files.po 11.5 KB
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# barbarak <barbarak@arnes.si>, 2013
# Marko <marko.ambrozic@gmail.com>, 2014
# Matej Urbančič <>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-03 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-03 05:54+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"

#: ajax/list.php:38
msgid "Storage not available"
msgstr ""

#: ajax/list.php:45
msgid "Storage invalid"
msgstr ""

#: ajax/list.php:52
msgid "Unknown error"
msgstr ""

#: ajax/move.php:15
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "Datoteke %s ni mogoče premakniti  - datoteka s tem imenom že obstaja."

#: ajax/move.php:25 ajax/move.php:28
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Datoteke %s ni mogoče premakniti"

#: ajax/newfile.php:58 js/files.js:103
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Ime datoteke ne sme biti prazno polje."

#: ajax/newfile.php:63
#, php-format
msgid "\"%s\" is an invalid file name."
msgstr "\"%s\" je neveljavno ime datoteke."

#: ajax/newfile.php:69 ajax/newfolder.php:28 js/files.js:110
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Neveljavno ime; znaki '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' in '*' niso dovoljeni."

#: ajax/newfile.php:76 ajax/newfolder.php:35 ajax/upload.php:159
#: lib/app.php:77
msgid "The target folder has been moved or deleted."
msgstr "Ciljna mapa je premaknjena ali izbrisana."

#: ajax/newfile.php:88 ajax/newfolder.php:47 lib/app.php:86
#, php-format
msgid ""
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
"name."
msgstr "Ime %s je že v mapi %s že v uporabi. Izbrati je treba drugo ime."

#: ajax/newfile.php:97
msgid "Not a valid source"
msgstr "Vir ni veljaven"

#: ajax/newfile.php:102
msgid ""
"Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration"
msgstr "Odpiranje naslovov URL preko strežnika ni dovoljeno. Preverite nastavitve strežnika."

#: ajax/newfile.php:118
#, php-format
msgid "Error while downloading %s to %s"
msgstr "Napaka med prejemanjem %s v mapo %s"

#: ajax/newfile.php:146
msgid "Error when creating the file"
msgstr "Napaka med ustvarjanjem datoteke"

#: ajax/newfolder.php:22
msgid "Folder name cannot be empty."
msgstr "Ime mape ne more biti prazna vrednost."

#: ajax/newfolder.php:66
msgid "Error when creating the folder"
msgstr "Napaka med ustvarjanjem mape"

#: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:57
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr "Mapo, v katero boste prenašali dokumente, ni mogoče določiti"

#: ajax/upload.php:33
msgid "Invalid Token"
msgstr "Neveljaven žeton"

#: ajax/upload.php:77
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Ni poslane datoteke. Neznana napaka."

#: ajax/upload.php:84
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Datoteka je uspešno naložena."

#: ajax/upload.php:85
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "Poslana datoteka presega dovoljeno velikost, ki je določena z možnostjo upload_max_filesize v datoteki php.ini:"

#: ajax/upload.php:87
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Poslana datoteka presega velikost, ki jo določa parameter največje dovoljene velikosti v obrazcu HTML."

#: ajax/upload.php:88
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Poslan je le del datoteke."

#: ajax/upload.php:89
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Ni poslane datoteke"

#: ajax/upload.php:90
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Manjka začasna mapa"

#: ajax/upload.php:91
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Pisanje na disk je spodletelo"

#: ajax/upload.php:111
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Na voljo ni dovolj prostora"

#: ajax/upload.php:173
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
msgstr "Pošiljanje je spodletelo. Ni mogoče najti poslane datoteke."

#: ajax/upload.php:183
msgid "Upload failed. Could not get file info."
msgstr "Pošiljanje je spodletelo. Ni mogoče pridobiti podrobnosti datoteke."

#: ajax/upload.php:198
msgid "Invalid directory."
msgstr "Neveljavna mapa."

#: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:25
msgid "Files"
msgstr "Datoteke"

#: appinfo/app.php:27
msgid "All files"
msgstr "Vse datoteke"

#: js/file-upload.js:268
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Ni mogoče poslati datoteke {filename}, saj je to ali mapa ali pa je velikost datoteke 0 bajtov."

#: js/file-upload.js:281
msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}"
msgstr "Skupna velikost {size1} presega omejitev velikosti {size2}"

#: js/file-upload.js:292
msgid ""
"Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left"
msgstr "Na voljo ni dovolj prostora. Velikost poslane datoteke je {size1}, na voljo pa je je {size2}."

#: js/file-upload.js:369
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Pošiljanje je preklicano."

#: js/file-upload.js:415
msgid "Could not get result from server."
msgstr "Ni mogoče pridobiti podatkov s strežnika."

#: js/file-upload.js:499
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "V teku je pošiljanje datoteke. Če zapustite to stran zdaj, bo pošiljanje preklicano."

