core.po 23.8 KB
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Cyryl Sochacki <cyrylsochacki@gmail.com>, 2013-2014
# Krzysztof Łojowski <maxxxrally@gmail.com>, 2014
# Maciej Przybecki <maciej.przybecki@gmail.com>, 2013-2014
# Piotr Kwiecinski <pkwiecin@adbrand.pl>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-28 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-27 06:11+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ajax/share.php:90
msgid "Expiration date is in the past."
msgstr "Data wygaśnięcia jest w przeszłości"

#: ajax/share.php:122 ajax/share.php:164
#, php-format
msgid "Couldn't send mail to following users: %s "
msgstr "Nie można było wysłać wiadomości do następujących użytkowników: %s"

#: ajax/update.php:10
msgid "Turned on maintenance mode"
msgstr "Włączony tryb konserwacji"

#: ajax/update.php:13
msgid "Turned off maintenance mode"
msgstr "Wyłączony tryb konserwacji"

#: ajax/update.php:16
msgid "Updated database"
msgstr "Zaktualizuj bazę"

#: ajax/update.php:19
msgid "Checked database schema update"
msgstr "Sprawdzono aktualizację schematu bazy danych"

#: ajax/update.php:27
#, php-format
msgid "Disabled incompatible apps: %s"
msgstr "Wyłączone niekompatybilne aplikacja: %s"

#: avatar/controller.php:69
msgid "No image or file provided"
msgstr "Brak obrazu lub pliku dostarczonego"

#: avatar/controller.php:86
msgid "Unknown filetype"
msgstr "Nieznany typ pliku"

#: avatar/controller.php:90
msgid "Invalid image"
msgstr "Nieprawidłowe zdjęcie"

#: avatar/controller.php:120 avatar/controller.php:147
msgid "No temporary profile picture available, try again"
msgstr "Brak obrazka profilu tymczasowego, spróbuj ponownie"

#: avatar/controller.php:140
msgid "No crop data provided"
msgstr "Brak danych do przycięcia"

#: js/config.php:45
msgid "Sunday"
msgstr "Niedziela"

#: js/config.php:46
msgid "Monday"
msgstr "Poniedziałek"

#: js/config.php:47
msgid "Tuesday"
msgstr "Wtorek"

#: js/config.php:48
msgid "Wednesday"
msgstr "Środa"

#: js/config.php:49
msgid "Thursday"
msgstr "Czwartek"

#: js/config.php:50
msgid "Friday"
msgstr "Piątek"

#: js/config.php:51
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"

#: js/config.php:56
msgid "January"
msgstr "Styczeń"

#: js/config.php:57
msgid "February"
msgstr "Luty"

#: js/config.php:58
msgid "March"
msgstr "Marzec"

#: js/config.php:59
msgid "April"
msgstr "Kwiecień"

#: js/config.php:60
msgid "May"
msgstr "Maj"

#: js/config.php:61
msgid "June"
msgstr "Czerwiec"

#: js/config.php:62
msgid "July"
msgstr "Lipiec"

#: js/config.php:63
msgid "August"
msgstr "Sierpień"

#: js/config.php:64
msgid "September"
msgstr "Wrzesień"

#: js/config.php:65
msgid "October"
msgstr "Październik"

#: js/config.php:66
msgid "November"
msgstr "Listopad"

#: js/config.php:67
msgid "December"
msgstr "Grudzień"

#: js/js.js:501
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"

#: js/js.js:590
msgid "File"
msgstr "Plik"

#: js/js.js:591
msgid "Folder"
msgstr "Folder"

#: js/js.js:592
msgid "Image"
msgstr "Obraz"

#: js/js.js:593
msgid "Audio"
msgstr "Dźwięk"

#: js/js.js:607
msgid "Saving..."
msgstr "Zapisywanie..."

