d%% done ..."
msgstr "... %d%% erledigt ..."

#: avatar/controller.php:62
msgid "No image or file provided"
msgstr "Kein Bild oder Datei zur Verfügung gestellt"

#: avatar/controller.php:81
msgid "Unknown filetype"
msgstr "Unbekannter Dateityp"

#: avatar/controller.php:85
msgid "Invalid image"
msgstr "Ungültiges Bild"

#: avatar/controller.php:115 avatar/controller.php:142
msgid "No temporary profile picture available, try again"
msgstr "Kein temporäres Profilbild verfügbar, bitte versuchen Sie es nochmal"

#: avatar/controller.php:135
msgid "No crop data provided"
msgstr "Keine Zuschnittdaten zur Verfügung gestellt"

#: js/config.php:32
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"

#: js/config.php:33
msgid "Monday"
msgstr "Montag"

#: js/config.php:34
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"

#: js/config.php:35
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"

#: js/config.php:36
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"

#: js/config.php:37
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"

#: js/config.php:38
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"

#: js/config.php:43
msgid "January"
msgstr "Januar"

#: js/config.php:44
msgid "February"
msgstr "Februar"

#: js/config.php:45
msgid "March"
msgstr "März"

#: js/config.php:46
msgid "April"
msgstr "April"

#: js/config.php:47
msgid "May"
msgstr "Mai"

#: js/config.php:48
msgid "June"
msgstr "Juni"

#: js/config.php:49
msgid "July"
msgstr "Juli"

#: js/config.php:50
msgid "August"
msgstr "August"

#: js/config.php:51
msgid "September"
msgstr "September"

#: js/config.php:52
msgid "October"
msgstr "Oktober"

#: js/config.php:53
msgid "November"
msgstr "November"

#: js/config.php:54
msgid "December"
msgstr "Dezember"

#: js/js.js:387
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: js/js.js:858
msgid "seconds ago"
msgstr "Gerade eben"

#: js/js.js:859
msgid "%n minute ago"
msgid_plural "%n minutes ago"
msgstr[0] "Vor %n Minute"
msgstr[1] "Vor %n Minuten"

#: js/js.js:860
msgid "%n hour ago"
msgid_plural "%n hours ago"
msgstr[0] "Vor %n Stunde"
msgstr[1] "Vor %n Stunden"

#: js/js.js:861
msgid "today"
msgstr "Heute"

#: js/js.js:862
msgid "yesterday"
msgstr "Gestern"

#: js/js.js:863
msgid "%n day ago"
msgid_plural "%n days ago"
msgstr[0] "Vor %n Tag"
msgstr[1] "Vor %n Tagen"

#: js/js.js:864
msgid "last month"
msgstr "Letzten Monat"

#: js/js.js:865
msgid "%n month ago"
msgid_plural "%n months ago"
msgstr[0] "Vor %n Monat"
msgstr[1] "Vor %n Monaten"

#: js/js.js:866
msgid "months ago"
msgstr "Vor Monaten"

#: js/js.js:867
msgid "last year"
msgstr "Letztes Jahr"

#: js/js.js:868
msgid "years ago"
msgstr "Vor Jahren"

#: js/oc-dialogs.js:123
msgid "Choose"
msgstr "Auswählen"

#: js/oc-dialogs.js:146
msgid "Error loading file picker template: {error}"
msgstr "Fehler beim Laden der Dateiauswahlvorlage: {error}"

#: js/oc-dialogs.js:172
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: js/oc-dialogs.js:182
msgid "No"
msgstr "Nein"

#: js/oc-dialogs.js:199
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: js/oc-dialogs.js:219
msgid "Error loading message template: {error}"
msgstr "Fehler beim Laden der Nachrichtenvorlage: {error}"

#: js/oc-dialogs.js:347
msgid "{count} file conflict"
msgid_plural "{count} file conflicts"
msgstr[0] "{count} Dateikonflikt"
msgstr[1] "{count} Dateikonflikte"

#: js/oc-dialogs.js:361
msgid "One file conflict"
msgstr "Ein Dateikonflikt"

#: js/oc-dialogs.js:367
msgid "Which files do you want to keep?"
msgstr "Welche Dateien möchten Sie behalten?"

#: js/oc-dialogs.js:368
msgid ""
"If you select both versions, the copied file will have a number added to its"
" name."
msgstr "Wenn Sie beide Versionen auswählen, erhält die kopierte Datei eine Zahl am Ende des Dateinamens."

