core.po 23.5 KB
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# André Koot <meneer@tken.net>, 2013-2014
# Koen Willems <kwillems@zonnet.nl>, 2013-2014
# Jorcee <mail@jordyc.nl>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-28 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-27 06:11+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ajax/share.php:90
msgid "Expiration date is in the past."
msgstr "De vervaldatum ligt in het verleden."

#: ajax/share.php:122 ajax/share.php:164
#, php-format
msgid "Couldn't send mail to following users: %s "
msgstr "Kon geen e-mail sturen aan de volgende gebruikers: %s"

#: ajax/update.php:10
msgid "Turned on maintenance mode"
msgstr "Onderhoudsmodus ingeschakeld"

#: ajax/update.php:13
msgid "Turned off maintenance mode"
msgstr "Onderhoudsmodus uitgeschakeld"

#: ajax/update.php:16
msgid "Updated database"
msgstr "Database bijgewerkt"

#: ajax/update.php:19
msgid "Checked database schema update"
msgstr "Database schema-update gecontroleerd"

#: ajax/update.php:27
#, php-format
msgid "Disabled incompatible apps: %s"
msgstr "Gedeactiveerde incompatibele apps: %s"

#: avatar/controller.php:69
msgid "No image or file provided"
msgstr "Geen afbeelding of bestand opgegeven"

#: avatar/controller.php:86
msgid "Unknown filetype"
msgstr "Onbekend bestandsformaat"

#: avatar/controller.php:90
msgid "Invalid image"
msgstr "Ongeldige afbeelding"

#: avatar/controller.php:120 avatar/controller.php:147
msgid "No temporary profile picture available, try again"
msgstr "Geen tijdelijke profielafbeelding beschikbaar. Probeer het opnieuw"

#: avatar/controller.php:140
msgid "No crop data provided"
msgstr "Geen bijsnijdingsgegevens opgegeven"

#: js/config.php:45
msgid "Sunday"
msgstr "zondag"

#: js/config.php:46
msgid "Monday"
msgstr "maandag"

#: js/config.php:47
msgid "Tuesday"
msgstr "dinsdag"

#: js/config.php:48
msgid "Wednesday"
msgstr "woensdag"

#: js/config.php:49
msgid "Thursday"
msgstr "donderdag"

#: js/config.php:50
msgid "Friday"
msgstr "vrijdag"

#: js/config.php:51
msgid "Saturday"
msgstr "zaterdag"

#: js/config.php:56
msgid "January"
msgstr "januari"

#: js/config.php:57
msgid "February"
msgstr "februari"

#: js/config.php:58
msgid "March"
msgstr "maart"

#: js/config.php:59
msgid "April"
msgstr "april"

#: js/config.php:60
msgid "May"
msgstr "mei"

#: js/config.php:61
msgid "June"
msgstr "juni"

#: js/config.php:62
msgid "July"
msgstr "juli"

#: js/config.php:63
msgid "August"
msgstr "augustus"

#: js/config.php:64
msgid "September"
msgstr "september"

#: js/config.php:65
msgid "October"
msgstr "oktober"

#: js/config.php:66
msgid "November"
msgstr "november"

#: js/config.php:67
msgid "December"
msgstr "december"

#: js/js.js:501
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"

#: js/js.js:590
msgid "File"
msgstr "Bestand"

#: js/js.js:591
msgid "Folder"
msgstr "Map"

#: js/js.js:592
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"

#: js/js.js:593
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: js/js.js:607
msgid "Saving..."
msgstr "Opslaan"

#: js/js.js:1276
msgid "seconds ago"
msgstr "seconden geleden"

#: js/js.js:1277
msgid "%n minute ago"
msgid_plural "%n minutes ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "%n minuten geleden"

#: js/js.js:1278
msgid "%n hour ago"
msgid_plural "%n hours ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "%n uur geleden"

#: js/js.js:1279
msgid "today"
msgstr "vandaag"

#: js/js.js:1280
msgid "yesterday"
msgstr "gisteren"

#: js/js.js:1281
msgid "%n day ago"
msgid_plural "%n days ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "%n dagen geleden"