#: js/file-upload.js:564
msgid "URL cannot be empty"
msgstr "Polje naslova URL ne sme biti prazno"

#: js/file-upload.js:568 js/filelist.js:1244
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} že obstaja"

#: js/file-upload.js:623
msgid "Could not create file"
msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke"

#: js/file-upload.js:639
msgid "Could not create folder"
msgstr "Ni mogoče ustvariti mape"

#: js/file-upload.js:686
msgid "Error fetching URL"
msgstr "Napaka pridobivanja naslova URL"

#: js/fileactions.js:258
msgid "Share"
msgstr "Souporaba"

#: js/fileactions.js:271
msgid "Delete permanently"
msgstr "Izbriši dokončno"

#: js/fileactions.js:273 templates/list.php:77 templates/list.php:78
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"

#: js/fileactions.js:309
msgid "Rename"
msgstr "Preimenuj"

#: js/filelist.js:339
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Postopek priprave datoteke za prejem je lahko dolgotrajen, kadar je datoteka zelo velika."

#: js/filelist.js:669 js/filelist.js:1768
msgid "Pending"
msgstr "V čakanju ..."

#: js/filelist.js:1195
msgid "Error moving file."
msgstr "Napaka premikanja datoteke."

#: js/filelist.js:1203
msgid "Error moving file"
msgstr "Napaka premikanja datoteke"

#: js/filelist.js:1203
msgid "Error"
msgstr "Napaka"

#: js/filelist.js:1292
msgid "Could not rename file"
msgstr "Ni mogoče preimenovati datoteke"

#: js/filelist.js:1410
msgid "Error deleting file."
msgstr "Napaka brisanja datoteke."

#: js/filelist.js:1513 templates/list.php:61
msgid "Name"
msgstr "Ime"

#: js/filelist.js:1514 templates/list.php:72
msgid "Size"
msgstr "Velikost"

#: js/filelist.js:1515 templates/list.php:75
msgid "Modified"
msgstr "Spremenjeno"

#: js/filelist.js:1525 js/filesummary.js:141 js/filesummary.js:168
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] "%n mapa"
msgstr[1] "%n mapi"
msgstr[2] "%n mape"
msgstr[3] "%n map"

#: js/filelist.js:1531 js/filesummary.js:142 js/filesummary.js:169
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] "%n datoteka"
msgstr[1] "%n datoteki"
msgstr[2] "%n datoteke"
msgstr[3] "%n datotek"

#: js/filelist.js:1661 js/filelist.js:1700
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
msgstr[0] "Posodabljanje %n datoteke"
msgstr[1] "Posodabljanje %n datotek"
msgstr[2] "Posodabljanje %n datotek"
msgstr[3] "Posodabljanje %n datotek"

#: js/files.js:101
msgid "\"{name}\" is an invalid file name."
msgstr "\"{name}\" je neveljavno ime datoteke."

#: js/files.js:122
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "Shramba je povsem napolnjena. Datotek ni več mogoče posodabljati in usklajevati!"

#: js/files.js:126
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "Prostor za shranjevanje je skoraj do konca zaseden ({usedSpacePercent}%)"

#: js/files.js:140
msgid ""
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
"and log-in again"
msgstr "Program za šifriranje je omogočen, vendar ni začet. Odjavite se in nato ponovno prijavite."

#: js/files.js:144
msgid ""
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
"files."
msgstr "Ni ustreznega osebnega ključa za program za šifriranje. Posodobite osebni ključ za dostop do šifriranih datotek med nastavitvami."

#: js/files.js:148
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
msgstr "Šifriranje je onemogočeno, datoteke pa so še vedno šifrirane. Odšifrirajte jih med nastavitvami."

#: js/filesummary.js:182
msgid "{dirs} and {files}"
msgstr "{dirs} in {files}"

#: lib/app.php:103
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr "%s ni mogoče preimenovati"

#: lib/helper.php:23 templates/list.php:25
#, php-format
msgid "Upload (max. %s)"
msgstr "Pošiljanje (omejitev %s)"

#: templates/admin.php:6
msgid "File handling"
msgstr "Upravljanje z datotekami"

#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Največja velikost za pošiljanja"

#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "največ mogoče:"

#: templates/admin.php:15
msgid "Save"
msgstr "Shrani"

#: templates/appnavigation.php:12
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"

#: templates/appnavigation.php:14
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">access your Files via "
"WebDAV</a>"
msgstr "Uporabite naslov <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> za dostop do datotek peko sistema WebDAV</a>."

#: templates/list.php:5
msgid "New"
msgstr "Novo"

#: templates/list.php:8
msgid "New text file"
msgstr "Nova besedilna datoteka"

#: templates/list.php:9
msgid "Text file"
msgstr "Besedilna datoteka"

#: templates/list.php:12
msgid "New folder"
msgstr "Nova mapa"

#: templates/list.php:13
msgid "Folder"
msgstr "Mapa"

#: templates/list.php:16
msgid "From link"
msgstr "Iz povezave"

#: templates/list.php:47
msgid "You don’t have permission to upload or create files here"
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za pošiljanje ali ustvarjanje datotek na tem mestu."

#: templates/list.php:52
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Tukaj še ni ničesar. Najprej je treba kakšno datoteko poslati v oblak!"

#: templates/list.php:66
msgid "Download"
msgstr "Prejmi"

#: templates/list.php:91
msgid "Upload too large"
msgstr "Prekoračenje omejitve velikosti"

#: templates/list.php:93
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Datoteke, ki jih želite poslati, presegajo največjo dovoljeno velikost na strežniku."

#: templates/list.php:98
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Poteka preučevanje datotek, počakajte ..."

#: templates/list.php:101
msgid "Currently scanning"
msgstr "Poteka preverjanje"