documents.po 8.04 KB
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Enrico Nicoletto <enrico.BR@gmx.co.uk>, 2014
# Flávio Veras <flaviove@gmail.com>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-02 00:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-01 10:50+0000\n"
"Last-Translator: Flávio Veras <flaviove@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: ajax/admin.php:22
msgid "Format filter server is down or misconfigured"
msgstr "O servidor de formato de filtro está desligado ou com configuração errada"

#: ajax/documentController.php:43
msgid "Can't create document"
msgstr "Impedido de criar documentos"

#: ajax/documentController.php:82
msgid "You don't have permission to rename this document"
msgstr "Você não tem permissão para renomear este documento"

#: ajax/personal.php:26
msgid "An error occurred while changing directory."
msgstr "Ocorreu um erro ao mudar de diretório."

#: ajax/personal.php:34
msgid "Directory saved successfully."
msgstr "Diretório salvo com sucesso."

#: appinfo/app.php:34 templates/admin.php:3 templates/personal.php:2
#: templates/settings.php:2
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"

#: js/documents.js:86
msgid "Failed to load documents."
msgstr "Falha ao carregar documentos."

#: js/documents.js:121
msgid "No documents are found. Please upload or create a document!"
msgstr "Nenhum documento foi encontrado. Por favor envie ou crie um documento!"

#: js/documents.js:156
msgid "Share"
msgstr "Compartilhar"

#: js/documents.js:159 js/locale.js:12 js/viewer/viewer.js:77
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#: js/documents.js:275
msgid "No connection to server. Trying to reconnect."
msgstr "Sem conexão com o servidor. Tentando reconectar."

#: js/documents.js:339
msgid ""
"Leaving this page in Editor mode might cause unsaved data. It is recommended"
" to use 'Close' button instead."
msgstr "Deixando esta página no modo de Edição pode causar o não salvamento de dados. É recomendado usar o botão \"Fechar\"."

#: js/documents.js:360
msgid ""
"Failed to load this document. Please check if it can be opened with an "
"external odt editor. This might also mean it has been unshared or deleted "
"recently."
msgstr "Falha ao carregar o documento. Por favor verifique se o arquivo poderá ser aberto com um editor externo odt. Isso também pode significar que o arquivo foi descompartilhado ou eliminado recentemente."

#: js/documents.js:382 js/locale.js:39
msgid "Save"
msgstr "Salvar"

#: js/documents.js:720 templates/documents.php:31
msgid "Loading documents..."
msgstr "Carregando documentos..."

#: js/documents.js:753
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' é um nome de arquivo inválido."

#: js/documents.js:755
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "O nome do arquivo não pode estar vazio."

#: js/documents.js:762
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Nome inválido, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' e '*' não são permitidos."

#: js/locale.js:1
msgid "Align Left"
msgstr "Alinhar a esquerda"

#: js/locale.js:2
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhamento"

#: js/locale.js:3
msgid "Align Right"
msgstr "Alinhar a direita"

#: js/locale.js:4
msgid "Annotate"
msgstr "Anotar"

#: js/locale.js:5
msgid "Background"
msgstr "Fundo"

#: js/locale.js:6
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"

#: js/locale.js:7
msgid "Bottom"
msgstr "Pé"

#: js/locale.js:8
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: js/locale.js:9
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: js/locale.js:10
msgid "Clone"
msgstr "Clone"

#: js/locale.js:11
msgid "Clone this Style"
msgstr "Clonar este estilo"

#: js/locale.js:13
msgid "Color"
msgstr "Cor"

#: js/locale.js:14
msgid "Create"
msgstr "Criar"

#: js/locale.js:15
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Diminuir recuo"

#: js/locale.js:16
msgid "Default Style"
msgstr "Estilo Padrão"

#: js/locale.js:17
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: js/locale.js:18
msgid "Family"
msgstr "Família"

#: js/locale.js:19
msgid "Font"
msgstr "Fonte"

#: js/locale.js:20
msgid "Font Effects"
msgstr "Fonte Efeitos"

#: js/locale.js:21
msgid "Format"
msgstr "Formato"

#: js/locale.js:22
msgid "Increase Indent"
msgstr "Aumentar recuo"

