documents.po 8.22 KB
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# I Robot, 2013
# Mario Siegmann <mario_siegmann@web.de>, 2013-2014
# stefanniedermann <stefan.niedermann@googlemail.com>, 2013
# Tristan <blobbyjj@ymail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-19 00:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-18 06:12+0000\n"
"Last-Translator: Mario Siegmann <mario_siegmann@web.de>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ajax/admin.php:22
msgid "Format filter server is down or misconfigured"
msgstr "Formatfilter-Server ist ausgeschaltet oder falsch konfiguriert"

#: ajax/documentController.php:43
msgid "Can't create document"
msgstr "Dokument kann nicht erstellt werden"

#: ajax/documentController.php:82
msgid "You don't have permission to rename this document"
msgstr "Du besitzt nicht die Berechtigung, dieses Dokument umzubenennen."

#: ajax/personal.php:26
msgid "An error occurred while changing directory."
msgstr "Es ist ein Fehler beim Wechseln des Verzeichnisses aufgetreten."

#: ajax/personal.php:34
msgid "Directory saved successfully."
msgstr "Verzeichnis erfolgreich gespeichert."

#: appinfo/app.php:34 templates/admin.php:3 templates/personal.php:2
#: templates/settings.php:2
msgid "Documents"
msgstr "Dokumente"

#: js/documents.js:86
msgid "Failed to load documents."
msgstr "Laden der Dokumente fehlgeschlagen."

#: js/documents.js:121
msgid "No documents are found. Please upload or create a document!"
msgstr "Keine Dokumente gefunden. Bitte lade Dokumente hoch, oder erstelle ein Dokument!"

#: js/documents.js:156
msgid "Share"
msgstr "Teilen"

#: js/documents.js:159 js/locale.js:12 js/viewer/viewer.js:80
msgid "Close"
msgstr "Schließen"

#: js/documents.js:275
msgid "No connection to server. Trying to reconnect."
msgstr "Keine Verbindung zum Server. Versuche wiederzuverbinden."

#: js/documents.js:339
msgid ""
"Leaving this page in Editor mode might cause unsaved data. It is recommended"
" to use 'Close' button instead."
msgstr "Das Verlassen dieser Seite im Editor-Modus kann zu nicht gespeicherten Daten führen. Es wird empfohlen, den 'Schließen' - Button zu verwenden."

#: js/documents.js:360
msgid ""
"Failed to load this document. Please check if it can be opened with an "
"external odt editor. This might also mean it has been unshared or deleted "
"recently."
msgstr "Fehler beim Laden dieses Dokumentes. Bitte prüfe ob diese Datei mit einem externen ODT-Editor geöffnet werden kann. Dies könnte auch bedeuten, das die Datei nicht mehr geteilt wird oder kürzlich gelöscht wurde."

#: js/documents.js:382 js/locale.js:39
msgid "Save"
msgstr "Speichern"

#: js/documents.js:724 templates/documents.php:31
msgid "Loading documents..."
msgstr "Lade Dokumente..."

#: js/documents.js:757
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' ist kein gültiger Dateiname."

#: js/documents.js:759
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Der Dateiname darf nicht leer sein."

#: js/documents.js:766
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Ungültiger Name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' und '*' sind nicht zulässig."

#: js/locale.js:1
msgid "Align Left"
msgstr "Linksbündig"

#: js/locale.js:2
msgid "Alignment"
msgstr "Ausrichtung"

#: js/locale.js:3
msgid "Align Right"
msgstr "Rechtsbündig"

#: js/locale.js:4
msgid "Annotate"
msgstr "Kommentieren"

#: js/locale.js:5
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"

#: js/locale.js:6
msgid "Bold"
msgstr "Fett"

#: js/locale.js:7
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"

#: js/locale.js:8
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: js/locale.js:9
msgid "Center"
msgstr "Zentriert"

#: js/locale.js:10
msgid "Clone"
msgstr "Klonen"

#: js/locale.js:11
msgid "Clone this Style"
msgstr "Diesen Stil klonen"

#: js/locale.js:13
msgid "Color"
msgstr "Farbe"

#: js/locale.js:14
msgid "Create"
msgstr "Anlegen"

#: js/locale.js:15
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Einzug verkleinern"

#: js/locale.js:16
msgid "Default Style"
msgstr "Standard-Stil"

#: js/locale.js:17
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: js/locale.js:18
msgid "Family"
msgstr "Familie"

#: js/locale.js:19
msgid "Font"
msgstr "Schriftart"