#: js/oc-dialogs.js:376
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: js/oc-dialogs.js:386
msgid "Continue"
msgstr "Fortsetzen"

#: js/oc-dialogs.js:433 js/oc-dialogs.js:446
msgid "(all selected)"
msgstr "(Alle ausgewählt)"

#: js/oc-dialogs.js:436 js/oc-dialogs.js:449
msgid "({count} selected)"
msgstr "({count} ausgewählt)"

#: js/oc-dialogs.js:457
msgid "Error loading file exists template"
msgstr "Fehler beim Laden der vorhanden Dateivorlage"

#: js/share.js:51 js/share.js:66 js/share.js:106
msgid "Shared"
msgstr "Geteilt"

#: js/share.js:109
msgid "Share"
msgstr "Teilen"

#: js/share.js:158 js/share.js:171 js/share.js:178 js/share.js:707
#: js/share.js:719
msgid "Error"
msgstr "Fehler"

#: js/share.js:160 js/share.js:747
msgid "Error while sharing"
msgstr "Fehler beim Teilen"

#: js/share.js:171
msgid "Error while unsharing"
msgstr "Fehler beim Aufheben der Freigabe"

#: js/share.js:178
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "Fehler bei der Änderung der Rechte"

#: js/share.js:187
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "Von {owner} mit Ihnen und der Gruppe {group} geteilt."

#: js/share.js:189
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "Von {owner} mit Ihnen geteilt."

#: js/share.js:213
msgid "Share with user or group …"
msgstr "Mit Benutzer oder Gruppe teilen ...."

#: js/share.js:219
msgid "Share link"
msgstr "Link teilen"

#: js/share.js:222
msgid "Password protect"
msgstr "Passwortschutz"

#: js/share.js:224 templates/installation.php:57 templates/login.php:32
msgid "Password"
msgstr "Passwort"

#: js/share.js:229
msgid "Allow Public Upload"
msgstr "Öffentliches Hochladen erlauben"

#: js/share.js:233
msgid "Email link to person"
msgstr "Link per E-Mail verschicken"

#: js/share.js:234
msgid "Send"
msgstr "Senden"

#: js/share.js:239
msgid "Set expiration date"
msgstr "Ein Ablaufdatum setzen"

#: js/share.js:240
msgid "Expiration date"
msgstr "Ablaufdatum"

#: js/share.js:275
msgid "Share via email:"
msgstr "Mittels einer E-Mail teilen:"

#: js/share.js:278
msgid "No people found"
msgstr "Niemand gefunden"

#: js/share.js:322 js/share.js:359
msgid "group"
msgstr "Gruppe"

#: js/share.js:333
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "Das Weiterverteilen ist nicht erlaubt"

#: js/share.js:375
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "Freigegeben in {item} von {user}"

#: js/share.js:397
msgid "Unshare"
msgstr "Freigabe aufheben"

#: js/share.js:405
msgid "notify by email"
msgstr "Per E-Mail informieren"

#: js/share.js:408
msgid "can edit"
msgstr "kann bearbeiten"

#: js/share.js:410
msgid "access control"
msgstr "Zugriffskontrolle"

#: js/share.js:413
msgid "create"
msgstr "erstellen"

#: js/share.js:416
msgid "update"
msgstr "aktualisieren"

#: js/share.js:419
msgid "delete"
msgstr "löschen"

#: js/share.js:422
msgid "share"
msgstr "teilen"

#: js/share.js:464 js/share.js:694
msgid "Password protected"
msgstr "Passwortgeschützt"

#: js/share.js:707
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "Fehler beim Entfernen des Ablaufdatums"

#: js/share.js:719
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "Fehler beim Setzen des Ablaufdatums"

#: js/share.js:734
msgid "Sending ..."
msgstr "Sende ..."

#: js/share.js:745
msgid "Email sent"
msgstr "Email gesendet"

#: js/share.js:769
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"

#: js/tags.js:4
msgid "The object type is not specified."
msgstr "Der Objekttyp ist nicht angegeben."

#: js/tags.js:13
msgid "Enter new"
msgstr "c"

#: js/tags.js:27
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: js/tags.js:31
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"

#: js/tags.js:39
msgid "Edit tags"
msgstr "Schlagwörter bearbeiten"

#: js/tags.js:57
msgid "Error loading dialog template: {error}"
msgstr "Fehler beim Laden der Dialogvorlage: {error}"

#: js/tags.js:261
msgid "No tags selected for deletion."
msgstr "Es wurden keine Schlagwörter zum Löschen ausgewählt."

#: js/update.js:8
msgid "Please reload the page."
msgstr "Bitte laden Sie diese Seite neu."

#: js/update.js:17
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
msgstr "Das Update ist fehlgeschlagen. Bitte melden Sie dieses Problem an die <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud Community</a>."

