core.po 26 KB
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Daisuke Deguchi <ddeguchi@nagoya-u.jp>, 2013-2014
# タカハシ <gomidori@live.jp>, 2013-2014
# Jake G. <dj_dark_junglist@yahoo.com>, 2013
# Koichi MATSUMOTO <mzch@me.com>, 2013
# kuromabo <md81bird@hitaki.net>, 2014
# Mika Kobayashi, 2014
# YANO Tetsu <tetuyano+transi@gmail.com>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-28 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-27 06:11+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ja_JP/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja_JP\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ajax/share.php:90
msgid "Expiration date is in the past."
msgstr "有効期限が切れています。"

#: ajax/share.php:122 ajax/share.php:164
#, php-format
msgid "Couldn't send mail to following users: %s "
msgstr "次のユーザーにメールを送信できませんでした: %s"

#: ajax/update.php:10
msgid "Turned on maintenance mode"
msgstr "メンテナンスモードがオンになりました"

#: ajax/update.php:13
msgid "Turned off maintenance mode"
msgstr "メンテナンスモードがオフになりました"

#: ajax/update.php:16
msgid "Updated database"
msgstr "データベース更新完了"

#: ajax/update.php:19
msgid "Checked database schema update"
msgstr "指定データベースのスキーマを更新"

#: ajax/update.php:27
#, php-format
msgid "Disabled incompatible apps: %s"
msgstr "無効化された非互換アプリ:%s"

#: avatar/controller.php:69
msgid "No image or file provided"
msgstr "画像もしくはファイルが提供されていません"

#: avatar/controller.php:86
msgid "Unknown filetype"
msgstr "不明なファイルタイプ"

#: avatar/controller.php:90
msgid "Invalid image"
msgstr "無効な画像"

#: avatar/controller.php:120 avatar/controller.php:147
msgid "No temporary profile picture available, try again"
msgstr "一時的なプロファイル用画像が利用できません。もう一度試してください"

#: avatar/controller.php:140
msgid "No crop data provided"
msgstr "クロップデータは提供されません"

#: js/config.php:45
msgid "Sunday"
msgstr "日"

#: js/config.php:46
msgid "Monday"
msgstr "月"

#: js/config.php:47
msgid "Tuesday"
msgstr "火"

#: js/config.php:48
msgid "Wednesday"
msgstr "水"

#: js/config.php:49
msgid "Thursday"
msgstr "木"

#: js/config.php:50
msgid "Friday"
msgstr "金"

#: js/config.php:51
msgid "Saturday"
msgstr "土"

#: js/config.php:56
msgid "January"
msgstr "1月"

#: js/config.php:57
msgid "February"
msgstr "2月"

#: js/config.php:58
msgid "March"
msgstr "3月"

#: js/config.php:59
msgid "April"
msgstr "4月"

#: js/config.php:60
msgid "May"
msgstr "5月"

#: js/config.php:61
msgid "June"
msgstr "6月"

#: js/config.php:62
msgid "July"
msgstr "7月"

#: js/config.php:63
msgid "August"
msgstr "8月"

#: js/config.php:64
msgid "September"
msgstr "9月"

#: js/config.php:65
msgid "October"
msgstr "10月"

#: js/config.php:66
msgid "November"
msgstr "11月"

#: js/config.php:67
msgid "December"
msgstr "12月"

#: js/js.js:501
msgid "Settings"
msgstr "設定"

#: js/js.js:590
msgid "File"
msgstr "ファイル"

#: js/js.js:591
msgid "Folder"
msgstr "フォルダー"

#: js/js.js:592
msgid "Image"
msgstr "画像"

#: js/js.js:593
msgid "Audio"
msgstr "オーディオ"

#: js/js.js:607
msgid "Saving..."
msgstr "保存中..."