#: js/js.js:1282
msgid "last month"
msgstr "vorige maand"

#: js/js.js:1283
msgid "%n month ago"
msgid_plural "%n months ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "%n maanden geleden"

#: js/js.js:1284
msgid "last year"
msgstr "vorig jaar"

#: js/js.js:1285
msgid "years ago"
msgstr "jaar geleden"

#: js/lostpassword.js:3 lostpassword/controller/lostcontroller.php:175
msgid "Couldn't send reset email. Please contact your administrator."
msgstr "Kon herstel e-mail niet versturen. Neem contact op met uw beheerder."

#: js/lostpassword.js:5
msgid ""
"The link to reset your password has been sent to your email. If you do not "
"receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator."
msgstr "De link om uw wachtwoord te herstellen is per e-mail naar u verstuurd. Als u dit bericht niet binnen redelijke tijd hebt ontvangen, controleer dan uw spammapje. <br>Als het daar niet in zit, neem dan contact op met uw beheerder."

#: js/lostpassword.js:7
msgid ""
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
"will be no way to get your data back after your password is reset.<br />If "
"you are not sure what to do, please contact your administrator before you "
"continue. <br />Do you really want to continue?"
msgstr "Uw bestanden zijn versleuteld. Als u de herstelsleutel niet hebt geactiveerd, dan is er geen mogelijk om uw gegevens terug te krijgen nadat uw wachtwoord is hersteld. <br>Als u niet weet wat u moet doen, neem dan eerst contact op met uw beheerder. <br>Wilt u echt verder gaan?"

#: js/lostpassword.js:10
msgid "I know what I'm doing"
msgstr "Ik weet wat ik doe"

#: js/lostpassword.js:13 lostpassword/templates/resetpassword.php:9
msgid "Reset password"
msgstr "Reset wachtwoord"

#: js/lostpassword.js:16
msgid "Password can not be changed. Please contact your administrator."
msgstr "Het wachtwoord kan niet worden gewijzigd. Neem contact op met uw beheerder."

#: js/oc-dialogs.js:109 js/oc-dialogs.js:257
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: js/oc-dialogs.js:119 js/oc-dialogs.js:267
msgid "No"
msgstr "Nee"

#: js/oc-dialogs.js:204
msgid "Choose"
msgstr "Kies"

#: js/oc-dialogs.js:231
msgid "Error loading file picker template: {error}"
msgstr "Fout bij laden bestandenselecteur sjabloon: {error}"

#: js/oc-dialogs.js:284
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: js/oc-dialogs.js:304
msgid "Error loading message template: {error}"
msgstr "Fout bij laden berichtensjabloon: {error}"

#: js/oc-dialogs.js:432
msgid "{count} file conflict"
msgid_plural "{count} file conflicts"
msgstr[0] "{count} bestandsconflict"
msgstr[1] "{count} bestandsconflicten"

#: js/oc-dialogs.js:446
msgid "One file conflict"
msgstr "Een bestandsconflict"

#: js/oc-dialogs.js:452
msgid "New Files"
msgstr "Nieuwe bestanden"

#: js/oc-dialogs.js:453
msgid "Already existing files"
msgstr "Al aanwezige bestanden"

#: js/oc-dialogs.js:455
msgid "Which files do you want to keep?"
msgstr "Welke bestanden wilt u bewaren?"

#: js/oc-dialogs.js:456
msgid ""
"If you select both versions, the copied file will have a number added to its"
" name."
msgstr "Als u beide versies selecteerde, zal het gekopieerde bestand een nummer aan de naam toegevoegd krijgen."

