files.po 11.4 KB
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Patrik Nilsson <asavartzeth@gmail.com>, 2014
# Daniel Malmgren <daniel@kolefors.se>, 2013
# Daniel Sandman <revoltism@gmail.com>, 2013
# enoch85 <enoch85@gmail.com>, 2014
# Gunnar Norin <blittan@xbmc.org>, 2013
# Gustav Smedberg <shadow.elf@hotmail.com>, 2013
# henrik hjelm <mailto@henrikhjelm.se>, 2014
# Juho Ojala, 2013-2014
# Karl Thorén <karl.h.thoren@gmail.com>, 2013
# Magnus Höglund <magnus@linux.com>, 2013
# Juho Ojala, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-03 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-03 05:54+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ajax/list.php:38
msgid "Storage not available"
msgstr ""

#: ajax/list.php:45
msgid "Storage invalid"
msgstr ""

#: ajax/list.php:52
msgid "Unknown error"
msgstr ""

#: ajax/move.php:15
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "Kunde inte flytta %s - Det finns redan en fil med detta namn"

#: ajax/move.php:25 ajax/move.php:28
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Kan inte flytta %s"

#: ajax/newfile.php:58 js/files.js:103
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Filnamn kan inte vara tomt."

#: ajax/newfile.php:63
#, php-format
msgid "\"%s\" is an invalid file name."
msgstr "\"%s\" är ett ogiltigt filnamn."

#: ajax/newfile.php:69 ajax/newfolder.php:28 js/files.js:110
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Ogiltigt namn, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' och '*' är inte tillåtet."

#: ajax/newfile.php:76 ajax/newfolder.php:35 ajax/upload.php:159
#: lib/app.php:77
msgid "The target folder has been moved or deleted."
msgstr "Målmappen har flyttats eller tagits bort."

#: ajax/newfile.php:88 ajax/newfolder.php:47 lib/app.php:86
#, php-format
msgid ""
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
"name."
msgstr "Namnet %s används  redan i katalogen %s. Välj ett annat namn."

#: ajax/newfile.php:97
msgid "Not a valid source"
msgstr "Inte en giltig källa"

#: ajax/newfile.php:102
msgid ""
"Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration"
msgstr "Servern är inte tillåten att öppna URL:er, vänligen kontrollera server konfigurationen"

#: ajax/newfile.php:118
#, php-format
msgid "Error while downloading %s to %s"
msgstr "Fel under nerladdning från %s till %s"

#: ajax/newfile.php:146
msgid "Error when creating the file"
msgstr "Fel under skapande utav filen"

#: ajax/newfolder.php:22
msgid "Folder name cannot be empty."
msgstr "Katalognamn kan ej vara tomt."

#: ajax/newfolder.php:66
msgid "Error when creating the folder"
msgstr "Fel under skapande utav en katalog"

#: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:57
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr "Kan inte sätta mapp för uppladdning."

#: ajax/upload.php:33
msgid "Invalid Token"
msgstr "Ogiltig token"

#: ajax/upload.php:77
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Ingen fil uppladdad. Okänt fel"

#: ajax/upload.php:84
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Inga fel uppstod. Filen laddades upp utan problem."

#: ajax/upload.php:85
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "Den uppladdade filen överskrider upload_max_filesize direktivet php.ini:"

#: ajax/upload.php:87
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Den uppladdade filen överskrider MAX_FILE_SIZE direktivet som har angetts i HTML formuläret"

#: ajax/upload.php:88
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Den uppladdade filen var endast delvis uppladdad"

#: ajax/upload.php:89
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Ingen fil laddades upp"

#: ajax/upload.php:90
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "En temporär mapp saknas"

#: ajax/upload.php:91
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Misslyckades spara till disk"

#: ajax/upload.php:111
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Inte tillräckligt med lagringsutrymme tillgängligt"

#: ajax/upload.php:173
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
msgstr "Uppladdning misslyckades. Kunde inte hitta den uppladdade filen"

#: ajax/upload.php:183
msgid "Upload failed. Could not get file info."
msgstr "Uppladdning misslyckades. Gick inte att hämta filinformation."

#: ajax/upload.php:198
msgid "Invalid directory."
msgstr "Felaktig mapp."

#: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:25
msgid "Files"
msgstr "Filer"

#: appinfo/app.php:27
msgid "All files"
msgstr "Alla filer"

#: js/file-upload.js:268
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Kan inte ladda upp {filename} eftersom den antingen är en mapp eller har 0 bytes."

#: js/file-upload.js:281
msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}"
msgstr "Totala filstorleken {size1} överskrider uppladdningsgränsen {size2}"

#: js/file-upload.js:292
msgid ""
"Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left"
msgstr "Inte tillräckligt med ledigt utrymme, du laddar upp {size1} men endast {size2} finns kvar."

#: js/file-upload.js:369
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Uppladdning avbruten."

#: js/file-upload.js:415
msgid "Could not get result from server."
msgstr "Gick inte att hämta resultat från server."

#: js/file-upload.js:499
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Filuppladdning pågår. Lämnar du sidan så avbryts uppladdningen."