#: js/js.js:1276
msgid "seconds ago"
msgstr "数秒前"

#: js/js.js:1277
msgid "%n minute ago"
msgid_plural "%n minutes ago"
msgstr[0] "%n 分前"

#: js/js.js:1278
msgid "%n hour ago"
msgid_plural "%n hours ago"
msgstr[0] "%n 時間前"

#: js/js.js:1279
msgid "today"
msgstr "今日"

#: js/js.js:1280
msgid "yesterday"
msgstr "昨日"

#: js/js.js:1281
msgid "%n day ago"
msgid_plural "%n days ago"
msgstr[0] "%n日前"

#: js/js.js:1282
msgid "last month"
msgstr "1ヶ月前"

#: js/js.js:1283
msgid "%n month ago"
msgid_plural "%n months ago"
msgstr[0] "%nヶ月前"

#: js/js.js:1284
msgid "last year"
msgstr "1年前"

#: js/js.js:1285
msgid "years ago"
msgstr "数年前"

#: js/lostpassword.js:3 lostpassword/controller/lostcontroller.php:175
msgid "Couldn't send reset email. Please contact your administrator."
msgstr "リセットメールを送信できませんでした。管理者に問い合わせてください。"

#: js/lostpassword.js:5
msgid ""
"The link to reset your password has been sent to your email. If you do not "
"receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator."
msgstr "パスワードをリセットする、このリンクをクリックするとメールを送信します。しばらく経ってもメールが届かなかった場合は、スパム/ジャンクフォルダを確認してください。<br>それでも見つからなかった場合は、管理者に問合せてください。"

#: js/lostpassword.js:7
msgid ""
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
"will be no way to get your data back after your password is reset.<br />If "
"you are not sure what to do, please contact your administrator before you "
"continue. <br />Do you really want to continue?"
msgstr "ファイルが暗号化されています。リカバリーキーが有効でない場合は、パスワードをリセットした後にあなたのデータを元に戻す方法はありません。<br />どういうことか分からない場合は、操作を継続する前に管理者に連絡してください。<br />続けてよろしいでしょうか?"

#: js/lostpassword.js:10
msgid "I know what I'm doing"
msgstr "どういう操作をしているか理解しています"

#: js/lostpassword.js:13 lostpassword/templates/resetpassword.php:9
msgid "Reset password"
msgstr "パスワードをリセット"

#: js/lostpassword.js:16
msgid "Password can not be changed. Please contact your administrator."
msgstr "パスワードは変更できません。管理者に問い合わせてください。"

#: js/oc-dialogs.js:109 js/oc-dialogs.js:257
msgid "Yes"
msgstr "はい"

#: js/oc-dialogs.js:119 js/oc-dialogs.js:267
msgid "No"
msgstr "いいえ"

#: js/oc-dialogs.js:204
msgid "Choose"
msgstr "選択"

#: js/oc-dialogs.js:231
msgid "Error loading file picker template: {error}"
msgstr "ファイル選択テンプレートの読み込みエラー: {error}"

#: js/oc-dialogs.js:284
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: js/oc-dialogs.js:304
msgid "Error loading message template: {error}"
msgstr "メッセージテンプレートの読み込みエラー: {error}"

#: js/oc-dialogs.js:432
msgid "{count} file conflict"
msgid_plural "{count} file conflicts"
msgstr[0] "{count} ファイルが競合"

#: js/oc-dialogs.js:446
msgid "One file conflict"
msgstr "1ファイルが競合"

#: js/oc-dialogs.js:452
msgid "New Files"
msgstr "新しいファイル"

#: js/oc-dialogs.js:453
msgid "Already existing files"
msgstr "既存のファイル"

#: js/oc-dialogs.js:455
msgid "Which files do you want to keep?"
msgstr "どちらのファイルを保持しますか?"