#: js/update.js:21
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
msgstr "Das Update war erfolgreich. Sie werden nun zu ownCloud weitergeleitet."

#: lostpassword/controller.php:62
#, php-format
msgid "%s password reset"
msgstr "%s-Passwort zurücksetzen"

#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Nutzen Sie den nachfolgenden Link, um Ihr Passwort zurückzusetzen: {link}"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:7
msgid ""
"The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
"not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
msgstr "Der Link zum Rücksetzen Ihres Passworts ist an Ihre E-Mail-Adresse gesendet worde.<br>Wenn Sie ihn nicht innerhalb einer vernünftigen Zeitspanne erhalten, prüfen Sie bitte Ihre Spam-Verzeichnisse.<br>Wenn er nicht dort ist, fragen Sie Ihren lokalen Administrator."

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
msgstr "Anfrage fehlgeschlagen!<br>Haben Sie darauf geachtet, dass E-Mail-Adresse/Nutzername korrekt waren?"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Sie erhalten einen Link per E-Mail, um Ihr Passwort zurückzusetzen."

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:21 templates/installation.php:51
#: templates/login.php:25
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:25
msgid ""
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
"will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
"are not sure what to do, please contact your administrator before you "
"continue. Do you really want to continue?"
msgstr "Ihre Dateien sind verschlüsselt. Wenn Sie den Wiederherstellungsschlüssel nicht aktiviert haben, wird es keine Möglichkeit geben, um Ihre Daten wiederzubekommen, nachdem Ihr Passwort zurückgesetzt wurde. Wenn Sie sich nicht sicher sind, was Sie tun sollen, wenden Sie sich bitte an Ihren Administrator, bevor Sie fortfahren. Wollen Sie wirklich fortfahren?"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:27
msgid "Yes, I really want to reset my password now"
msgstr "Ja, ich möchte jetzt mein Passwort wirklich zurücksetzen."

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:30
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "Ihr Passwort wurde zurückgesetzt."

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "Zur Login-Seite"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "Neues Passwort"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "Passwort zurücksetzen"

#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Persönlich"

#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"

#: strings.php:7 templates/layout.user.php:110
msgid "Apps"
msgstr "Apps"

#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Administrator"

#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"

#: tags/controller.php:22
msgid "Error loading tags"
msgstr "Fehler beim Laden der Schlagwörter"

#: tags/controller.php:48
msgid "Tag already exists"
msgstr "Schlagwort ist bereits vorhanden"

#: tags/controller.php:64
msgid "Error deleting tag(s)"
msgstr "Fehler beim Löschen des Schlagwortes bzw. der Schlagwörter"

#: tags/controller.php:75
msgid "Error tagging"
msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Schlagwörter"

#: tags/controller.php:86
msgid "Error untagging"
msgstr "Fehler beim Entfernen der Schlagwörter"

#: tags/controller.php:97
msgid "Error favoriting"
msgstr "Fehler beim Hinzufügen zu den Favoriten"

#: tags/controller.php:108
msgid "Error unfavoriting"
msgstr "Fehler beim Entfernen aus den Favoriten"

#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "Zugriff verboten"

#: templates/404.php:15
msgid "Cloud not found"
msgstr "Cloud wurde nicht gefunden"

#: templates/altmail.php:2
#, php-format
msgid ""
"Hey there,\n"
"\n"
"just letting you know that %s shared %s with you.\n"
"View it: %s\n"
"\n"
msgstr "Hallo,\n\n%s hat %s mit Ihnen geteilt.\nSchauen Sie es sich an: %s\n\n"

#: templates/altmail.php:4 templates/mail.php:17
#, php-format
msgid "The share will expire on %s."
msgstr "Die Freigabe wird am %s ablaufen."

#: templates/altmail.php:7 templates/mail.php:20
msgid "Cheers!"
msgstr "Noch einen schönen Tag!"

#: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
#: templates/installation.php:38
msgid "Security Warning"
msgstr "Sicherheitshinweis"

#: templates/installation.php:25
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
msgstr "Ihre PHP Version ist durch die NULL Byte Attacke (CVE-2006-7243) angreifbar"

#: templates/installation.php:26
#, php-format
msgid "Please update your PHP installation to use %s securely."
msgstr "Bitte aktualisieren Sie Ihre PHP-Installation um %s sicher nutzen zu können."

#: templates/installation.php:32
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "Es ist kein sicherer Zufallszahlengenerator verfügbar, bitte aktivieren Sie die PHP-Erweiterung für OpenSSL."

#: templates/installation.php:33
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "Ohne einen sicheren Zufallszahlengenerator sind Angreifer in der Lage, die Tokens für das Zurücksetzen der Passwörter vorherzusehen und Ihr Konto zu übernehmen."

