contacts.po
30.2 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# antiparvos <marcoslansgarza@gmail.com>, 2013
# antiparvos <marcoslansgarza@gmail.com>, 2012-2013
# correodabid <correodabid@gmail.com>, 2013
# correodabid <correodabid@gmail.com>, 2013
# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2013-2014
# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2013-2014
# Xosé M. Lamas <correo.xmgz@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-03 00:48-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-03 04:48+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: appinfo/app.php:38 lib/app.php:109 templates/admin.php:16
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
#: js/addressbooks.js:85
msgid "Add new LDAP Addressbook"
msgstr "Engadir un novo caderno de enderezos LDAP"
#: js/addressbooks.js:90 js/addressbooks.js:166
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
#: js/addressbooks.js:97 js/addressbooks.js:174 js/app.js:1390 js/app.js:1443
#: templates/contacts.php:372 templates/contacts.php:373
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: js/addressbooks.js:132 js/groups.js:519
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
#: js/addressbooks.js:162
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Editar axenda"
#: js/addressbooks.js:400
msgid "Starting file import"
msgstr "Iniciando a importación do ficheiro"
#: js/addressbooks.js:404 js/addressbooks.js:432
msgid "Format selected: {format}"
msgstr "Formato seleccionado: {format}"
#: js/addressbooks.js:407 js/addressbooks.js:435
msgid "Automatic format detection"
msgstr "Detección automática do formato"
#: js/addressbooks.js:485
msgid "Processing {count}/{total} cards"
msgstr "Procesando {count}/{total} tarxetas"
#: js/addressbooks.js:509
msgid "Total:{total}, Success:{imported}, Errors:{failed}"
msgstr "Total:{total}, Satisfactorias:{imported}, Erros:{failed}"
#: js/addressbooks.js:663
msgid "An address book called {name} already exists"
msgstr "Xa existe un caderno de enderezos chamado {name}"
#: js/addressbooks.js:697 js/otherbackendconfig.js:141
#: js/otherbackendconfig.js:200
msgid "Failed adding address book: {error}"
msgstr "Non foi posíbel engadir o caderno de enderezos: {error}"
#: js/addressbooks.js:738
msgid "Failed loading address books: {error}"
msgstr "Non foi posíbel cargar os cadernos de enderezos: {error}"
#: js/admin.js:92 js/storage.js:27
msgid "Server error! Please inform system administator"
msgstr "Produciuse un erro no servidor! Informe ao administrador do sistema"
#: js/app.js:223
msgid "Indexing contacts"
msgstr "Indexando os contactos"
#: js/app.js:233
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
msgstr "Produciuse un erro non recuperábel ao cargar os cadernos de enderezos: {msg}"
#: js/app.js:234
msgid "Error."
msgstr "Erro."
#: js/app.js:329 js/app.js:343
msgid "Add to..."
msgstr "Engadir a..."
#: js/app.js:333 js/app.js:345
msgid "Remove from..."
msgstr "Retirar de..."
#: js/app.js:350
msgid "Add group..."
msgstr "Engadir un grupo..."
#: js/app.js:478
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
msgstr "URL incorrecto: «{url}»"
#: js/app.js:504
msgid "Invalid email: \"{url}\""
msgstr "Correo incorrecto: «{url}»"
#: js/app.js:587
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
msgstr "Non foi posíbel facer a mestura. Non foi posíbel atopar o contacto: {id}"
#: js/app.js:600
msgid "Merge failed."
msgstr "Non foi posíbel facer a mestura."
#: js/app.js:607
msgid "Merge failed. Error saving contact."
msgstr "Non foi posíbel facer a mestura. produciuse un erro ao gardar o contacto."
#: js/app.js:627
msgid "Select photo"
msgstr "Seleccione fotografía"
#: js/app.js:710 js/app.js:1686
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
msgstr "Produciuse un erro na rede ou no servidor. Informe ao administrador."