#: js/oc-dialogs.js:456
msgid ""
"If you select both versions, the copied file will have a number added to its"
" name."
msgstr "両方のバージョンを選択した場合は、ファイル名の後ろに数字を追加したファイルのコピーを作成します。"

#: js/oc-dialogs.js:464
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"

#: js/oc-dialogs.js:474
msgid "Continue"
msgstr "続ける"

#: js/oc-dialogs.js:521 js/oc-dialogs.js:534
msgid "(all selected)"
msgstr "(すべて選択)"

#: js/oc-dialogs.js:524 js/oc-dialogs.js:538
msgid "({count} selected)"
msgstr "({count} 選択)"

#: js/oc-dialogs.js:546
msgid "Error loading file exists template"
msgstr "既存ファイルのテンプレートの読み込みエラー"

#: js/setup.js:92
msgid "Very weak password"
msgstr "非常に弱いパスワード"

#: js/setup.js:93
msgid "Weak password"
msgstr "弱いパスワード"

#: js/setup.js:94
msgid "So-so password"
msgstr "まずまずのパスワード"

#: js/setup.js:95
msgid "Good password"
msgstr "良好なパスワード"

#: js/setup.js:96
msgid "Strong password"
msgstr "強いパスワード"

#: js/share.js:109 js/share.js:199
msgid "Shared"
msgstr "共有中"

#: js/share.js:202
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "{owner} と共有中"

#: js/share.js:205
msgid "Shared with {recipients}"
msgstr "{recipients} と共有"

#: js/share.js:211
msgid "Share"
msgstr "共有"

#: js/share.js:271 js/share.js:285 js/share.js:292 js/share.js:938
#: templates/installation.php:10
msgid "Error"
msgstr "エラー"

#: js/share.js:273 js/share.js:1001
msgid "Error while sharing"
msgstr "共有でエラー発生"

#: js/share.js:285
msgid "Error while unsharing"
msgstr "共有解除でエラー発生"

#: js/share.js:292
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "権限変更でエラー発生"

#: js/share.js:302
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "あなたと {owner} のグループ {group} で共有中"

#: js/share.js:304
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "{owner} と共有中"

#: js/share.js:328
msgid "Share with user or group …"
msgstr "ユーザーもしくはグループと共有 ..."

#: js/share.js:334
msgid "Share link"
msgstr "URLで共有"

#: js/share.js:340
msgid ""
"The public link will expire no later than {days} days after it is created"
msgstr "URLによる共有は、作成してから {days} 日以内に有効期限切れになります"

#: js/share.js:342
msgid "By default the public link will expire after {days} days"
msgstr "デフォルトの設定では、URLによる共有は {days} 日後に有効期限切れになります"

#: js/share.js:347
msgid "Password protect"
msgstr "パスワード保護を有効化"

#: js/share.js:349
msgid "Choose a password for the public link"
msgstr "URLによる共有のパスワードを入力"

#: js/share.js:355
msgid "Allow Public Upload"
msgstr "アップロードを許可"

#: js/share.js:359
msgid "Email link to person"
msgstr "メールリンク"

#: js/share.js:360
msgid "Send"
msgstr "送信"

#: js/share.js:365
msgid "Set expiration date"
msgstr "有効期限を設定"

#: js/share.js:366
msgid "Expiration date"
msgstr "有効期限"

#: js/share.js:404
msgid "Share via email:"
msgstr "メール経由で共有:"

#: js/share.js:407
msgid "No people found"
msgstr "ユーザーが見つかりません"

#: js/share.js:456 js/share.js:524
msgid "group"
msgstr "グループ"

#: js/share.js:489
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "再共有は許可されていません"

#: js/share.js:540
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "{item} 内で {user} と共有中"

#: js/share.js:562
msgid "Unshare"
msgstr "共有解除"

#: js/share.js:570
msgid "notify by email"
msgstr "メールで通知"

#: js/share.js:573
msgid "can share"
msgstr "共有可"

#: js/share.js:576
msgid "can edit"
msgstr "編集を許可"

#: js/share.js:578
msgid "access control"
msgstr "アクセス権限"

#: js/share.js:581
msgid "create"
msgstr "作成"

#: js/share.js:584
msgid "update"
msgstr "アップデート"

#: js/share.js:587
msgid "delete"
msgstr "削除"

#: js/share.js:919
msgid "Password protected"
msgstr "パスワード保護"

#: js/share.js:938
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "有効期限の未設定エラー"

#: js/share.js:959
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "有効期限の設定でエラー発生"

#: js/share.js:988
msgid "Sending ..."
msgstr "送信中..."

