files.po 11 KB
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Agustin Ferrario <agustin.ferrario@hotmail.com.ar>, 2013
# CJTess <claudio.tessone@gmail.com>, 2013
# cnngimenez, 2013-2014
# Julia, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-03 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-03 05:54+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/es_AR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es_AR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ajax/list.php:38
msgid "Storage not available"
msgstr ""

#: ajax/list.php:45
msgid "Storage invalid"
msgstr ""

#: ajax/list.php:52
msgid "Unknown error"
msgstr ""

#: ajax/move.php:15
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "No se pudo mover %s - Un archivo con este nombre ya existe"

#: ajax/move.php:25 ajax/move.php:28
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "No se pudo mover %s "

#: ajax/newfile.php:58 js/files.js:103
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "El nombre del archivo no puede quedar vacío."

#: ajax/newfile.php:63
#, php-format
msgid "\"%s\" is an invalid file name."
msgstr ""

#: ajax/newfile.php:69 ajax/newfolder.php:28 js/files.js:110
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Nombre invalido, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' y '*' no están permitidos."

#: ajax/newfile.php:76 ajax/newfolder.php:35 ajax/upload.php:159
#: lib/app.php:77
msgid "The target folder has been moved or deleted."
msgstr ""

#: ajax/newfile.php:88 ajax/newfolder.php:47 lib/app.php:86
#, php-format
msgid ""
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
"name."
msgstr "El nombre %s está en uso en el directorio %s. Por favor elija un otro nombre."

#: ajax/newfile.php:97
msgid "Not a valid source"
msgstr "No es una fuente válida"

#: ajax/newfile.php:102
msgid ""
"Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration"
msgstr "El servidor no está permitido abrir las URLs, por favor chequee la configuración del servidor"

#: ajax/newfile.php:118
#, php-format
msgid "Error while downloading %s to %s"
msgstr "Error mientras se descargaba %s a %s"

#: ajax/newfile.php:146
msgid "Error when creating the file"
msgstr "Error al crear el archivo"

#: ajax/newfolder.php:22
msgid "Folder name cannot be empty."
msgstr "El nombre del directorio no puede estar vacío."

#: ajax/newfolder.php:66
msgid "Error when creating the folder"
msgstr "Error al crear el directorio"

#: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:57
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr "No fue posible crear el directorio de subida."

#: ajax/upload.php:33
msgid "Invalid Token"
msgstr "Token Inválido"

#: ajax/upload.php:77
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "El archivo no fue subido. Error desconocido"

#: ajax/upload.php:84
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "No hay errores, el archivo fue subido con éxito"

#: ajax/upload.php:85
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "El archivo que intentás subir excede el tamaño definido por upload_max_filesize en el php.ini:"

#: ajax/upload.php:87
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "El archivo subido sobrepasa el valor MAX_FILE_SIZE especificada en el formulario HTML"

#: ajax/upload.php:88
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "El archivo fue subido parcialmente"

#: ajax/upload.php:89
msgid "No file was uploaded"
msgstr "No se subió ningún archivo "

#: ajax/upload.php:90
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Falta un directorio temporal"

#: ajax/upload.php:91
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Error al escribir en el disco"

#: ajax/upload.php:111
msgid "Not enough storage available"
msgstr "No hay suficiente almacenamiento"

#: ajax/upload.php:173
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
msgstr "Falló la carga. No se pudo encontrar el archivo subido."

#: ajax/upload.php:183
msgid "Upload failed. Could not get file info."
msgstr "Falló la carga. No se pudo obtener la información del archivo."

#: ajax/upload.php:198
msgid "Invalid directory."
msgstr "Directorio inválido."

#: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:25
msgid "Files"
msgstr "Archivos"

#: appinfo/app.php:27
msgid "All files"
msgstr ""

#: js/file-upload.js:268
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Imposible cargar {filename} puesto que es un directoro o tiene 0 bytes."

#: js/file-upload.js:281
msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}"
msgstr ""

#: js/file-upload.js:292
msgid ""
"Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left"
msgstr ""

#: js/file-upload.js:369
msgid "Upload cancelled."
msgstr "La subida fue cancelada"

#: js/file-upload.js:415
msgid "Could not get result from server."
msgstr "No se pudo obtener resultados del servidor."

#: js/file-upload.js:499
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "La subida del archivo está en proceso. Si salís de la página ahora, la subida se cancelará."