#: templates/installation.php:39
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr "Ihr Datenverzeichnis und Ihre Dateien sind wahrscheinlich vom Internet aus erreichbar, weil die .htaccess-Datei nicht funktioniert."

#: templates/installation.php:41
#, php-format
msgid ""
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr "Bitte lesen Sie die <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Dokumentation</a>, um zu erfahren, wie Sie Ihr Server richtig konfigurieren können."

#: templates/installation.php:47
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "<strong>Administrator-Konto</strong> anlegen"

#: templates/installation.php:66
msgid "Advanced"
msgstr "Fortgeschritten"

#: templates/installation.php:73
msgid "Data folder"
msgstr "Datenverzeichnis"

#: templates/installation.php:85
msgid "Configure the database"
msgstr "Datenbank einrichten"

#: templates/installation.php:90 templates/installation.php:102
#: templates/installation.php:113 templates/installation.php:124
#: templates/installation.php:136
msgid "will be used"
msgstr "wird verwendet"

#: templates/installation.php:148
msgid "Database user"
msgstr "Datenbank-Benutzer"

#: templates/installation.php:155
msgid "Database password"
msgstr "Datenbank-Passwort"

#: templates/installation.php:160
msgid "Database name"
msgstr "Datenbank-Name"

#: templates/installation.php:168
msgid "Database tablespace"
msgstr "Datenbank-Tablespace"

#: templates/installation.php:175
msgid "Database host"
msgstr "Datenbank-Host"

#: templates/installation.php:184
msgid "Finish setup"
msgstr "Installation abschließen"

#: templates/installation.php:184
msgid "Finishing …"
msgstr "Abschließen ..."

#: templates/layout.user.php:43
#, php-format
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
msgstr "%s ist verfügbar. Holen Sie weitere Informationen zu Aktualisierungen ein."

#: templates/layout.user.php:71 templates/singleuser.user.php:8
msgid "Log out"
msgstr "Abmelden"

#: templates/login.php:9
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "Automatische Anmeldung verweigert!"

#: templates/login.php:10
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "Wenn Sie Ihr Passwort nicht vor kurzem geändert haben, könnte Ihr\nAccount kompromittiert sein!"

#: templates/login.php:12
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "Bitte ändern Sie Ihr Passwort, um Ihr Konto wieder zu sichern."

#: templates/login.php:17
msgid "Server side authentication failed!"
msgstr "Die Authentifizierung auf dem Server ist fehlgeschlagen!"

#: templates/login.php:18
msgid "Please contact your administrator."
msgstr "Bitte kontaktieren Sie Ihren Administrator."

#: templates/login.php:38
msgid "Lost your password?"
msgstr "Passwort vergessen?"

#: templates/login.php:43
msgid "remember"
msgstr "merken"

#: templates/login.php:46
msgid "Log in"
msgstr "Einloggen"

#: templates/login.php:52
msgid "Alternative Logins"
msgstr "Alternative Logins"

#: templates/mail.php:15
#, php-format
msgid ""
"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared »%s« with you.<br><a "
"href=\"%s\">View it!</a><br><br>"
msgstr "Hallo,<br><br>%s hat %s mit Ihnen geteilt.<br><a href=\"%s\">Schauen Sie es sich an!</a><br><br>"

#: templates/singleuser.user.php:3
msgid "This ownCloud instance is currently in single user mode."
msgstr "Diese ownClound-Instanz befindet sich derzeit im Einzelbenutzermodus."

#: templates/singleuser.user.php:4
msgid "This means only administrators can use the instance."
msgstr "Dies bedeutet, dass diese Instanz nur von Administratoren genutzt werden kann."

#: templates/singleuser.user.php:5 templates/update.user.php:5
msgid ""
"Contact your system administrator if this message persists or appeared "
"unexpectedly."
msgstr "Kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator, wenn diese Meldung dauerhaft oder unerwartet erscheint."

#: templates/singleuser.user.php:7 templates/update.user.php:6
msgid "Thank you for your patience."
msgstr "Vielen Dank für Ihre Geduld."

#: templates/update.admin.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
msgstr "Aktualisiere ownCloud auf Version %s. Dies könnte eine Weile dauern."

#: templates/update.user.php:3
msgid ""
"This ownCloud instance is currently being updated, which may take a while."
msgstr "Diese ownCloud-Instanz wird gerade aktualisiert, was eine Weile dauert."

#: templates/update.user.php:4
msgid "Please reload this page after a short time to continue using ownCloud."
msgstr "Bitte laden Sie diese Seite nach kurzer Zeit neu, um mit der Nutzung von ownCloud fortzufahren."