#: js/share.js:999
msgid "Email sent"
msgstr "メールを送信しました"

#: js/share.js:1023
msgid "Warning"
msgstr "警告"

#: js/tags.js:8
msgid "The object type is not specified."
msgstr "オブジェクトタイプが指定されていません。"

#: js/tags.js:19
msgid "Enter new"
msgstr "新規に入力"

#: js/tags.js:33
msgid "Delete"
msgstr "削除"

#: js/tags.js:43
msgid "Add"
msgstr "追加"

#: js/tags.js:57
msgid "Edit tags"
msgstr "タグを編集"

#: js/tags.js:75
msgid "Error loading dialog template: {error}"
msgstr "メッセージテンプレートの読み込みエラー: {error}"

#: js/tags.js:288
msgid "No tags selected for deletion."
msgstr "削除するタグが選択されていません。"

#: js/update.js:30
msgid "Updating {productName} to version {version}, this may take a while."
msgstr "{productName} を バージョン {version} に更新しています。しばらくお待ち下さい。"

#: js/update.js:43
msgid "Please reload the page."
msgstr "ページをリロードしてください。"

#: js/update.js:52
msgid "The update was unsuccessful."
msgstr "アップデートに失敗しました。"

#: js/update.js:61
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
msgstr "アップデートに成功しました。今すぐownCloudにリダイレクトします。"

#: lostpassword/controller/lostcontroller.php:110
msgid "Couldn't reset password because the token is invalid"
msgstr "トークンが無効なため、パスワードをリセットできませんでした"

#: lostpassword/controller/lostcontroller.php:136
msgid "Couldn't send reset email. Please make sure your username is correct."
msgstr "リセットメールを送信できませんでした。ユーザ名が正しいかどうか確認して下さい。"

#: lostpassword/controller/lostcontroller.php:151
msgid ""
"Couldn't send reset email because there is no email address for this "
"username. Please contact your administrator."
msgstr "このユーザ名に紐付けられたメールアドレスが無いため、リセットメールを送信できませんでした。管理者に問い合わせてください。"

#: lostpassword/controller/lostcontroller.php:168
#, php-format
msgid "%s password reset"
msgstr "%s パスワードリセット"

#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "パスワードをリセットするには次のリンクをクリックしてください: {link}"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:6
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "メールでパスワードをリセットするリンクが届きます。"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:9 templates/installation.php:51
#: templates/installation.php:54 templates/login.php:31 templates/login.php:35
msgid "Username"
msgstr "ユーザー名"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:13
msgid ""
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
"will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
"are not sure what to do, please contact your administrator before you "
"continue. Do you really want to continue?"
msgstr "ファイルが暗号化されています。リカバリキーを有効にしていなかった場合、パスワードをリセットしてからデータを復旧する方法はありません。何をすべきかよくわからないなら、続ける前にまず管理者に連絡しましょう。本当に続けますか?"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
msgid "Yes, I really want to reset my password now"
msgstr "はい、今すぐパスワードをリセットします。"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18
msgid "Reset"
msgstr "リセット"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "New password"
msgstr "新しいパスワードを入力"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:6
msgid "New Password"
msgstr "新しいパスワード"

#: setup/controller.php:140
#, php-format
msgid ""
"Mac OS X is not supported and %s will not work properly on this platform. "
"Use it at your own risk! "
msgstr "Mac OS X では、サポートされていません。このOSでは、%sは正常に動作しないかもしれません。ご自身の責任においてご利用ください。"

#: setup/controller.php:144
msgid ""
"For the best results, please consider using a GNU/Linux server instead."
msgstr "最も良い方法としては、代わりにGNU/Linuxサーバーを利用することをご検討ください。"

#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "個人"

#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "ユーザー"

#: strings.php:7 templates/layout.user.php:53 templates/layout.user.php:117
msgid "Apps"
msgstr "アプリ"

#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "管理"

#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"