#: js/app.js:794
msgid "Only images can be used as contact photos"
msgstr "Só se pode empregar imaxes como fotos de contactos"
#: js/app.js:803
msgid "The size of \"{filename}\" exceeds the maximum allowed {size}"
msgstr "O tamaño de «{filename}» excede do máximo permitido de {size}"
#: js/app.js:972
msgid "Error adding to group."
msgstr "Produciuse un erro ao engadir ao grupo."
#: js/app.js:995
msgid "Error removing from group."
msgstr "Produciuse un erro ao retirar do grupo."
#: js/app.js:1188
msgid ""
"You have selected over 300 contacts.\n"
"This will most likely fail! Click here to try anyway."
msgstr "Seleccionou máis de 300 contactos.\nIsto probabelmente fallará! Prema aquí para tentalo aínda así."
#: js/app.js:1226
msgid "Error setting {name} as favorite."
msgstr "Produciuse un erro ao estabelecer {name} como favorito."
#: js/app.js:1364 js/app.js:1368 templates/contacts.php:186
msgid "Merge contacts"
msgstr "Mesturar os contactos"
#: js/app.js:1417 templates/contacts.php:167
msgid "Add group"
msgstr "Engadir un grupo"
#: js/app.js:1421
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
#: js/app.js:1528
msgid "Could not find contact: {id}"
msgstr "Non foi posíbel atopar o contacto: {id}"
#: js/app.js:1641
msgid "Edit profile picture"
msgstr "Editar a imaxe do perfil"
#: js/app.js:1645
msgid "Crop photo"
msgstr "Recortar a foto"
#: js/contacts.js:904
msgid "Error parsing date: {date}"
msgstr "Produciuse un erro ao analizar a data: {date}"
#: js/contacts.js:1102
msgid "# groups"
msgstr "Núm. grupos"
#: js/contacts.js:1182
msgid "Error parsing birthday {bday}"
msgstr "Produciuse un erro ao analizar o aniversario {bday}"
#: js/contacts.js:1320
msgid "The backend does not support multi-byte characters."
msgstr "A infraestrutura non admite caracteres multi-byte."
#: js/contacts.js:2234
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "Algúns contactos están marcados para seren eliminados máis aínda non se eliminaron. Agarde a que se eliminen."
#: js/contacts.js:2245
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
msgstr "Prema para desfacer a eliminación de {num} contactos"
#: js/contacts.js:2254
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
msgstr "Cancelada a eliminación de {num} contactos"
#: js/groups.js:53
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
#: js/groups.js:264
msgid "Contact is already in this group."
msgstr "O contacto xa está neste grupo."
#: js/groups.js:277
msgid "Contacts are already in this group."
msgstr "Os contactos xa están neste grupo."
#: js/groups.js:343
msgid "Couldn't get contact list."
msgstr "Non é posíbel obter a lista de contactos."
#: js/groups.js:354
msgid "Contact is not in this group."
msgstr "O contacto non está neste grupo."
#: js/groups.js:368
msgid "Contacts are not in this group."
msgstr "Os contactos non están neste grupo."
#: js/groups.js:525 js/groups.js:605
msgid "A group named \"{group}\" already exists"
msgstr "O grupo nomeado «{group}» xa existe"
#: js/groups.js:574
msgid "Failed renaming group: {error}"
msgstr "Non foi posíbel renomear o grupo: {error}"
#: js/groups.js:646
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
msgstr "Pode arrastrar grupos para\norganizalos como desexe."
#: js/groups.js:659
msgid "Failed adding group: {error}"
msgstr "Non foi posíbel engadir o grupo: {error}"
#: js/groups.js:672
msgid "All"
msgstr "Todo"
#: js/groups.js:687 js/groups.js:690
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
#: js/groups.js:751
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "Compartido por {owner}"
#: js/groups.js:766
msgid "Not grouped"
msgstr "Sen agrupar"
#: js/groups.js:795
msgid "Failed loading groups: {error}"
msgstr "Non foi posíbel cargar os grupos: {error}"
#: js/loader.js:21
msgid "Please choose the addressbook"
msgstr "Escolla o caderno de enderezos"
#: js/loader.js:22 templates/contacts.php:41
msgid "Import into..."
msgstr "Importar en..."
