files.po 13.2 KB
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# v_2e <v_2e@ukr.net>, 2014
# zubr139, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-03 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-03 05:54+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ajax/list.php:38
msgid "Storage not available"
msgstr ""

#: ajax/list.php:45
msgid "Storage invalid"
msgstr ""

#: ajax/list.php:52
msgid "Unknown error"
msgstr ""

#: ajax/move.php:15
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "Не вдалося перемістити %s - Файл з таким ім'ям вже існує"

#: ajax/move.php:25 ajax/move.php:28
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Не вдалося перемістити %s"

#: ajax/newfile.php:58 js/files.js:103
msgid "File name cannot be empty."
msgstr " Ім'я файлу не може бути порожнім."

#: ajax/newfile.php:63
#, php-format
msgid "\"%s\" is an invalid file name."
msgstr "\"%s\" - це некоректне ім'я файлу."

#: ajax/newfile.php:69 ajax/newfolder.php:28 js/files.js:110
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Невірне ім'я, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' та '*' не дозволені."

#: ajax/newfile.php:76 ajax/newfolder.php:35 ajax/upload.php:159
#: lib/app.php:77
msgid "The target folder has been moved or deleted."
msgstr "Теку призначення було переміщено або видалено."

#: ajax/newfile.php:88 ajax/newfolder.php:47 lib/app.php:86
#, php-format
msgid ""
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
"name."
msgstr "Файл з ім'ям %s вже є у теці %s. Оберіть інше ім'я."

#: ajax/newfile.php:97
msgid "Not a valid source"
msgstr ""

#: ajax/newfile.php:102
msgid ""
"Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration"
msgstr "Серверу заборонено відкривати посилання, перевірте конфігурацію"

#: ajax/newfile.php:118
#, php-format
msgid "Error while downloading %s to %s"
msgstr "Помилка завантаження %s до %s"

#: ajax/newfile.php:146
msgid "Error when creating the file"
msgstr "Помилка створення файлу"

#: ajax/newfolder.php:22
msgid "Folder name cannot be empty."
msgstr "Ім'я теки не може бути порожнім."

#: ajax/newfolder.php:66
msgid "Error when creating the folder"
msgstr "Помилка створення теки"

#: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:57
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr "Не вдалося встановити каталог завантаження."

#: ajax/upload.php:33
msgid "Invalid Token"
msgstr ""

#: ajax/upload.php:77
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Не завантажено жодного файлу. Невідома помилка"

#: ajax/upload.php:84
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Файл успішно вивантажено без помилок."

#: ajax/upload.php:85
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "Розмір звантаження перевищує upload_max_filesize параметра в php.ini: "

#: ajax/upload.php:87
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Розмір відвантаженого файлу перевищує директиву MAX_FILE_SIZE вказану в HTML формі"

#: ajax/upload.php:88
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Файл відвантажено лише частково"

#: ajax/upload.php:89
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Не відвантажено жодного файлу"

#: ajax/upload.php:90
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Відсутній тимчасовий каталог"

#: ajax/upload.php:91
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Невдалося записати на диск"

#: ajax/upload.php:111
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Місця більше немає"

#: ajax/upload.php:173
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
msgstr "Завантаження не вдалося. Неможливо знайти завантажений файл."

#: ajax/upload.php:183
msgid "Upload failed. Could not get file info."
msgstr "Завантаження не вдалося. Неможливо отримати інформацію про файл."

#: ajax/upload.php:198
msgid "Invalid directory."
msgstr "Невірний каталог."

#: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:25
msgid "Files"
msgstr "Файли"

#: appinfo/app.php:27
msgid "All files"
msgstr "Усі файли"

#: js/file-upload.js:268
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Неможливо завантажити {filename}, оскільки це каталог або має нульовий розмір."

#: js/file-upload.js:281
msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}"
msgstr "Розмір файлу {size1} перевищує обмеження {size2}"

#: js/file-upload.js:292
msgid ""
"Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left"
msgstr "Недостатньо вільного місця, ви завантажуєте {size1}, а залишилося лише {size2}"

#: js/file-upload.js:369
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Завантаження перервано."

#: js/file-upload.js:415
msgid "Could not get result from server."
msgstr "Не вдалося отримати результат від сервера."

#: js/file-upload.js:499
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Виконується завантаження файлу. Закриття цієї сторінки приведе до відміни завантаження."

#: js/file-upload.js:564
msgid "URL cannot be empty"
msgstr "URL не може бути порожнім"

#: js/file-upload.js:568 js/filelist.js:1244
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} вже існує"

#: js/file-upload.js:623
msgid "Could not create file"
msgstr "Не вдалося створити файл"

#: js/file-upload.js:639
msgid "Could not create folder"
msgstr "Не вдалося створити теку"

#: js/file-upload.js:686
msgid "Error fetching URL"
msgstr "Помилка отримання URL"

#: js/fileactions.js:258
msgid "Share"
msgstr "Поділитися"

#: js/fileactions.js:271
msgid "Delete permanently"
msgstr "Видалити назавжди"

#: js/fileactions.js:273 templates/list.php:77 templates/list.php:78
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"

#: js/fileactions.js:309
msgid "Rename"
msgstr "Перейменувати"

#: js/filelist.js:339
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Ваше завантаження готується. Це може зайняти деякий час, якщо файли завеликі."