#: tags/controller.php:22
msgid "Error loading tags"
msgstr "タグの読み込みエラー"

#: tags/controller.php:48
msgid "Tag already exists"
msgstr "タグはすでに存在します"

#: tags/controller.php:64
msgid "Error deleting tag(s)"
msgstr "タグの削除エラー"

#: tags/controller.php:75
msgid "Error tagging"
msgstr "タグの付与エラー"

#: tags/controller.php:86
msgid "Error untagging"
msgstr "タグの解除エラー"

#: tags/controller.php:97
msgid "Error favoriting"
msgstr "お気に入りに追加エラー"

#: tags/controller.php:108
msgid "Error unfavoriting"
msgstr "お気に入りから削除エラー"

#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "アクセスが禁止されています"

#: templates/404.php:15
msgid "Cloud not found"
msgstr "見つかりません"

#: templates/altmail.php:2
#, php-format
msgid ""
"Hey there,\n"
"\n"
"just letting you know that %s shared %s with you.\n"
"View it: %s\n"
"\n"
msgstr "こんにちは、\n\n%s があなたと %s を共有したことをお知らせします。\nそれを表示: %s\n"

#: templates/altmail.php:4 templates/mail.php:17
#, php-format
msgid "The share will expire on %s."
msgstr "共有は %s で有効期限が切れます。"

#: templates/altmail.php:7 templates/mail.php:20
msgid "Cheers!"
msgstr "それでは!"

#: templates/installation.php:25 templates/installation.php:32
#: templates/installation.php:39
msgid "Security Warning"
msgstr "セキュリティ警告"

#: templates/installation.php:26
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
msgstr "あなたのPHPのバージョンには、Null Byte攻撃(CVE-2006-7243)という脆弱性が含まれています。"

#: templates/installation.php:27
#, php-format
msgid "Please update your PHP installation to use %s securely."
msgstr "%s を安全に利用するため、インストールされているPHPをアップデートしてください。"

#: templates/installation.php:33
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "セキュアな乱数生成器が利用可能ではありません。PHPのOpenSSL拡張を有効にしてください。"

#: templates/installation.php:34
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "セキュアな乱数生成器が無い場合、攻撃者がパスワードリセットのトークンを予測してアカウントを乗っ取られる可能性があります。"

#: templates/installation.php:40
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr ".htaccess ファイルが動作していないため、おそらくあなたのデータディレクトリもしくはファイルはインターネットからアクセス可能です。"

#: templates/installation.php:42
#, php-format
msgid ""
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr "サーバーを適正に設定する情報は、こちらの<a href=\"%s\" target=\"_blank\">ドキュメント</a>を参照してください。"

#: templates/installation.php:48
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "<strong>管理者アカウント</strong>を作成してください"

#: templates/installation.php:59 templates/installation.php:62
#: templates/login.php:41 templates/login.php:44
msgid "Password"
msgstr "パスワード"

#: templates/installation.php:72
msgid "Storage & database"
msgstr "ストレージとデータベース"

#: templates/installation.php:79
msgid "Data folder"
msgstr "データフォルダー"

#: templates/installation.php:92
msgid "Configure the database"
msgstr "データベースを設定してください"

#: templates/installation.php:96
#, php-format
msgid "Only %s is available."
msgstr "%s のみ有効です。"

#: templates/installation.php:111 templates/installation.php:113
msgid "Database user"
msgstr "データベースのユーザー名"

#: templates/installation.php:119 templates/installation.php:122
msgid "Database password"
msgstr "データベースのパスワード"

#: templates/installation.php:127 templates/installation.php:129
msgid "Database name"
msgstr "データベース名"

#: templates/installation.php:137 templates/installation.php:139
msgid "Database tablespace"
msgstr "データベースの表領域"

#: templates/installation.php:146 templates/installation.php:148
msgid "Database host"
msgstr "データベースのホスト名"

#: templates/installation.php:157
msgid ""
"SQLite will be used as database. For larger installations we recommend to "
"change this."
msgstr "SQLite をデータベースとして利用します。大規模な運用では、利用しないことをお勧めします。"

#: templates/installation.php:159
msgid "Finish setup"
msgstr "セットアップを完了します"

#: templates/installation.php:159
msgid "Finishing …"
msgstr "作業を完了しています ..."