#: js/loader.js:31
msgid "Error loading import template"
msgstr "Produciuse un erro ao cargar o modelo de importación"
#: js/loader.js:48
msgid "Import contacts"
msgstr "Importar contactos"
#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:37
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: js/loader.js:68
msgid "Importing..."
msgstr "Importando..."
#: js/loader.js:92
msgid "Import done"
msgstr "Importación realizada"
#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:102 templates/contacts.php:376
#: templates/contacts.php:377
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
#: js/otherbackendconfig.js:149 js/otherbackendconfig.js:207
msgid "Error, missing parameters: "
msgstr "Erro, faltan os parámetros:"
#: js/storage.js:431 js/storage.js:470
msgid "Failed loading photo: {error}"
msgstr "Non foi posíbel cargar a foto: {error}"
#: lib/addressbook.php:169 lib/contact.php:116 lib/contact.php:165
msgid "You do not have permissions to see this contact"
msgstr "Vostede non ten permisos para ver este contacto"
#: lib/addressbook.php:180
msgid "Contact not found"
msgstr "Non se atopa o contacto"
#: lib/addressbook.php:217
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
msgstr "Vostede non ten permisos para ver eses contactos"
#: lib/addressbook.php:250
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
msgstr "Vostede non ten permisos para engadir contactos no caderno de enderezos"
#: lib/addressbook.php:257
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
msgstr "A infraestrutura para este caderno de enderezos non admite que se engadan contactos"
#: lib/addressbook.php:302 lib/addressbook.php:342 lib/contact.php:254
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
msgstr "Vostede non ten permisos para eliminar este contacto"
#: lib/addressbook.php:309 lib/addressbook.php:349
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
msgstr "A infraestrutura para este caderno de enderezos non admite que se eliminen contactos"
#: lib/addressbook.php:372
msgid "Unknown error"
msgstr "Produciuse un erro descoñecido"
#: lib/addressbook.php:413
msgid "Access denied"
msgstr "Acceso denegado"
#: lib/addressbook.php:420
msgid "The backend for this address book does not support updating"
msgstr "A infraestrutura para este caderno de enderezos non admite que se eliminen contactos"
#: lib/addressbook.php:451
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
msgstr "Vostede non ten permisos para eliminar o caderno de enderezos"
#: lib/app.php:156
msgid "Address book not found"
msgstr "Non se atoparon cadernos de enderezos"
#: lib/contact.php:269
msgid "You do not have permissions to update this contact"
msgstr "Vostede non ten permisos para actualizar este contacto"
#: lib/contact.php:282
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
msgstr "A infraestrutura para este contacto non admite a súa actualización"
#: lib/contact.php:299
msgid "This backend does not support adding contacts"
msgstr "Esta infraestrutura non admite que se engadan contactos"
#: lib/contact.php:465 lib/contact.php:482
msgid "Property not found"
msgstr "Non se atopou a propiedade"
#: lib/contact.php:530
msgid " Missing IM parameter for: "
msgstr " Falta o parámetro MI para:"
#: lib/contact.php:538
msgid "Unknown IM: "
msgstr "MI descoñecido:"
#: lib/contact.php:815
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "Aniversario de {name}"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:174
msgid "Error creating address book"
msgstr "Produciuse un erro ao crear o caderno de enderezos"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:206
#, php-format
msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books"
msgstr "A infraestrutura de «%s» non admite a eliminación de cadernos de enderezos"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:214
#, php-format
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
msgstr "Vostede non ten permisos para eliminar o caderno de enderezos «%s»"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:221
msgid "Error deleting address book"
msgstr "Produciuse un erro ao eliminar o caderno de enderezos"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:261
msgid "Error creating contact."