#: js/locale.js:23
msgid "Insert Image"
msgstr "Inserir Imagem"

#: js/locale.js:24
msgid "Invite Members"
msgstr "Convidar Membros"

#: js/locale.js:25
msgid "Italic"
msgstr "Itálico"

#: js/locale.js:26
msgid "Justified"
msgstr "Justificado"

#: js/locale.js:27
msgid "Justify"
msgstr "Justificar"

#: js/locale.js:28
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"

#: js/locale.js:29
msgid "Loading"
msgstr "Carregando"

#: js/locale.js:30
msgid "Members"
msgstr "Membros"

#: js/locale.js:31
msgid "New Name:"
msgstr "Novo Nome:"

#: js/locale.js:32 templates/public.php:12
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: js/locale.js:33
msgid "Open"
msgstr "Abrir"

#: js/locale.js:34
msgid "Options"
msgstr "Opções"

#: js/locale.js:35
msgid "Paragraph..."
msgstr "Parágrafo..."

#: js/locale.js:36
msgid "Paragraph Styles"
msgstr "Estilo de Parágrafo"

#: js/locale.js:37
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"

#: js/locale.js:38
msgid "Right"
msgstr "Direita"

#: js/locale.js:40
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"

#: js/locale.js:41
msgid "Spacing"
msgstr "Espaçamento"

#: js/locale.js:42
msgid "Strikethrough"
msgstr "Rasurado"

#: js/locale.js:43
msgid "Style"
msgstr "Estilo"

#: js/locale.js:44
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: js/locale.js:45
msgid "Top"
msgstr "Topo"

#: js/locale.js:46
msgid "Underline"
msgstr "Sublinhado"

#: js/locale.js:47
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"

#: js/locale.js:48
msgid "Unknown Author"
msgstr "Autor Desconhecido"

#: js/viewer/viewer.js:31
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: lib/db/member.php:39
msgid "guest"
msgstr "convidado"

#: templates/admin.php:4
msgid "MS Word support (requires openOffice/libreOffice)"
msgstr "Suporte  a MS Word (requer openOdffice/libreOffice)"

#: templates/admin.php:9
msgid "Local"
msgstr "Local"

#: templates/admin.php:10
msgid ""
"openOffice/libreOffice is installed on this server. Path to binary is "
"provided via preview_libreoffice_path in config.php"
msgstr "openOffice/libreOffice está instalado no servidor. O caminho para o binário é disponibilizado via preview_libreoffice_path no config.php"

#: templates/admin.php:16
msgid "External"
msgstr "Externo"

#: templates/admin.php:17
msgid ""
"openOffice/libreOffice is installed on external server running a format "
"filter server"
msgstr "openOffice/libreOffice está instalado em um servidor externo executando um servidor de filtro de formato"

#: templates/admin.php:22
msgid "scheme://domain.tld[:port]"
msgstr "scheme://domain.tld[:port]"

#: templates/admin.php:25
msgid "Server URL"
msgstr "URL do servidor"

#: templates/admin.php:27
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: templates/documents.php:5
msgid "New document"
msgstr "Novo documento"

#: templates/documents.php:7
#, php-format
msgid "Upload (max. %s)"
msgstr "Envio (max. %s)"

#: templates/documents.php:27
msgid "Upload"
msgstr "Enviar"

#: templates/personal.php:4
msgid "Save new documents to"
msgstr "Salvar o novo documento para"

#: templates/public.php:8
msgid "Wrong password. Please retry."
msgstr "Senha errada. Por favor tente novamente."

#: templates/public.php:11
msgid "Password"
msgstr "Senha"

#: templates/public.php:17
#, php-format
msgid "Guest %s"
msgstr "Convidado %s"

#: templates/public.php:21
msgid ""
"This link has been expired or is never existed. Please contact the person "
"who shared it with you for details."
msgstr "Este link expirou ou nunca existiu. Por favor faça contato com a pessoa que compartilhou este link com você para maiores detalhes."

#: templates/settings.php:9
msgid "Advanced feature-set"
msgstr "Avançado conjunto de funcionalidades"

#: templates/settings.php:10
msgid "(Unstable)"
msgstr "(Instável)"