#: js/filelist.js:669 js/filelist.js:1768
msgid "Pending"
msgstr "Очікування"

#: js/filelist.js:1195
msgid "Error moving file."
msgstr "Помилка переміщення файлу."

#: js/filelist.js:1203
msgid "Error moving file"
msgstr "Помилка переміщення файлу"

#: js/filelist.js:1203
msgid "Error"
msgstr "Помилка"

#: js/filelist.js:1292
msgid "Could not rename file"
msgstr "Неможливо перейменувати файл"

#: js/filelist.js:1410
msgid "Error deleting file."
msgstr "Помилка видалення файлу."

#: js/filelist.js:1513 templates/list.php:61
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"

#: js/filelist.js:1514 templates/list.php:72
msgid "Size"
msgstr "Розмір"

#: js/filelist.js:1515 templates/list.php:75
msgid "Modified"
msgstr "Змінено"

#: js/filelist.js:1525 js/filesummary.js:141 js/filesummary.js:168
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] "%n тека"
msgstr[1] "%n тека"
msgstr[2] "%n теки"

#: js/filelist.js:1531 js/filesummary.js:142 js/filesummary.js:169
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] "%n файл"
msgstr[1] "%n файлів"
msgstr[2] "%n файли"

#: js/filelist.js:1661 js/filelist.js:1700
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
msgstr[0] "Завантаження %n файлу"
msgstr[1] "Завантаження %n файлів"
msgstr[2] "Завантаження %n файлів"

#: js/files.js:101
msgid "\"{name}\" is an invalid file name."
msgstr "\"{name}\" - некоректне ім'я файлу."

#: js/files.js:122
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "Ваше сховище переповнене, файли більше не можуть бути оновлені або синхронізовані !"

#: js/files.js:126
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "Ваше сховище майже повне ({usedSpacePercent}%)"

#: js/files.js:140
msgid ""
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
"and log-in again"
msgstr "Доданок шифрування ввімкнено, але ваші ключі не ініціалізовано, вийдіть та зайдіть знову"

#: js/files.js:144
msgid ""
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
"files."
msgstr "Невірний закритий ключ для доданку шифрування. Оновіть пароль до вашого закритого ключа в особистих налаштуваннях."

#: js/files.js:148
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
msgstr "Шифрування було вимкнено, але ваші файли все ще зашифровано. Для розшифрування перейдіть до персональних налаштувань."

#: js/filesummary.js:182
msgid "{dirs} and {files}"
msgstr ""

#: lib/app.php:103
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr "%s не може бути перейменований"

#: lib/helper.php:23 templates/list.php:25
#, php-format
msgid "Upload (max. %s)"
msgstr "Завантаження (макс. %s)"

#: templates/admin.php:6
msgid "File handling"
msgstr "Робота з файлами"

#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Максимальний розмір відвантажень"

#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "макс.можливе:"

#: templates/admin.php:15
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"

#: templates/appnavigation.php:12
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"

#: templates/appnavigation.php:14
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">access your Files via "
"WebDAV</a>"
msgstr "Для доступу до файлів через WebDAV використовуйте <a href=\"%s\" target=\"_blank\">це посилання</a>"

#: templates/list.php:5
msgid "New"
msgstr "Створити"

#: templates/list.php:8
msgid "New text file"
msgstr "Новий текстовий файл"

#: templates/list.php:9
msgid "Text file"
msgstr "Текстовий файл"

#: templates/list.php:12
msgid "New folder"
msgstr "Нова тека"

#: templates/list.php:13
msgid "Folder"
msgstr "Тека"

#: templates/list.php:16
msgid "From link"
msgstr "З посилання"

#: templates/list.php:47
msgid "You don’t have permission to upload or create files here"
msgstr "У вас недостатньо прав для завантаження або створення файлів тут"

#: templates/list.php:52
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Тут нічого немає. Відвантажте що-небудь!"

#: templates/list.php:66
msgid "Download"
msgstr "Завантажити"

#: templates/list.php:91
msgid "Upload too large"
msgstr "Файл занадто великий"

#: templates/list.php:93
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Файли,що ви намагаєтесь відвантажити перевищують максимальний дозволений розмір файлів на цьому сервері."

#: templates/list.php:98
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Файли скануються, зачекайте, будь-ласка."

#: templates/list.php:101
msgid "Currently scanning"
msgstr "Триває перевірка"