documents.po 8.25 KB
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Alain Sanguinetti <alain@sanguinetti.eu>, 2014
# Bruno Million <bruno@timelord.fr>, 2014
# Christophe Lherieau <skimpax@gmail.com>, 2013-2014
# Etienne <etiess@gmail.com>, 2013
# Ogre Sympathique, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-24 00:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-23 13:32+0000\n"
"Last-Translator: Christophe Lherieau <skimpax@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: ajax/admin.php:22
msgid "Format filter server is down or misconfigured"
msgstr "Le serveur de filtre de format est en panne ou mal configuré"

#: ajax/documentController.php:43
msgid "Can't create document"
msgstr "Impossible de créer le document"

#: ajax/documentController.php:82
msgid "You don't have permission to rename this document"
msgstr "Vous n'avez pas les droits suffisants pour renommer ce document"

#: ajax/personal.php:26
msgid "An error occurred while changing directory."
msgstr "Une erreur est survenue lors du changement de dossier."

#: ajax/personal.php:34
msgid "Directory saved successfully."
msgstr "Dossier sauvegardé avec succès."

#: appinfo/app.php:34 templates/admin.php:3 templates/personal.php:2
#: templates/settings.php:2
msgid "Documents"
msgstr "Documents"

#: js/documents.js:86
msgid "Failed to load documents."
msgstr "Échec du chargement des documents."

#: js/documents.js:121
msgid "No documents are found. Please upload or create a document!"
msgstr "Aucun document n'a été trouvé. Veuillez charger ou créer un document !"

#: js/documents.js:156
msgid "Share"
msgstr "Partager"

#: js/documents.js:159 js/locale.js:12 js/viewer/viewer.js:80
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#: js/documents.js:275
msgid "No connection to server. Trying to reconnect."
msgstr "Aucune connexion au serveur. Tentative de reconnection en cours."

#: js/documents.js:339
msgid ""
"Leaving this page in Editor mode might cause unsaved data. It is recommended"
" to use 'Close' button instead."
msgstr "Maintenir cette page dans le mode Éditeur empêche la sauvegarde des données. Il est recommandé d'utiliser le bouton 'Fermer'."

#: js/documents.js:360
msgid ""
"Failed to load this document. Please check if it can be opened with an "
"external odt editor. This might also mean it has been unshared or deleted "
"recently."
msgstr "Le chargement du document a échoué. Veuillez vérifier s'il peut être ouvert avec un éditeur odt externe. Il se peut également que le document a été récemment supprimé ou retiré d'un partage."

#: js/documents.js:382 js/locale.js:39
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"

#: js/documents.js:724 templates/documents.php:31
msgid "Loading documents..."
msgstr "Chargement des documents..."

#: js/documents.js:757
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' n'est pas un nom de fichier valide."

#: js/documents.js:759
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Le nom de fichier ne peut être vide."

#: js/documents.js:766
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Nom invalide, les caractères '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' et '*' ne sont pas autorisés."

#: js/locale.js:1
msgid "Align Left"
msgstr "Aligner à gauche"

#: js/locale.js:2
msgid "Alignment"
msgstr "Alignement"

#: js/locale.js:3
msgid "Align Right"
msgstr "Aligner à droite"

#: js/locale.js:4
msgid "Annotate"
msgstr "Annoter"

#: js/locale.js:5
msgid "Background"
msgstr "Arrière-plan"

#: js/locale.js:6
msgid "Bold"
msgstr "Gras"

#: js/locale.js:7
msgid "Bottom"
msgstr "Bas de page"

#: js/locale.js:8
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: js/locale.js:9
msgid "Center"
msgstr "Centrer"

#: js/locale.js:10
msgid "Clone"
msgstr "Dupliquer"

#: js/locale.js:11
msgid "Clone this Style"
msgstr "Dupliquer ce style"

#: js/locale.js:13
msgid "Color"
msgstr "Couleur"

#: js/locale.js:14
msgid "Create"
msgstr "Créer"

#: js/locale.js:15
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Réduire l'indentation"

#: js/locale.js:16
msgid "Default Style"
msgstr "Style par défaut"

#: js/locale.js:17
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: js/locale.js:18
msgid "Family"
msgstr "Famille"

#: js/locale.js:19
msgid "Font"
msgstr "Police"

#: js/locale.js:20
msgid "Font Effects"
msgstr "Effets de police"

