files.po 11.4 KB
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2013
# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-03 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-03 05:54+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ajax/list.php:38
msgid "Storage not available"
msgstr ""

#: ajax/list.php:45
msgid "Storage invalid"
msgstr ""

#: ajax/list.php:52
msgid "Unknown error"
msgstr ""

#: ajax/move.php:15
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "Non foi posíbel mover %s; Xa existe un ficheiro con ese nome."

#: ajax/move.php:25 ajax/move.php:28
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Non foi posíbel mover %s"

#: ajax/newfile.php:58 js/files.js:103
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "O nome de ficheiro non pode estar baleiro"

#: ajax/newfile.php:63
#, php-format
msgid "\"%s\" is an invalid file name."
msgstr "«%s» é un nome incorrecto de ficheiro."

#: ajax/newfile.php:69 ajax/newfolder.php:28 js/files.js:110
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Nome incorrecto, non se permite «\\», «/», «<», «>», «:», «\"», «|», «?» e «*»."

#: ajax/newfile.php:76 ajax/newfolder.php:35 ajax/upload.php:159
#: lib/app.php:77
msgid "The target folder has been moved or deleted."
msgstr "O cartafol de destino foi movido ou eliminado."

#: ajax/newfile.php:88 ajax/newfolder.php:47 lib/app.php:86
#, php-format
msgid ""
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
"name."
msgstr "Xa existe o nome %s no cartafol %s. Escolla outro nome."

#: ajax/newfile.php:97
msgid "Not a valid source"
msgstr "Esta orixe non é correcta"

#: ajax/newfile.php:102
msgid ""
"Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration"
msgstr "O servidor non ten permisos para abrir os enderezos URL, comprobe a configuración do servidor"

#: ajax/newfile.php:118
#, php-format
msgid "Error while downloading %s to %s"
msgstr "Produciuse un erro ao descargar %s en %s"

#: ajax/newfile.php:146
msgid "Error when creating the file"
msgstr "Produciuse un erro ao crear o ficheiro"

#: ajax/newfolder.php:22
msgid "Folder name cannot be empty."
msgstr "O nome de cartafol non pode estar baleiro."

#: ajax/newfolder.php:66
msgid "Error when creating the folder"
msgstr "Produciuse un erro ao crear o cartafol"

#: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:57
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr "Non é posíbel configurar o directorio de envíos."

#: ajax/upload.php:33
msgid "Invalid Token"
msgstr "Marca incorrecta"

#: ajax/upload.php:77
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Non se enviou ningún ficheiro. Produciuse un erro descoñecido."

#: ajax/upload.php:84
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Non houbo erros, o ficheiro enviouse correctamente"

#: ajax/upload.php:85
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "O ficheiro enviado excede a directiva indicada por upload_max_filesize de php.ini:"

#: ajax/upload.php:87
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "O ficheiro enviado excede da directiva MAX_FILE_SIZE especificada no formulario HTML"

#: ajax/upload.php:88
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "O ficheiro so foi parcialmente enviado"

#: ajax/upload.php:89
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Non se enviou ningún ficheiro"

#: ajax/upload.php:90
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Falta o cartafol temporal"

#: ajax/upload.php:91
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Produciuse un erro ao escribir no disco"

#: ajax/upload.php:111
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Non hai espazo de almacenamento abondo"

#: ajax/upload.php:173
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
msgstr "O envío fracasou. Non foi posíbel atopar o ficheiro enviado"

#: ajax/upload.php:183
msgid "Upload failed. Could not get file info."
msgstr "O envío fracasou. Non foi posíbel obter información do ficheiro."

#: ajax/upload.php:198
msgid "Invalid directory."
msgstr "O directorio é incorrecto."

#: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:25
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"

#: appinfo/app.php:27
msgid "All files"
msgstr "Todos os ficheiros"

#: js/file-upload.js:268
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Non é posíbel enviar {filename}, xa que ou é un directorio ou ten 0 bytes"

#: js/file-upload.js:281
msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}"
msgstr "O tamaño total do ficheiro {size1} excede do límite de envío {size2}"

#: js/file-upload.js:292
msgid ""
"Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left"
msgstr "Non hai espazo libre abondo, o seu envío é de {size1} mais só dispón de {size2}"

#: js/file-upload.js:369
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Envío cancelado."

#: js/file-upload.js:415
msgid "Could not get result from server."
msgstr "Non foi posíbel obter o resultado do servidor."

#: js/file-upload.js:499
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "O envío do ficheiro está en proceso. Saír agora da páxina cancelará o envío."

#: js/file-upload.js:564
msgid "URL cannot be empty"
msgstr "O URL non pode quedar en branco."