msgstr "Produciuse un erro ao crear o contacto."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:270
msgid "Error creating contact"
msgstr "Produciuse un erro ao crear o contacto"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:302
msgid "Error deleting contact"
msgstr "Produciuse un erro ao eliminar o contacto"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:342
msgid "Error retrieving contact"
msgstr "Produciuse un erro ao recuperar o contacto"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:353
msgid "Error saving contact"
msgstr "Produciuse un erro ao gardar o contacto"
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:359
msgid "Error removing contact from other address book."
msgstr "Produciuse un erro ao retirar o contacto desde outro caderno de enderezos."
#: lib/controller/addressbookcontroller.php:366
msgid "Error getting moved contact"
msgstr "Produciuse un erro ao obter o contacto movido"
#: lib/controller/contactcontroller.php:37
#: lib/controller/contactcontroller.php:63
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
#: lib/controller/exportcontroller.php:67
msgid "Couldn't find contact."
msgstr "Non foi posíbel atopar o contacto."
#: lib/controller/contactcontroller.php:59
msgid "No contact data in request."
msgstr "Non hai datos de contacto na petición."
#: lib/controller/contactcontroller.php:67
msgid "Error merging into contact."
msgstr "Produciuse un erro ao mesturar en contacto."
#: lib/controller/contactcontroller.php:71
msgid "Error saving contact to backend."
msgstr "Produciuse un erro ao gardar o contacto na infraestrutura."
#: lib/controller/contactcontroller.php:103
msgid "Property name is not set."
msgstr "Non foi estabelecido o nome da propiedade"
#: lib/controller/contactcontroller.php:109
msgid "Property checksum is not set."
msgstr "Non foi estabelecida a suma de comprobación da propiedade"
#: lib/controller/contactcontroller.php:131
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "A información sobre a vCard é incorrecta. Volva cargar a páxina."
#: lib/controller/contactcontroller.php:142
msgid "Error updating contact"
msgstr "Produciuse un erro ao actualizar o contacto."
#: lib/controller/contactcontroller.php:149
msgid "Error saving contact to backend"
msgstr "Produciuse un erro ao gardar o contacto na infraestrutura"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:142
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Non se enviou a ruta a unha foto."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:203
msgid "Error loading image from cache"
msgstr "Produciuse un erro ao cargar a imaxe desde a caché"
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:213
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Produciuse un erro ao obter a propiedade PHOTO."
#: lib/controller/contactphotocontroller.php:217
msgid "Error saving contact."
msgstr "Produciuse un erro ao gardar o contacto."
#: lib/controller/groupcontroller.php:68 lib/controller/groupcontroller.php:90
msgid "No group name given."
msgstr "Non se indicou o nome do grupo."
#: lib/controller/groupcontroller.php:74
msgid "Error adding group."
msgstr "Produciuse un erro ao engadir o grupo."
#: lib/controller/groupcontroller.php:150
msgid "No group name to rename from given."
msgstr "Non se indicou o novo nome do grupo para renomear."
#: lib/controller/groupcontroller.php:155
msgid "No group name to rename to given."
msgstr "Non se indicou o nome do grupo que renomear."
#: lib/controller/groupcontroller.php:160
msgid "Error renaming group."
msgstr "Produciuse un erro ao renomear o grupo."
#: lib/controller/groupcontroller.php:210
#: lib/controller/groupcontroller.php:267
msgid "Group ID missing from request."
msgstr "Falta o ID do grupo desde a petición."
#: lib/controller/groupcontroller.php:217
#: lib/controller/groupcontroller.php:274
msgid "Group name missing from request."
msgstr "No se atopa o nome do grupo desde a petición."
#: lib/controller/groupcontroller.php:224
#: lib/controller/groupcontroller.php:281
msgid "Contact ID missing from request."
msgstr "Falta o ID do contacto desde a petición."