#: js/locale.js:21
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: js/locale.js:22
msgid "Increase Indent"
msgstr "Augmenter l'indentation"

#: js/locale.js:23
msgid "Insert Image"
msgstr "Insérer une image"

#: js/locale.js:24
msgid "Invite Members"
msgstr "Inviter des membres"

#: js/locale.js:25
msgid "Italic"
msgstr "Italique"

#: js/locale.js:26
msgid "Justified"
msgstr "Justifié"

#: js/locale.js:27
msgid "Justify"
msgstr "Justifier"

#: js/locale.js:28
msgid "Left"
msgstr "Gauche"

#: js/locale.js:29
msgid "Loading"
msgstr "Chargement"

#: js/locale.js:30
msgid "Members"
msgstr "Membres"

#: js/locale.js:31
msgid "New Name:"
msgstr "Nouveau nom :"

#: js/locale.js:32 templates/public.php:12
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: js/locale.js:33
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"

#: js/locale.js:34
msgid "Options"
msgstr "Options"

#: js/locale.js:35
msgid "Paragraph..."
msgstr "Paragraphe..."

#: js/locale.js:36
msgid "Paragraph Styles"
msgstr "Styles de paragraphe"

#: js/locale.js:37
msgid "Redo"
msgstr "Répéter"

#: js/locale.js:38
msgid "Right"
msgstr "Droite"

#: js/locale.js:40
msgid "Size"
msgstr "Taille"

#: js/locale.js:41
msgid "Spacing"
msgstr "Espacement"

#: js/locale.js:42
msgid "Strikethrough"
msgstr "Barré"

#: js/locale.js:43
msgid "Style"
msgstr "Style"

#: js/locale.js:44
msgid "Text"
msgstr "Texte"

#: js/locale.js:45
msgid "Top"
msgstr "Haut de page"

#: js/locale.js:46
msgid "Underline"
msgstr "Souligné"

#: js/locale.js:47
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"

#: js/locale.js:48
msgid "Unknown Author"
msgstr "Auteur inconnu"

#: js/viewer/viewer.js:31
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: lib/db/member.php:39
msgid "guest"
msgstr "Invité"

#: templates/admin.php:4
msgid "MS Word support (requires openOffice/libreOffice)"
msgstr "Support de MS Word (nécessite openOffice/libreOffice)"

#: templates/admin.php:9
msgid "Local"
msgstr "Local"

#: templates/admin.php:10
msgid ""
"openOffice/libreOffice is installed on this server. Path to binary is "
"provided via preview_libreoffice_path in config.php"
msgstr "openOffice/libreOffice est installé sur ce serveur. Le chemin au binaire est founi via preview_libreoffice_path dans config.php"

#: templates/admin.php:16
msgid "External"
msgstr "Externe"

#: templates/admin.php:17
msgid ""
"openOffice/libreOffice is installed on external server running a format "
"filter server"
msgstr "openOffice/libreOffice est installé sur un serveur externe faisant fonctionner un serveur de filtre de format"

#: templates/admin.php:22
msgid "scheme://domain.tld[:port]"
msgstr "scheme://domaine.tld[:port]"

#: templates/admin.php:25
msgid "Server URL"
msgstr "URL du serveur"

#: templates/admin.php:27
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"

#: templates/documents.php:5
msgid "New document"
msgstr "Nouveau document"

#: templates/documents.php:7
#, php-format
msgid "Upload (max. %s)"
msgstr "Envoi (max. %s)"

#: templates/documents.php:27
msgid "Upload"
msgstr "Envoyer"

#: templates/personal.php:4
msgid "Save new documents to"
msgstr "Enregistrer les nouveaux documents sous"

#: templates/public.php:8
msgid "Wrong password. Please retry."
msgstr "Mot de passe erroné. Merci de réessayer."

#: templates/public.php:11
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"

#: templates/public.php:17
#, php-format
msgid "Guest %s"
msgstr "Invité %s"

#: templates/public.php:21
msgid ""
"This link has been expired or is never existed. Please contact the person "
"who shared it with you for details."
msgstr "Ce lien a expiré ou n'a jamais existé. Pour plus de détails, veuillez contacter la personne qui a créé ce partage avec vous."

#: templates/settings.php:9
msgid "Advanced feature-set"
msgstr "Fonctionnalités avancées"

#: templates/settings.php:10
msgid "(Unstable)"
msgstr "(instable)"