#: js/file-upload.js:568 js/filelist.js:1244
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "Xa existe un {new_name}"

#: js/file-upload.js:623
msgid "Could not create file"
msgstr "Non foi posíbel crear o ficheiro"

#: js/file-upload.js:639
msgid "Could not create folder"
msgstr "Non foi posíbel crear o cartafol"

#: js/file-upload.js:686
msgid "Error fetching URL"
msgstr "Produciuse un erro ao obter o URL"

#: js/fileactions.js:258
msgid "Share"
msgstr "Compartir"

#: js/fileactions.js:271
msgid "Delete permanently"
msgstr "Eliminar permanentemente"

#: js/fileactions.js:273 templates/list.php:77 templates/list.php:78
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: js/fileactions.js:309
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"

#: js/filelist.js:339
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Está a prepararse a súa descarga. Isto pode levar bastante tempo se os ficheiros son grandes."

#: js/filelist.js:669 js/filelist.js:1768
msgid "Pending"
msgstr "Pendentes"

#: js/filelist.js:1195
msgid "Error moving file."
msgstr "Produciuse un erro ao mover o ficheiro."

#: js/filelist.js:1203
msgid "Error moving file"
msgstr "Produciuse un erro ao mover o ficheiro"

#: js/filelist.js:1203
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: js/filelist.js:1292
msgid "Could not rename file"
msgstr "Non foi posíbel renomear o ficheiro"

#: js/filelist.js:1410
msgid "Error deleting file."
msgstr "Produciuse un erro ao eliminar o ficheiro."

#: js/filelist.js:1513 templates/list.php:61
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: js/filelist.js:1514 templates/list.php:72
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: js/filelist.js:1515 templates/list.php:75
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"

#: js/filelist.js:1525 js/filesummary.js:141 js/filesummary.js:168
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] "%n cartafol"
msgstr[1] "%n cartafoles"

#: js/filelist.js:1531 js/filesummary.js:142 js/filesummary.js:169
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] "%n ficheiro"
msgstr[1] "%n ficheiros"

#: js/filelist.js:1661 js/filelist.js:1700
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
msgstr[0] "Cargando %n ficheiro"
msgstr[1] "Cargando %n ficheiros"

#: js/files.js:101
msgid "\"{name}\" is an invalid file name."
msgstr "«{name}» é un nome incorrecto de ficheiro."

#: js/files.js:122
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "O seu espazo de almacenamento está cheo, non é posíbel actualizar ou sincronizar máis os ficheiros!"

#: js/files.js:126
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "O seu espazo de almacenamento está case cheo ({usedSpacePercent}%)"

#: js/files.js:140
msgid ""
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
"and log-in again"
msgstr "O aplicativo de cifrado está activado, mais as chaves non foron inicializadas, saia da sesión e volva a acceder de novo"

#: js/files.js:144
msgid ""
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
"files."
msgstr "A chave privada para o aplicativo de cifrado non é correcta. Actualice o contrasinal da súa chave privada nos seus axustes persoais para recuperar o acceso aos seus ficheiros cifrados."

#: js/files.js:148
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
msgstr "O cifrado foi desactivado, mais os ficheiros están cifrados. Vaia á configuración persoal para descifrar os ficheiros."

#: js/filesummary.js:182
msgid "{dirs} and {files}"
msgstr "{dirs} e {files}"

#: lib/app.php:103
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr "%s non pode cambiar de nome"

#: lib/helper.php:23 templates/list.php:25
#, php-format
msgid "Upload (max. %s)"
msgstr "Envío (máx. %s)"

#: templates/admin.php:6
msgid "File handling"
msgstr "Manexo de ficheiro"

#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Tamaño máximo do envío"

#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "máx. posíbel: "

#: templates/admin.php:15
msgid "Save"
msgstr "Gardar"

#: templates/appnavigation.php:12
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"

#: templates/appnavigation.php:14
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">access your Files via "
"WebDAV</a>"
msgstr "Empregue esta ligazón para  <a href=\"%s\" target=\"_blank\">acceder aos seus ficheiros mediante WebDAV</a>"

#: templates/list.php:5
msgid "New"
msgstr "Novo"

#: templates/list.php:8
msgid "New text file"
msgstr "Ficheiro novo de texto"

#: templates/list.php:9
msgid "Text file"
msgstr "Ficheiro de texto"

#: templates/list.php:12
msgid "New folder"
msgstr "Novo cartafol"

#: templates/list.php:13
msgid "Folder"
msgstr "Cartafol"

#: templates/list.php:16
msgid "From link"
msgstr "Desde a ligazón"

#: templates/list.php:47
msgid "You don’t have permission to upload or create files here"
msgstr "Non ten permisos para enviar ou crear ficheiros aquí."

#: templates/list.php:52
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Aquí non hai nada. Envíe algo."

#: templates/list.php:66
msgid "Download"
msgstr "Descargar"

#: templates/list.php:91
msgid "Upload too large"
msgstr "Envío grande de máis"

#: templates/list.php:93
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Os ficheiros que tenta enviar exceden do tamaño máximo permitido neste servidor"

#: templates/list.php:98
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Estanse analizando os ficheiros. Agarde."

#: templates/list.php:101
msgid "Currently scanning"
msgstr "Análise actual"