#: js/oc-dialogs.js:464
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleer"

#: js/oc-dialogs.js:474
msgid "Continue"
msgstr "Verder"

#: js/oc-dialogs.js:521 js/oc-dialogs.js:534
msgid "(all selected)"
msgstr "(alles geselecteerd)"

#: js/oc-dialogs.js:524 js/oc-dialogs.js:538
msgid "({count} selected)"
msgstr "({count} geselecteerd)"

#: js/oc-dialogs.js:546
msgid "Error loading file exists template"
msgstr "Fout bij laden bestand bestaat al sjabloon"

#: js/setup.js:92
msgid "Very weak password"
msgstr "Zeer zwak wachtwoord"

#: js/setup.js:93
msgid "Weak password"
msgstr "Zwak wachtwoord"

#: js/setup.js:94
msgid "So-so password"
msgstr "Matig wachtwoord"

#: js/setup.js:95
msgid "Good password"
msgstr "Goed wachtwoord"

#: js/setup.js:96
msgid "Strong password"
msgstr "Sterk wachtwoord"

#: js/share.js:109 js/share.js:199
msgid "Shared"
msgstr "Gedeeld"

#: js/share.js:202
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "Gedeeld door {owner}"

#: js/share.js:205
msgid "Shared with {recipients}"
msgstr "Gedeeld met {recipients}"

#: js/share.js:211
msgid "Share"
msgstr "Delen"

#: js/share.js:271 js/share.js:285 js/share.js:292 js/share.js:938
#: templates/installation.php:10
msgid "Error"
msgstr "Fout"

#: js/share.js:273 js/share.js:1001
msgid "Error while sharing"
msgstr "Fout tijdens het delen"

#: js/share.js:285
msgid "Error while unsharing"
msgstr "Fout tijdens het stoppen met delen"

#: js/share.js:292
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "Fout tijdens het veranderen van permissies"

#: js/share.js:302
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "Gedeeld met u en de groep {group} door {owner}"

#: js/share.js:304
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "Gedeeld met u door {owner}"

#: js/share.js:328
msgid "Share with user or group …"
msgstr "Delen met gebruiker of groep ..."

#: js/share.js:334
msgid "Share link"
msgstr "Deel link"

#: js/share.js:340
msgid ""
"The public link will expire no later than {days} days after it is created"
msgstr "De openbare link vervalt niet eerder dan {days} dagen na het aanmaken"

#: js/share.js:342
msgid "By default the public link will expire after {days} days"
msgstr "Standaard vervalt een openbare link na {days} dagen"

#: js/share.js:347
msgid "Password protect"
msgstr "Wachtwoord beveiligd"

#: js/share.js:349
msgid "Choose a password for the public link"
msgstr "Kies een wachtwoord voor de openbare link"

#: js/share.js:355
msgid "Allow Public Upload"
msgstr "Sta publieke uploads toe"

#: js/share.js:359
msgid "Email link to person"
msgstr "E-mail link naar persoon"

#: js/share.js:360
msgid "Send"
msgstr "Versturen"

#: js/share.js:365
msgid "Set expiration date"
msgstr "Stel vervaldatum in"

#: js/share.js:366
msgid "Expiration date"
msgstr "Vervaldatum"

#: js/share.js:404
msgid "Share via email:"
msgstr "Deel via e-mail:"

#: js/share.js:407
msgid "No people found"
msgstr "Geen mensen gevonden"

#: js/share.js:456 js/share.js:524
msgid "group"
msgstr "groep"

#: js/share.js:489
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "Verder delen is niet toegestaan"

#: js/share.js:540
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "Gedeeld in {item} met {user}"

#: js/share.js:562
msgid "Unshare"
msgstr "Stop met delen"

#: js/share.js:570
msgid "notify by email"
msgstr "melden per e-mail"

#: js/share.js:573
msgid "can share"
msgstr "kan delen"

#: js/share.js:576
msgid "can edit"
msgstr "kan wijzigen"

#: js/share.js:578
msgid "access control"
msgstr "toegangscontrole"

#: js/share.js:581
msgid "create"
msgstr "creëer"

#: js/share.js:584
msgid "update"
msgstr "bijwerken"

#: js/share.js:587
msgid "delete"
msgstr "verwijderen"

#: js/share.js:919
msgid "Password protected"
msgstr "Wachtwoord beveiligd"

#: js/share.js:938
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "Fout tijdens het verwijderen van de vervaldatum"

#: js/share.js:959
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "Fout tijdens het instellen van de vervaldatum"

#: js/share.js:988
msgid "Sending ..."
msgstr "Versturen ..."