#: js/js.js:1276
msgid "seconds ago"
msgstr "sekund temu"

#: js/js.js:1277
msgid "%n minute ago"
msgid_plural "%n minutes ago"
msgstr[0] "%n minute temu"
msgstr[1] "%n minut temu"
msgstr[2] "%n minut temu"

#: js/js.js:1278
msgid "%n hour ago"
msgid_plural "%n hours ago"
msgstr[0] "%n godzine temu"
msgstr[1] "%n godzin temu"
msgstr[2] "%n godzin temu"

#: js/js.js:1279
msgid "today"
msgstr "dziś"

#: js/js.js:1280
msgid "yesterday"
msgstr "wczoraj"

#: js/js.js:1281
msgid "%n day ago"
msgid_plural "%n days ago"
msgstr[0] "%n dzień temu"
msgstr[1] "%n dni temu"
msgstr[2] "%n dni temu"

#: js/js.js:1282
msgid "last month"
msgstr "w zeszłym miesiącu"

#: js/js.js:1283
msgid "%n month ago"
msgid_plural "%n months ago"
msgstr[0] "%n miesiąc temu"
msgstr[1] "%n miesięcy temu"
msgstr[2] "%n miesięcy temu"

#: js/js.js:1284
msgid "last year"
msgstr "w zeszłym roku"

#: js/js.js:1285
msgid "years ago"
msgstr "lat temu"

#: js/lostpassword.js:3 lostpassword/controller/lostcontroller.php:175
msgid "Couldn't send reset email. Please contact your administrator."
msgstr "Nie mogę wysłać maila resetującego. Skontaktuj się z administratorem."

#: js/lostpassword.js:5
msgid ""
"The link to reset your password has been sent to your email. If you do not "
"receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator."
msgstr ""

#: js/lostpassword.js:7
msgid ""
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
"will be no way to get your data back after your password is reset.<br />If "
"you are not sure what to do, please contact your administrator before you "
"continue. <br />Do you really want to continue?"
msgstr ""

#: js/lostpassword.js:10
msgid "I know what I'm doing"
msgstr "Wiem co robię"

#: js/lostpassword.js:13 lostpassword/templates/resetpassword.php:9
msgid "Reset password"
msgstr "Zresetuj hasło"

#: js/lostpassword.js:16
msgid "Password can not be changed. Please contact your administrator."
msgstr "Hasło nie może zostać zmienione. Skontaktuj się z administratorem."

#: js/oc-dialogs.js:109 js/oc-dialogs.js:257
msgid "Yes"
msgstr "Tak"

#: js/oc-dialogs.js:119 js/oc-dialogs.js:267
msgid "No"
msgstr "Nie"

#: js/oc-dialogs.js:204
msgid "Choose"
msgstr "Wybierz"

#: js/oc-dialogs.js:231
msgid "Error loading file picker template: {error}"
msgstr "Błąd podczas ładowania pliku wybranego szablonu: {error}"

#: js/oc-dialogs.js:284
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: js/oc-dialogs.js:304
msgid "Error loading message template: {error}"
msgstr "Błąd podczas ładowania szablonu wiadomości: {error}"

#: js/oc-dialogs.js:432
msgid "{count} file conflict"
msgid_plural "{count} file conflicts"
msgstr[0] "{count} konfliktów plików"
msgstr[1] "{count} konfliktów plików"
msgstr[2] "{count} konfliktów plików"

#: js/oc-dialogs.js:446
msgid "One file conflict"
msgstr "Konflikt pliku"

#: js/oc-dialogs.js:452
msgid "New Files"
msgstr "Nowe pliki"

#: js/oc-dialogs.js:453
msgid "Already existing files"
msgstr "Już istniejące pliki"

#: js/oc-dialogs.js:455
msgid "Which files do you want to keep?"
msgstr "Które pliki chcesz zachować?"

#: js/oc-dialogs.js:456
msgid ""
"If you select both versions, the copied file will have a number added to its"
" name."
msgstr "Jeśli wybierzesz obie wersje, skopiowany plik będzie miał dodany numerek w nazwie"

#: js/oc-dialogs.js:464
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

#: js/oc-dialogs.js:474
msgid "Continue"
msgstr "Kontynuuj "

#: js/oc-dialogs.js:521 js/oc-dialogs.js:534
msgid "(all selected)"
msgstr "(wszystkie zaznaczone)"

#: js/oc-dialogs.js:524 js/oc-dialogs.js:538
msgid "({count} selected)"
msgstr "({count} zaznaczonych)"