#: lib/controller/importcontroller.php:48
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Non se enviou ningún ficheiro. Produciuse un erro descoñecido."
#: lib/controller/importcontroller.php:57
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Non houbo erros, o ficheiro enviouse correctamente"
#: lib/controller/importcontroller.php:58
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "O ficheiro enviado supera a directiva upload_max_filesize no php.ini"
#: lib/controller/importcontroller.php:60
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "O ficheiro enviado excede da directiva MAX_FILE_SIZE especificada no formulario HTML"
#: lib/controller/importcontroller.php:61
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "O ficheiro so foi parcialmente enviado"
#: lib/controller/importcontroller.php:62
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Non se enviou ningún ficheiro"
#: lib/controller/importcontroller.php:63
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Falta o cartafol temporal"
#: lib/controller/importcontroller.php:64
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Produciuse un erro ao escribir no disco"
#: lib/controller/importcontroller.php:75
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Non hai espazo de almacenamento abondo"
#: lib/controller/importcontroller.php:83
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
msgstr "Intentar enviar o ficheiro da lista negra:"
#: lib/controller/importcontroller.php:103
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Produciuse un erro ao enviar os contactos ao almacén."
#: lib/controller/importcontroller.php:148
msgid "Error moving file to imports folder."
msgstr "Produciuse un erro ao mover o ficheiro ao cartafol de importacións."
#: lib/controller/importcontroller.php:167
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
msgstr "Vostede non ten permisos para importar cara este caderno de enderezos"
#: lib/controller/importcontroller.php:175
msgid "File name missing from request."
msgstr "Falta o nome do ficheiro desde a petición."
#: lib/controller/importcontroller.php:180
#: lib/controller/importcontroller.php:307
msgid "Progress key missing from request."
msgstr "Falta a chave de progreso desde a petición."
#: lib/controller/importcontroller.php:186
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
msgstr "Intentar acceder ao ficheiro da lista negra:"
#: lib/controller/settingscontroller.php:36
msgid "No key is given."
msgstr "Non se indicou a chave."
#: lib/controller/settingscontroller.php:40
msgid "No value is given."
msgstr "Non se indicou o valor."
#: lib/controller/settingscontroller.php:51
msgid "Could not set preference: "
msgstr "Non foi posíbel estabelecer a preferencia:"
#: lib/searchprovider.php:37
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
#: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165
#: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185
#: lib/utils/properties.php:200
msgid "Other"
msgstr "Outro"
#: lib/utils/jsonserializer.php:114
msgid "HomePage"
msgstr "Páxina de inicio"
#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: lib/utils/properties.php:76
msgid "Internet call"
msgstr "Chamadas por Internet"
#: lib/utils/properties.php:81
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: lib/utils/properties.php:86
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: lib/utils/properties.php:91
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: lib/utils/properties.php:96
msgid "GoogleTalk"
msgstr "Google Talk"
#: lib/utils/properties.php:101
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: lib/utils/properties.php:106
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: lib/utils/properties.php:111
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: lib/utils/properties.php:121
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: lib/utils/properties.php:126
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
#: lib/utils/properties.php:131
msgid "GaduGadu"
msgstr "GaduGadu"
#: lib/utils/properties.php:136
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"
#: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171
#: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199
msgid "Work"
msgstr "Traballo"
#: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169
#: lib/utils/properties.php:183
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: lib/utils/properties.php:170
msgid "Mobile"
msgstr "Móbil"
#: lib/utils/properties.php:172