#: js/share.js:999
msgid "Email sent"
msgstr "E-mail verzonden"

#: js/share.js:1023
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"

#: js/tags.js:8
msgid "The object type is not specified."
msgstr "Het object type is niet gespecificeerd."

#: js/tags.js:19
msgid "Enter new"
msgstr "Opgeven nieuw"

#: js/tags.js:33
msgid "Delete"
msgstr "Verwijder"

#: js/tags.js:43
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"

#: js/tags.js:57
msgid "Edit tags"
msgstr "Bewerken tags"

#: js/tags.js:75
msgid "Error loading dialog template: {error}"
msgstr "Fout bij laden dialoog sjabloon: {error}"

#: js/tags.js:288
msgid "No tags selected for deletion."
msgstr "Geen tags geselecteerd voor verwijdering."

#: js/update.js:30
msgid "Updating {productName} to version {version}, this may take a while."
msgstr "Bijwerken {productName} naar versie {version}, dit kan even duren."

#: js/update.js:43
msgid "Please reload the page."
msgstr "Herlaad deze pagina."

#: js/update.js:52
msgid "The update was unsuccessful."
msgstr "De update is niet geslaagd."

#: js/update.js:61
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
msgstr "De update is geslaagd. U wordt teruggeleid naar uw eigen ownCloud."

#: lostpassword/controller/lostcontroller.php:110
msgid "Couldn't reset password because the token is invalid"
msgstr "Kon het wachtwoord niet herstellen omdat het token ongeldig is"

#: lostpassword/controller/lostcontroller.php:136
msgid "Couldn't send reset email. Please make sure your username is correct."
msgstr "Kon e-mail niet versturen. Verifieer of uw gebruikersnaam correct is."

#: lostpassword/controller/lostcontroller.php:151
msgid ""
"Couldn't send reset email because there is no email address for this "
"username. Please contact your administrator."
msgstr "Kon wachtwoordherstel e-mailbericht niet versturen, omdat er geen e-mailadres bekend is voor deze gebruikersnaam. Neem contact op met uw beheerder."

#: lostpassword/controller/lostcontroller.php:168
#, php-format
msgid "%s password reset"
msgstr "%s wachtwoord reset"

#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Gebruik de volgende link om uw wachtwoord te resetten: {link}"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:6
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "U ontvangt een link om uw wachtwoord opnieuw in te stellen via e-mail."

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:9 templates/installation.php:51
#: templates/installation.php:54 templates/login.php:31 templates/login.php:35
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:13
msgid ""
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
"will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
"are not sure what to do, please contact your administrator before you "
"continue. Do you really want to continue?"
msgstr "Uw bestanden zijn versleuteld. Als u geen recoverykey hebt ingeschakeld is er geen manier om uw data terug te krijgen na het resetten van uw wachtwoord.\nAls u niet weet wat u moet doen, neem dan alstublieft contact op met uw systeembeheerder voordat u doorgaat.\nWil u echt doorgaan?"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
msgid "Yes, I really want to reset my password now"
msgstr "Ja, ik wil mijn wachtwoord nu echt resetten"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18
msgid "Reset"
msgstr "Reset"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "New password"
msgstr "Nieuw wachtwoord"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:6
msgid "New Password"
msgstr "Nieuw wachtwoord"

#: setup/controller.php:140
#, php-format
msgid ""
"Mac OS X is not supported and %s will not work properly on this platform. "
"Use it at your own risk! "
msgstr "Mac OSX wordt niet ondersteund en %s zal niet goed werken op dit platform. Gebruik het op uw eigen risico!"

#: setup/controller.php:144
msgid ""
"For the best results, please consider using a GNU/Linux server instead."
msgstr "Voor het beste resultaat adviseren wij het gebruik van een GNU/Linux server."