#: js/oc-dialogs.js:546
msgid "Error loading file exists template"
msgstr "Błąd podczas ładowania szablonu istniejącego pliku"

#: js/setup.js:92
msgid "Very weak password"
msgstr "Bardzo słabe hasło"

#: js/setup.js:93
msgid "Weak password"
msgstr "Słabe hasło"

#: js/setup.js:94
msgid "So-so password"
msgstr "Mało skomplikowane hasło"

#: js/setup.js:95
msgid "Good password"
msgstr "Dobre hasło"

#: js/setup.js:96
msgid "Strong password"
msgstr "Mocne hasło"

#: js/share.js:109 js/share.js:199
msgid "Shared"
msgstr "Udostępniono"

#: js/share.js:202
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "Udostępnione przez {owner}"

#: js/share.js:205
msgid "Shared with {recipients}"
msgstr "Współdzielony z {recipients}"

#: js/share.js:211
msgid "Share"
msgstr "Udostępnij"

#: js/share.js:271 js/share.js:285 js/share.js:292 js/share.js:938
#: templates/installation.php:10
msgid "Error"
msgstr "Błąd"

#: js/share.js:273 js/share.js:1001
msgid "Error while sharing"
msgstr "Błąd podczas współdzielenia"

#: js/share.js:285
msgid "Error while unsharing"
msgstr "Błąd podczas zatrzymywania współdzielenia"

#: js/share.js:292
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "Błąd przy zmianie uprawnień"

#: js/share.js:302
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "Udostępnione tobie i grupie {group} przez {owner}"

#: js/share.js:304
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "Udostępnione tobie przez {owner}"

#: js/share.js:328
msgid "Share with user or group …"
msgstr "Współdziel z użytkownikiem lub grupą ..."

#: js/share.js:334
msgid "Share link"
msgstr "Udostępnij link"

#: js/share.js:340
msgid ""
"The public link will expire no later than {days} days after it is created"
msgstr "Link publiczny wygaśnie nie później niż po {days} dniach od utworzenia"

#: js/share.js:342
msgid "By default the public link will expire after {days} days"
msgstr "Domyślnie link publiczny wygaśnie po {days} dniach"

#: js/share.js:347
msgid "Password protect"
msgstr "Zabezpiecz hasłem"

#: js/share.js:349
msgid "Choose a password for the public link"
msgstr "Wybierz hasło dla linku publicznego"

#: js/share.js:355
msgid "Allow Public Upload"
msgstr "Pozwól na  publiczne wczytywanie"

#: js/share.js:359
msgid "Email link to person"
msgstr "Wyślij osobie odnośnik poprzez e-mail"

#: js/share.js:360
msgid "Send"
msgstr "Wyślij"

#: js/share.js:365
msgid "Set expiration date"
msgstr "Ustaw datę wygaśnięcia"

#: js/share.js:366
msgid "Expiration date"
msgstr "Data wygaśnięcia"

#: js/share.js:404
msgid "Share via email:"
msgstr "Współdziel poprzez e-mail:"

#: js/share.js:407
msgid "No people found"
msgstr "Nie znaleziono ludzi"

#: js/share.js:456 js/share.js:524
msgid "group"
msgstr "grupa"

#: js/share.js:489
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "Współdzielenie nie jest możliwe"

#: js/share.js:540
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "Współdzielone w {item} z {user}"

#: js/share.js:562
msgid "Unshare"
msgstr "Zatrzymaj współdzielenie"

#: js/share.js:570
msgid "notify by email"
msgstr "powiadom przez emaila"

#: js/share.js:573
msgid "can share"
msgstr "może współdzielić"

#: js/share.js:576
msgid "can edit"
msgstr "może edytować"

#: js/share.js:578
msgid "access control"
msgstr "kontrola dostępu"

#: js/share.js:581
msgid "create"
msgstr "utwórz"

#: js/share.js:584
msgid "update"
msgstr "uaktualnij"

#: js/share.js:587
msgid "delete"
msgstr "usuń"

#: js/share.js:919
msgid "Password protected"
msgstr "Zabezpieczone hasłem"

#: js/share.js:938
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "Błąd podczas usuwania daty wygaśnięcia"

#: js/share.js:959
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "Błąd podczas ustawiania daty wygaśnięcia"

#: js/share.js:988
msgid "Sending ..."
msgstr "Wysyłanie..."