#: js/file-upload.js:564
msgid "URL cannot be empty"
msgstr "La URL no puede estar vacía"

#: js/file-upload.js:568 js/filelist.js:1244
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} ya existe"

#: js/file-upload.js:623
msgid "Could not create file"
msgstr "No se pudo crear el archivo"

#: js/file-upload.js:639
msgid "Could not create folder"
msgstr "No se pudo crear el directorio"

#: js/file-upload.js:686
msgid "Error fetching URL"
msgstr "Error al obtener la URL"

#: js/fileactions.js:258
msgid "Share"
msgstr "Compartir"

#: js/fileactions.js:271
msgid "Delete permanently"
msgstr "Borrar permanentemente"

#: js/fileactions.js:273 templates/list.php:77 templates/list.php:78
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: js/fileactions.js:309
msgid "Rename"
msgstr "Cambiar nombre"

#: js/filelist.js:339
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Tu descarga se está preparando. Esto puede demorar si los archivos son muy grandes."

#: js/filelist.js:669 js/filelist.js:1768
msgid "Pending"
msgstr "Pendientes"

#: js/filelist.js:1195
msgid "Error moving file."
msgstr ""

#: js/filelist.js:1203
msgid "Error moving file"
msgstr "Error moviendo el archivo"

#: js/filelist.js:1203
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: js/filelist.js:1292
msgid "Could not rename file"
msgstr "No se pudo renombrar el archivo"

#: js/filelist.js:1410
msgid "Error deleting file."
msgstr "Error al borrar el archivo."

#: js/filelist.js:1513 templates/list.php:61
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: js/filelist.js:1514 templates/list.php:72
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: js/filelist.js:1515 templates/list.php:75
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"

#: js/filelist.js:1525 js/filesummary.js:141 js/filesummary.js:168
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] "%n carpeta"
msgstr[1] "%n carpetas"

#: js/filelist.js:1531 js/filesummary.js:142 js/filesummary.js:169
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] "%n archivo"
msgstr[1] "%n archivos"

#: js/filelist.js:1661 js/filelist.js:1700
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
msgstr[0] "Subiendo %n archivo"
msgstr[1] "Subiendo %n archivos"

#: js/files.js:101
msgid "\"{name}\" is an invalid file name."
msgstr ""

#: js/files.js:122
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "El almacenamiento está lleno, los archivos no se pueden seguir actualizando ni sincronizando"

#: js/files.js:126
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "El almacenamiento está casi lleno ({usedSpacePercent}%)"

#: js/files.js:140
msgid ""
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
"and log-in again"
msgstr "La aplicación de encriptación está habilitada pero las llaves no fueron inicializadas, por favor termine y vuelva a iniciar la sesión"

#: js/files.js:144
msgid ""
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
"files."
msgstr "Llave privada inválida para la aplicación de encriptación. Por favor actualice la clave de la llave privada en las configuraciones personales para recobrar el acceso a sus archivos encriptados."

#: js/files.js:148
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
msgstr "El proceso de cifrado se ha desactivado, pero los archivos aún están encriptados. Por favor, vaya a la configuración personal para descifrar los archivos."

#: js/filesummary.js:182
msgid "{dirs} and {files}"
msgstr "{carpetas} y {archivos}"

#: lib/app.php:103
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr "No se pudo renombrar %s"

#: lib/helper.php:23 templates/list.php:25
#, php-format
msgid "Upload (max. %s)"
msgstr ""

#: templates/admin.php:6
msgid "File handling"
msgstr "Tratamiento de archivos"

#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Tamaño máximo de subida"

#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "máx. posible:"

#: templates/admin.php:15
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: templates/appnavigation.php:12
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"

#: templates/appnavigation.php:14
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">access your Files via "
"WebDAV</a>"
msgstr "Usar esta dirección para <a href=\"%s\" target=\"_blank\">acceder a tus archivos vía WebDAV</a>"

#: templates/list.php:5
msgid "New"
msgstr "Nuevo"

#: templates/list.php:8
msgid "New text file"
msgstr "Nuevo archivo de texto"

#: templates/list.php:9
msgid "Text file"
msgstr "Archivo de texto"

#: templates/list.php:12
msgid "New folder"
msgstr "Nueva Carpeta"

#: templates/list.php:13
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"

#: templates/list.php:16
msgid "From link"
msgstr "Desde enlace"

#: templates/list.php:47
msgid "You don’t have permission to upload or create files here"
msgstr "No tienes permisos para subir o crear archivos aquí"

#: templates/list.php:52
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "No hay nada. ¡Subí contenido!"

#: templates/list.php:66
msgid "Download"
msgstr "Descargar"

#: templates/list.php:91
msgid "Upload too large"
msgstr "El tamaño del archivo que querés subir es demasiado grande"

#: templates/list.php:93
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Los archivos que intentás subir sobrepasan el tamaño máximo "

#: templates/list.php:98
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Se están escaneando los archivos, por favor esperá."

#: templates/list.php:101
msgid "Currently scanning"
msgstr ""