#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Persoonlijk"

#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Gebruikers"

#: strings.php:7 templates/layout.user.php:53 templates/layout.user.php:117
msgid "Apps"
msgstr "Apps"

#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Beheerder"

#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Help"

#: tags/controller.php:22
msgid "Error loading tags"
msgstr "Fout bij laden tags"

#: tags/controller.php:48
msgid "Tag already exists"
msgstr "Tag bestaat al"

#: tags/controller.php:64
msgid "Error deleting tag(s)"
msgstr "Fout bij verwijderen tag(s)"

#: tags/controller.php:75
msgid "Error tagging"
msgstr "Fout bij taggen"

#: tags/controller.php:86
msgid "Error untagging"
msgstr "Fout bij ont-taggen"

#: tags/controller.php:97
msgid "Error favoriting"
msgstr "Fout bij favoriet maken"

#: tags/controller.php:108
msgid "Error unfavoriting"
msgstr "Fout bij verwijderen favorietstatus"

#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "Toegang verboden"

#: templates/404.php:15
msgid "Cloud not found"
msgstr "Cloud niet gevonden"

#: templates/altmail.php:2
#, php-format
msgid ""
"Hey there,\n"
"\n"
"just letting you know that %s shared %s with you.\n"
"View it: %s\n"
"\n"
msgstr "Hallo,\n\n%s deelt %s met u.\nBekijk het: %s\n\n"

#: templates/altmail.php:4 templates/mail.php:17
#, php-format
msgid "The share will expire on %s."
msgstr "De share vervalt op %s."

#: templates/altmail.php:7 templates/mail.php:20
msgid "Cheers!"
msgstr "Proficiat!"

#: templates/installation.php:25 templates/installation.php:32
#: templates/installation.php:39
msgid "Security Warning"
msgstr "Beveiligingswaarschuwing"

#: templates/installation.php:26
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
msgstr "Uw PHP-versie is kwetsbaar voor de NULL byte aanval (CVE-2006-7243)"

#: templates/installation.php:27
#, php-format
msgid "Please update your PHP installation to use %s securely."
msgstr "Werk uw PHP installatie bij om %s veilig te kunnen gebruiken."

#: templates/installation.php:33
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "Er kon geen willekeurig nummer worden gegenereerd. Zet de PHP OpenSSL-extentie aan."

#: templates/installation.php:34
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "Zonder random nummer generator is het mogelijk voor een aanvaller om de resettokens van wachtwoorden te voorspellen. Dit kan leiden tot het inbreken op uw account."

#: templates/installation.php:40
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr "Uw gegevensdirectory en bestanden zijn vermoedelijk bereikbaar vanaf het internet omdat het .htaccess-bestand niet functioneert."

#: templates/installation.php:42
#, php-format
msgid ""
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr "Bekijk de <a href=\"%s\" target=\"_blank\">documentatie</a> voor Informatie over het correct configureren van uw server."

#: templates/installation.php:48
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Maak een <strong>beheerdersaccount</strong> aan"

#: templates/installation.php:59 templates/installation.php:62
#: templates/login.php:41 templates/login.php:44
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"

#: templates/installation.php:72
msgid "Storage & database"
msgstr "Opslag & database"

#: templates/installation.php:79
msgid "Data folder"
msgstr "Gegevensmap"

#: templates/installation.php:92
msgid "Configure the database"
msgstr "Configureer de database"

#: templates/installation.php:96
#, php-format
msgid "Only %s is available."
msgstr "Alleen %s is beschikbaar."

#: templates/installation.php:111 templates/installation.php:113
msgid "Database user"
msgstr "Gebruiker database"

#: templates/installation.php:119 templates/installation.php:122
msgid "Database password"
msgstr "Wachtwoord database"

#: templates/installation.php:127 templates/installation.php:129
msgid "Database name"
msgstr "Naam database"

#: templates/installation.php:137 templates/installation.php:139
msgid "Database tablespace"
msgstr "Database tablespace"

#: templates/installation.php:146 templates/installation.php:148
msgid "Database host"
msgstr "Databaseserver"

#: templates/installation.php:157
msgid ""
"SQLite will be used as database. For larger installations we recommend to "
"change this."
msgstr "SQLite wordt gebruikt als database. Voor grotere installaties adviseren we dit aan te passen."