#: js/share.js:999
msgid "Email sent"
msgstr "E-mail wysłany"

#: js/share.js:1023
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"

#: js/tags.js:8
msgid "The object type is not specified."
msgstr "Nie określono typu obiektu."

#: js/tags.js:19
msgid "Enter new"
msgstr "Wpisz nowy"

#: js/tags.js:33
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"

#: js/tags.js:43
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"

#: js/tags.js:57
msgid "Edit tags"
msgstr "Edytuj tagi"

#: js/tags.js:75
msgid "Error loading dialog template: {error}"
msgstr "Błąd podczas ładowania szablonu dialogu: {error}"

#: js/tags.js:288
msgid "No tags selected for deletion."
msgstr "Nie zaznaczono tagów do usunięcia."

#: js/update.js:30
msgid "Updating {productName} to version {version}, this may take a while."
msgstr "Aktualizuję {productName} do wersji {version}, to może chwilę potrwać."

#: js/update.js:43
msgid "Please reload the page."
msgstr "Proszę przeładować stronę"

#: js/update.js:52
msgid "The update was unsuccessful."
msgstr "Aktualizacja nie powiodła się."

#: js/update.js:61
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
msgstr "Aktualizacji zakończyła się powodzeniem. Przekierowuję do ownCloud."

#: lostpassword/controller/lostcontroller.php:110
msgid "Couldn't reset password because the token is invalid"
msgstr "Nie można zresetować hasła, ponieważ token jest niepoprawny"

#: lostpassword/controller/lostcontroller.php:136
msgid "Couldn't send reset email. Please make sure your username is correct."
msgstr "Nie mogę wysłać maila resetującego. Sprawdź czy nazwa użytkownika jest poprawna."

#: lostpassword/controller/lostcontroller.php:151
msgid ""
"Couldn't send reset email because there is no email address for this "
"username. Please contact your administrator."
msgstr "Nie mogę wysłać maila resetującego. Sprawdź czy nazwa użytkownika  lub adres email jest poprawny. Skontaktuj się z administratorem."

#: lostpassword/controller/lostcontroller.php:168
#, php-format
msgid "%s password reset"
msgstr "%s reset hasła"

#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Użyj tego odnośnika by zresetować hasło: {link}"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:6
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Odnośnik służący do resetowania hasła zostanie wysłany na adres e-mail."

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:9 templates/installation.php:51
#: templates/installation.php:54 templates/login.php:31 templates/login.php:35
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:13
msgid ""
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
"will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
"are not sure what to do, please contact your administrator before you "
"continue. Do you really want to continue?"
msgstr "Pliki są szyfrowane. Jeśli nie włączono klucza odzyskiwania, nie będzie możliwe odzyskać dane z powrotem po zresetowaniu hasła. Jeśli nie masz pewności, co zrobić, prosimy o kontakt z administratorem, przed kontynuowaniem. Czy chcesz kontynuować?"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
msgid "Yes, I really want to reset my password now"
msgstr "Tak, naprawdę chcę zresetować hasło teraz"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18
msgid "Reset"
msgstr "Resetuj"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "New password"
msgstr "Nowe hasło"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:6
msgid "New Password"
msgstr "Nowe hasło"

#: setup/controller.php:140
#, php-format
msgid ""
"Mac OS X is not supported and %s will not work properly on this platform. "
"Use it at your own risk! "
msgstr "Mac OS X nie jest wspierany i %s nie będzie działać poprawnie na tej platformie. Używasz na własne ryzyko!"

#: setup/controller.php:144
msgid ""
"For the best results, please consider using a GNU/Linux server instead."
msgstr "Aby uzyskać najlepsze rezultaty, rozważ w to miejsce użycie serwera GNU/Linux."