#: js/file-upload.js:564
msgid "URL cannot be empty"
msgstr "URL kan ej vara tomt"

#: js/file-upload.js:568 js/filelist.js:1244
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} finns redan"

#: js/file-upload.js:623
msgid "Could not create file"
msgstr "Kunde ej skapa fil"

#: js/file-upload.js:639
msgid "Could not create folder"
msgstr "Kunde ej skapa katalog"

#: js/file-upload.js:686
msgid "Error fetching URL"
msgstr "Fel vid hämtning av URL"

#: js/fileactions.js:258
msgid "Share"
msgstr "Dela"

#: js/fileactions.js:271
msgid "Delete permanently"
msgstr "Radera permanent"

#: js/fileactions.js:273 templates/list.php:77 templates/list.php:78
msgid "Delete"
msgstr "Radera"

#: js/fileactions.js:309
msgid "Rename"
msgstr "Byt namn"

#: js/filelist.js:339
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Din nedladdning förbereds. Det kan ta tid om det är stora filer."

#: js/filelist.js:669 js/filelist.js:1768
msgid "Pending"
msgstr "Väntar"

#: js/filelist.js:1195
msgid "Error moving file."
msgstr "Fel vid flytt av fil."

#: js/filelist.js:1203
msgid "Error moving file"
msgstr "Fel uppstod vid flyttning av fil"

#: js/filelist.js:1203
msgid "Error"
msgstr "Fel"

#: js/filelist.js:1292
msgid "Could not rename file"
msgstr "Kan ej byta filnamn"

#: js/filelist.js:1410
msgid "Error deleting file."
msgstr "Kunde inte ta bort filen."

#: js/filelist.js:1513 templates/list.php:61
msgid "Name"
msgstr "Namn"

#: js/filelist.js:1514 templates/list.php:72
msgid "Size"
msgstr "Storlek"

#: js/filelist.js:1515 templates/list.php:75
msgid "Modified"
msgstr "Ändrad"

#: js/filelist.js:1525 js/filesummary.js:141 js/filesummary.js:168
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] "%n mapp"
msgstr[1] "%n mappar"

#: js/filelist.js:1531 js/filesummary.js:142 js/filesummary.js:169
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] "%n fil"
msgstr[1] "%n filer"

#: js/filelist.js:1661 js/filelist.js:1700
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
msgstr[0] "Laddar upp %n fil"
msgstr[1] "Laddar upp %n filer"

#: js/files.js:101
msgid "\"{name}\" is an invalid file name."
msgstr "\"{name}\" är ett ogiltligt filnamn."

#: js/files.js:122
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "Ditt lagringsutrymme är fullt, filer kan inte längre uppdateras eller synkroniseras!"

#: js/files.js:126
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "Ditt lagringsutrymme är nästan fullt ({usedSpacePercent}%)"

#: js/files.js:140
msgid ""
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
"and log-in again"
msgstr "Krypteringsprogrammet är aktiverat men dina nycklar är inte initierade. Vänligen logga ut och  in igen"

#: js/files.js:144
msgid ""
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
"files."
msgstr "Ogiltig privat nyckel i krypteringsprogrammet. Vänligen uppdatera lösenordet till din privata nyckel under dina personliga inställningar för att återfå tillgång till dina krypterade filer."

#: js/files.js:148
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
msgstr "Kryptering inaktiverades men dina filer är fortfarande krypterade. Vänligen gå till sidan för dina personliga inställningar för att dekryptera dina filer."

#: js/filesummary.js:182
msgid "{dirs} and {files}"
msgstr "{dirs} och {files}"

#: lib/app.php:103
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr "%s kunde inte namnändras"

#: lib/helper.php:23 templates/list.php:25
#, php-format
msgid "Upload (max. %s)"
msgstr "Ladda upp (max. %s)"

#: templates/admin.php:6
msgid "File handling"
msgstr "Filhantering"

#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Maximal storlek att ladda upp"

#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "max. möjligt:"

#: templates/admin.php:15
msgid "Save"
msgstr "Spara"

#: templates/appnavigation.php:12
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"

#: templates/appnavigation.php:14
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">access your Files via "
"WebDAV</a>"
msgstr "Använd denna adress till <a href=\"%s\" target=\"_blank\">nå dina Filer via WebDAV</a>"

#: templates/list.php:5
msgid "New"
msgstr "Ny"

#: templates/list.php:8
msgid "New text file"
msgstr "Ny textfil"

#: templates/list.php:9
msgid "Text file"
msgstr "Textfil"

#: templates/list.php:12
msgid "New folder"
msgstr "Ny mapp"

#: templates/list.php:13
msgid "Folder"
msgstr "Mapp"

#: templates/list.php:16
msgid "From link"
msgstr "Från länk"

#: templates/list.php:47
msgid "You don’t have permission to upload or create files here"
msgstr "Du har ej tillåtelse att ladda upp eller skapa filer här"

#: templates/list.php:52
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Ingenting här. Ladda upp något!"

#: templates/list.php:66
msgid "Download"
msgstr "Ladda ner"

#: templates/list.php:91
msgid "Upload too large"
msgstr "För stor uppladdning"

#: templates/list.php:93
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Filerna du försöker ladda upp överstiger den maximala storleken för filöverföringar på servern."

#: templates/list.php:98
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Filer skannas, var god vänta"

#: templates/list.php:101
msgid "Currently scanning"
msgstr "sökning pågår"