#: js/locale.js:20
msgid "Font Effects"
msgstr "Schriftarten-Effekte"

#: js/locale.js:21
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: js/locale.js:22
msgid "Increase Indent"
msgstr "Einzug vergrößern"

#: js/locale.js:23
msgid "Insert Image"
msgstr "Bild einfügen"

#: js/locale.js:24
msgid "Invite Members"
msgstr "Mitglied einladen"

#: js/locale.js:25
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"

#: js/locale.js:26
msgid "Justified"
msgstr "Bündig"

#: js/locale.js:27
msgid "Justify"
msgstr "Ausrichten"

#: js/locale.js:28
msgid "Left"
msgstr "Links"

#: js/locale.js:29
msgid "Loading"
msgstr "Laden"

#: js/locale.js:30
msgid "Members"
msgstr "Mitglieder"

#: js/locale.js:31
msgid "New Name:"
msgstr "Neuer Name:"

#: js/locale.js:32 templates/public.php:12
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: js/locale.js:33
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"

#: js/locale.js:34
msgid "Options"
msgstr "Optionen"

#: js/locale.js:35
msgid "Paragraph..."
msgstr "Absatz..."

#: js/locale.js:36
msgid "Paragraph Styles"
msgstr "Absatz-Stile"

#: js/locale.js:37
msgid "Redo"
msgstr "Wiederholen"

#: js/locale.js:38
msgid "Right"
msgstr "Rechts"

#: js/locale.js:40
msgid "Size"
msgstr "Größe"

#: js/locale.js:41
msgid "Spacing"
msgstr "Abstand"

#: js/locale.js:42
msgid "Strikethrough"
msgstr "Durchgestrichen"

#: js/locale.js:43
msgid "Style"
msgstr "Stil"

#: js/locale.js:44
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: js/locale.js:45
msgid "Top"
msgstr "Oben"

#: js/locale.js:46
msgid "Underline"
msgstr "Unterstrichen"

#: js/locale.js:47
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"

#: js/locale.js:48
msgid "Unknown Author"
msgstr "Unbekannter Autor"

#: js/viewer/viewer.js:31
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

#: lib/db/member.php:39
msgid "guest"
msgstr "Gast"

#: templates/admin.php:4
msgid "MS Word support (requires openOffice/libreOffice)"
msgstr "MS Word Unterstützung (benötigt OpenOffice/LibreOffice)"

#: templates/admin.php:9
msgid "Local"
msgstr "Lokal"

#: templates/admin.php:10
msgid ""
"openOffice/libreOffice is installed on this server. Path to binary is "
"provided via preview_libreoffice_path in config.php"
msgstr "OpenOffice/LibreOffice ist auf diesem Server installiert. Der Pfad zur Binärdatei wird über preview_libreoffice_path in der config.php bereit gestellt."

#: templates/admin.php:16
msgid "External"
msgstr "Extern"

#: templates/admin.php:17
msgid ""
"openOffice/libreOffice is installed on external server running a format "
"filter server"
msgstr "OpenOffice/LibreOffice ist auf einem externen Server installiert und läuft dort als Formatfilter-Server"

#: templates/admin.php:22
msgid "scheme://domain.tld[:port]"
msgstr "Schema://Domain.tld[:port]"

#: templates/admin.php:25
msgid "Server URL"
msgstr "Server-URL"

#: templates/admin.php:27
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"

#: templates/documents.php:5
msgid "New document"
msgstr "Neues Dokument"

#: templates/documents.php:7
#, php-format
msgid "Upload (max. %s)"
msgstr "Hochladen (max. %s)"

#: templates/documents.php:27
msgid "Upload"
msgstr "Hochladen"

#: templates/personal.php:4
msgid "Save new documents to"
msgstr "Neues Dokument speichern unter"

#: templates/public.php:8
msgid "Wrong password. Please retry."
msgstr "Falsches Passwort. Bitte versuche es noch einmal."

#: templates/public.php:11
msgid "Password"
msgstr "Passwort"

#: templates/public.php:17
#, php-format
msgid "Guest %s"
msgstr "Gast %s"

#: templates/public.php:21
msgid ""
"This link has been expired or is never existed. Please contact the person "
"who shared it with you for details."
msgstr "Dieser Link ist abgelaufen oder existierte niemals. Bitte kontaktiere, für nähere Details, die Person, die dies mit Dir teilt."

#: templates/settings.php:9
msgid "Advanced feature-set"
msgstr "Erweiterte Funktionseinstellungen"

#: templates/settings.php:10
msgid "(Unstable)"
msgstr "(Instabil)"