#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Osobiste"

#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Użytkownicy"

#: strings.php:7 templates/layout.user.php:53 templates/layout.user.php:117
msgid "Apps"
msgstr "Aplikacje"

#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Administrator"

#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"

#: tags/controller.php:22
msgid "Error loading tags"
msgstr "Błąd ładowania tagów"

#: tags/controller.php:48
msgid "Tag already exists"
msgstr "Tag już istnieje"

#: tags/controller.php:64
msgid "Error deleting tag(s)"
msgstr "Błąd przy osuwaniu tag(ów)"

#: tags/controller.php:75
msgid "Error tagging"
msgstr "Błąd tagowania"

#: tags/controller.php:86
msgid "Error untagging"
msgstr "Błąd odtagowania"

#: tags/controller.php:97
msgid "Error favoriting"
msgstr "Błąd podczas dodawania do ulubionch"

#: tags/controller.php:108
msgid "Error unfavoriting"
msgstr "Błąd przy usuwaniu z ulubionych"

#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "Dostęp zabroniony"

#: templates/404.php:15
msgid "Cloud not found"
msgstr "Nie odnaleziono chmury"

#: templates/altmail.php:2
#, php-format
msgid ""
"Hey there,\n"
"\n"
"just letting you know that %s shared %s with you.\n"
"View it: %s\n"
"\n"
msgstr "Witaj,\n\ntylko informuję, że %s współdzieli z Tobą %s.\nZobacz tutaj: %s\n\n"

#: templates/altmail.php:4 templates/mail.php:17
#, php-format
msgid "The share will expire on %s."
msgstr "Ten zasób wygaśnie %s"

#: templates/altmail.php:7 templates/mail.php:20
msgid "Cheers!"
msgstr "Pozdrawiam!"

#: templates/installation.php:25 templates/installation.php:32
#: templates/installation.php:39
msgid "Security Warning"
msgstr "Ostrzeżenie o zabezpieczeniach"

#: templates/installation.php:26
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
msgstr "Twója wersja PHP jest narażona na NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"

#: templates/installation.php:27
#, php-format
msgid "Please update your PHP installation to use %s securely."
msgstr "Proszę uaktualnij swoją instalacje PHP aby używać %s bezpiecznie."

#: templates/installation.php:33
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "Bezpieczny generator liczb losowych jest niedostępny. Włącz rozszerzenie OpenSSL w PHP."

#: templates/installation.php:34
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "Bez bezpiecznego generatora liczb losowych, osoba atakująca może przewidzieć token resetujący hasło i przejąć kontrolę nad twoim kontem."

#: templates/installation.php:40
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr "Twój katalog danych i pliki są prawdopodobnie dostępne z poziomu internetu, ponieważ plik .htaccess nie działa."

#: templates/installation.php:42
#, php-format
msgid ""
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr "Aby uzyskać informacje jak poprawnie skonfigurować swój serwer, zapoznaj się z <a href=\"%s\" target=\"_blank\">dokumentacją</a>."

#: templates/installation.php:48
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Utwórz <strong>konta administratora</strong>"

#: templates/installation.php:59 templates/installation.php:62
#: templates/login.php:41 templates/login.php:44
msgid "Password"
msgstr "Hasło"

#: templates/installation.php:72
msgid "Storage & database"
msgstr "Zasoby dysku & baza danych"

#: templates/installation.php:79
msgid "Data folder"
msgstr "Katalog danych"

#: templates/installation.php:92
msgid "Configure the database"
msgstr "Skonfiguruj bazę danych"

#: templates/installation.php:96
#, php-format
msgid "Only %s is available."
msgstr "Dostępne jest wyłącznie %s."

#: templates/installation.php:111 templates/installation.php:113
msgid "Database user"
msgstr "Użytkownik bazy danych"

#: templates/installation.php:119 templates/installation.php:122
msgid "Database password"
msgstr "Hasło do bazy danych"

#: templates/installation.php:127 templates/installation.php:129
msgid "Database name"
msgstr "Nazwa bazy danych"

#: templates/installation.php:137 templates/installation.php:139
msgid "Database tablespace"
msgstr "Obszar tabel bazy danych"

#: templates/installation.php:146 templates/installation.php:148
msgid "Database host"
msgstr "Komputer bazy danych"

#: templates/installation.php:157
msgid ""
"SQLite will be used as database. For larger installations we recommend to "
"change this."
msgstr "Jako baza danych zostanie użyty SQLite. Dla większych instalacji doradzamy zmianę na inną."