#: templates/layout.user.php:40
msgid ""
"This application requires JavaScript to be enabled for correct operation.  "
"Please <a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">enable "
"JavaScript</a> and re-load this interface."
msgstr "このアプリケーションを使用するにはJavaScriptが必要です。\n<a href=\"http://enable-javascript.com/\" target=\"_blank\">JavaScriptを有効にし</a>、インターフェースを更新してください。 "

#: templates/layout.user.php:44
#, php-format
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
msgstr "%s が利用可能です。アップデート方法について詳細情報を確認してください。"

#: templates/layout.user.php:80 templates/singleuser.user.php:8
msgid "Log out"
msgstr "ログアウト"

#: templates/login.php:11
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "自動ログインは拒否されました!"

#: templates/login.php:12
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "最近パスワードを変更していない場合、あなたのアカウントが危険にさらされている可能性があります!"

#: templates/login.php:14
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "アカウント保護のため、パスワードを再度変更してください。"

#: templates/login.php:19
msgid "Server side authentication failed!"
msgstr "サーバーサイドの認証に失敗しました!"

#: templates/login.php:20
msgid "Please contact your administrator."
msgstr "管理者に問い合わせてください。"

#: templates/login.php:50
msgid "Forgot your password? Reset it!"
msgstr "パスワードを忘れましたか?リセットします!"

#: templates/login.php:55
msgid "remember"
msgstr "パスワードを保存"

#: templates/login.php:59
msgid "Log in"
msgstr "ログイン"

#: templates/login.php:65
msgid "Alternative Logins"
msgstr "代替ログイン"

#: templates/mail.php:15
#, php-format
msgid ""
"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared <strong>%s</strong> "
"with you.<br><a href=\"%s\">View it!</a><br><br>"
msgstr "こんにちは、<br><br>%sがあなたと »%s« を共有したことをお知らせします。<br><a href=\"%s\">それを表示</a><br><br>"

#: templates/singleuser.user.php:3
msgid "This ownCloud instance is currently in single user mode."
msgstr "このownCloudインスタンスは、現在シングルユーザーモードです。"

#: templates/singleuser.user.php:4
msgid "This means only administrators can use the instance."
msgstr "これは、管理者のみがインスタンスを利用できることを意味しています。"

#: templates/singleuser.user.php:5 templates/update.user.php:5
msgid ""
"Contact your system administrator if this message persists or appeared "
"unexpectedly."
msgstr "このメッセージが引き続きもしくは予期せず現れる場合は、システム管理者に連絡してください。"

#: templates/singleuser.user.php:7 templates/update.user.php:6
msgid "Thank you for your patience."
msgstr "しばらくお待ちください。"

#: templates/update.admin.php:3
#, php-format
msgid "%s will be updated to version %s."
msgstr "%s はバージョン %s にアップデートされました。"

#: templates/update.admin.php:7
msgid "The following apps will be disabled:"
msgstr "以下のアプリは無効です:"

#: templates/update.admin.php:17
#, php-format
msgid "The theme %s has been disabled."
msgstr "テーマ %s が無効になっています。"

#: templates/update.admin.php:21
msgid ""
"Please make sure that the database, the config folder and the data folder "
"have been backed up before proceeding."
msgstr "データベースを確認してください。実行前にconfig フォルダとdata フォルダをバックアップします。"

#: templates/update.admin.php:23
msgid "Start update"
msgstr "アップデートを開始"

#: templates/update.user.php:3
msgid ""
"This ownCloud instance is currently being updated, which may take a while."
msgstr "この ownCloud インスタンスは現在アップデート中のため、しばらく時間がかかります。"

#: templates/update.user.php:4
msgid "Please reload this page after a short time to continue using ownCloud."
msgstr "ownCloud を続けて利用するには、しばらくした後でページをリロードしてください。"