#: templates/installation.php:159
msgid "Finish setup"
msgstr "Installatie afronden"

#: templates/installation.php:159
msgid "Finishing …"
msgstr "Afronden ..."

#: templates/layout.user.php:40
msgid ""
"This application requires JavaScript to be enabled for correct operation.  "
"Please <a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">enable "
"JavaScript</a> and re-load this interface."
msgstr "Deze applicatie heeft JavaScript nodig om correct te functioneren.  <a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">Activeer JavaScript</a> en herlaad deze interface."

#: templates/layout.user.php:44
#, php-format
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
msgstr "%s is beschikbaar. Verkrijg meer informatie over het bijwerken."

#: templates/layout.user.php:80 templates/singleuser.user.php:8
msgid "Log out"
msgstr "Afmelden"

#: templates/login.php:11
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "Automatische aanmelding geweigerd!"

#: templates/login.php:12
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "Als u uw wachtwoord niet onlangs heeft aangepast, kan uw account overgenomen zijn!"

#: templates/login.php:14
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "Wijzig uw wachtwoord zodat uw account weer beveiligd is."

#: templates/login.php:19
msgid "Server side authentication failed!"
msgstr "Authenticatie bij de server mislukte!"

#: templates/login.php:20
msgid "Please contact your administrator."
msgstr "Neem contact op met uw systeembeheerder."

#: templates/login.php:50
msgid "Forgot your password? Reset it!"
msgstr "Wachtwoord vergeten? Herstel het!"

#: templates/login.php:55
msgid "remember"
msgstr "onthoud gegevens"

#: templates/login.php:59
msgid "Log in"
msgstr "Meld u aan"

#: templates/login.php:65
msgid "Alternative Logins"
msgstr "Alternatieve inlogs"

#: templates/mail.php:15
#, php-format
msgid ""
"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared <strong>%s</strong> "
"with you.<br><a href=\"%s\">View it!</a><br><br>"
msgstr "Hallo,<br><br>%s deelt <strong>%s</strong> met u.<br><a href=\"%s\">Bekijk het!</a><br><br>"

#: templates/singleuser.user.php:3
msgid "This ownCloud instance is currently in single user mode."
msgstr "Deze ownCloud werkt momenteel in enkele gebruiker modus."

#: templates/singleuser.user.php:4
msgid "This means only administrators can use the instance."
msgstr "Dat betekent dat alleen beheerders deze installatie kunnen gebruiken."

#: templates/singleuser.user.php:5 templates/update.user.php:5
msgid ""
"Contact your system administrator if this message persists or appeared "
"unexpectedly."
msgstr "Beem contact op met uw systeembeheerder als deze melding aanhoudt of plotseling verscheen."

#: templates/singleuser.user.php:7 templates/update.user.php:6
msgid "Thank you for your patience."
msgstr "Bedankt voor uw geduld."

#: templates/update.admin.php:3
#, php-format
msgid "%s will be updated to version %s."
msgstr "%s wordt bijgewerkt naar versie %s."

#: templates/update.admin.php:7
msgid "The following apps will be disabled:"
msgstr "De volgende apps worden gedeactiveerd:"

#: templates/update.admin.php:17
#, php-format
msgid "The theme %s has been disabled."
msgstr "Het thema %s is gedeactiveerd."

#: templates/update.admin.php:21
msgid ""
"Please make sure that the database, the config folder and the data folder "
"have been backed up before proceeding."
msgstr "Let erop dat de database, de config map en de data map zijn gebackupped voordat u verder gaat."

#: templates/update.admin.php:23
msgid "Start update"
msgstr "Begin de update"

#: templates/update.user.php:3
msgid ""
"This ownCloud instance is currently being updated, which may take a while."
msgstr "Deze ownCloud dienst wordt nu bijgewerkt, dat kan even duren."

#: templates/update.user.php:4
msgid "Please reload this page after a short time to continue using ownCloud."
msgstr "Laad deze pagina straks opnieuw om verder te gaan met ownCloud."