#: templates/installation.php:159
msgid "Finish setup"
msgstr "Zakończ konfigurowanie"

#: templates/installation.php:159
msgid "Finishing …"
msgstr "Kończę ..."

#: templates/layout.user.php:40
msgid ""
"This application requires JavaScript to be enabled for correct operation.  "
"Please <a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">enable "
"JavaScript</a> and re-load this interface."
msgstr "Ta aplikacja wymaga włączenia JavaScript do poprawnego działania. Proszę <a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">włączyć JavaScript</a> i przeładować stronę."

#: templates/layout.user.php:44
#, php-format
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
msgstr "%s jest dostępna. Dowiedz się więcej na temat aktualizacji."

#: templates/layout.user.php:80 templates/singleuser.user.php:8
msgid "Log out"
msgstr "Wyloguj"

#: templates/login.php:11
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "Automatyczne logowanie odrzucone!"

#: templates/login.php:12
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "Jeśli hasło było dawno niezmieniane, twoje konto może być zagrożone!"

#: templates/login.php:14
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "Zmień swoje hasło, aby ponownie zabezpieczyć swoje konto."

#: templates/login.php:19
msgid "Server side authentication failed!"
msgstr "Uwierzytelnianie po stronie serwera nie powiodło się!"

#: templates/login.php:20
msgid "Please contact your administrator."
msgstr "Skontaktuj się z administratorem"

#: templates/login.php:50
msgid "Forgot your password? Reset it!"
msgstr "Nie pamiętasz hasła? Zresetuj je!"

#: templates/login.php:55
msgid "remember"
msgstr "pamiętaj"

#: templates/login.php:59
msgid "Log in"
msgstr "Zaloguj"

#: templates/login.php:65
msgid "Alternative Logins"
msgstr "Alternatywne loginy"

#: templates/mail.php:15
#, php-format
msgid ""
"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared <strong>%s</strong> "
"with you.<br><a href=\"%s\">View it!</a><br><br>"
msgstr "Witam, <br><br>informuję, że %s udostępnianych zasobów <strong>%s</strong> jest z Tobą.<br><a href=\"%s\">Zobacz!</a><br><br>"

#: templates/singleuser.user.php:3
msgid "This ownCloud instance is currently in single user mode."
msgstr "Ta instalacja ownCloud działa obecnie w trybie pojedynczego użytkownika."

#: templates/singleuser.user.php:4
msgid "This means only administrators can use the instance."
msgstr "To oznacza, że tylko administratorzy mogą w tej chwili używać aplikacji."

#: templates/singleuser.user.php:5 templates/update.user.php:5
msgid ""
"Contact your system administrator if this message persists or appeared "
"unexpectedly."
msgstr "Skontaktuj się z administratorem, jeśli ten komunikat pojawił się nieoczekiwanie lub wyświetla się ciągle."

#: templates/singleuser.user.php:7 templates/update.user.php:6
msgid "Thank you for your patience."
msgstr "Dziękuję za cierpliwość."

#: templates/update.admin.php:3
#, php-format
msgid "%s will be updated to version %s."
msgstr "%s zostanie zaktualizowane do wersji %s."

#: templates/update.admin.php:7
msgid "The following apps will be disabled:"
msgstr "Następujące aplikacje zostaną zablokowane:"

#: templates/update.admin.php:17
#, php-format
msgid "The theme %s has been disabled."
msgstr "Motyw %s został wyłączony."

#: templates/update.admin.php:21
msgid ""
"Please make sure that the database, the config folder and the data folder "
"have been backed up before proceeding."
msgstr "Proszę się upewnić, że baza danych, folder konfiguracji oraz folder danych zostały zarchiwizowane przed przejściem dalej."

#: templates/update.admin.php:23
msgid "Start update"
msgstr "Rozpocznij aktualizację"

#: templates/update.user.php:3
msgid ""
"This ownCloud instance is currently being updated, which may take a while."
msgstr "Ta instalacja ownCloud jest w tej chwili aktualizowana, co może chwilę potrwać"

#: templates/update.user.php:4
msgid "Please reload this page after a short time to continue using ownCloud."
msgstr "Proszę przeładować tę stronę za chwilę, aby kontynuować pracę w ownCloud"