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: lib/utils/properties.php:173
msgid "Voice"
msgstr "Voz"
#: lib/utils/properties.php:174
msgid "Message"
msgstr "Mensaxe"
#: lib/utils/properties.php:175
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: lib/utils/properties.php:176
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
#: lib/utils/properties.php:177
msgid "Pager"
msgstr "Buscapersoas"
#: lib/utils/properties.php:184
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: lib/utils/properties.php:197
msgid "Friends"
msgstr "Amigos"
#: lib/utils/properties.php:198
msgid "Family"
msgstr "Familia"
#: templates/admin.php:18
msgid "Enable LDAP Backend"
msgstr "Activar a infraestrutura LDAP"
#: templates/admin.php:19
msgid "Enable LDAP backend for the contacts application"
msgstr "Activar a infraestrutura LDAP para os contactos do aplicativo"
#: templates/admin.php:20
msgid "Warning: LDAP Backend is in beta mode, use with precautions"
msgstr "Aviso: A infraestrutura LDAP está en modo «beta», usea con precaución"
#: templates/contacts.php:9 templates/contacts.php:138
msgid "New contact"
msgstr "Novo contacto"
#: templates/contacts.php:13
msgid "Group name"
msgstr "Nome do grupo"
#: templates/contacts.php:13
msgid "New group"
msgstr "Novo grupo"
#: templates/contacts.php:22
msgid "Address books"
msgstr "Cadernos de enderezos"
#: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:74
msgid "Display name"
msgstr "Amosar o nome"
#: templates/contacts.php:25
msgid "Add Address Book"
msgstr "Engadir un caderno de enderezos"
#: templates/contacts.php:30
msgid "Add LDAP Address Book"
msgstr "Engadir un caderno de enderezos LDAP"
#: templates/contacts.php:44
msgid "Automatic format"
msgstr "Formato automático"
#: templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:54
msgid "Select file..."
msgstr "Seleccionar ficheiro..."
#: templates/contacts.php:71
msgid "(De-)select all"
msgstr "(Des)marcar todo"
#: templates/contacts.php:73
msgid "Sort order"
msgstr "Reordenar"
#: templates/contacts.php:75
msgid "First- Lastname"
msgstr "Nome- Apelido"
#: templates/contacts.php:76
msgid "Last-, Firstname"
msgstr "Apelido-, Nome"
#: templates/contacts.php:82 templates/contacts.php:83
#: templates/contacts.php:230 templates/contacts.php:231
#: templates/contacts.php:515
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: templates/contacts.php:86 templates/contacts.php:271
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: templates/contacts.php:88 templates/contacts.php:380
#: templates/contacts.php:381
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
#: templates/contacts.php:89
msgid "Merge"
msgstr "Mestura"
#: templates/contacts.php:92 templates/contacts.php:326
#: templates/contacts.php:365
msgid "Email"
msgstr "Correo"
#: templates/contacts.php:93 templates/contacts.php:331
#: templates/contacts.php:364
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
#: templates/contacts.php:94 templates/contacts.php:336
#: templates/contacts.php:367
msgid "Address"
msgstr "Enderezo"
#: templates/contacts.php:95
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#: templates/contacts.php:103
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Atallos de teclado"
#: templates/contacts.php:105
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"
#: templates/contacts.php:108
msgid "Next contact in list"
msgstr "Seguinte contacto na lista"
#: templates/contacts.php:110
msgid "Previous contact in list"
msgstr "Contacto anterior na lista"
#: templates/contacts.php:112
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "Expandir/contraer o caderno de enderezos actual"
#: templates/contacts.php:114
msgid "Next addressbook"
msgstr "Seguinte caderno de enderezos"
#: templates/contacts.php:116
msgid "Previous addressbook"
msgstr "Anterior caderno de enderezos"
#: templates/contacts.php:120
msgid "Actions"
msgstr "Accións"
#: templates/contacts.php:123
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "Anovar a lista de contactos"
#: templates/contacts.php:125
msgid "Add new contact"
msgstr "Engadir un contacto novo"
#: templates/contacts.php:127
msgid "Add new addressbook"
msgstr "Engadir un novo caderno de enderezos"
#: templates/contacts.php:129
msgid "Delete current contact"
msgstr "Eliminar o contacto actual"
#: templates/contacts.php:135
msgid ""
"You have no contacts in your address book or your address book is disabled."
msgstr "Non ten contactos no caderno de enderezos ou o caderno de enderezos está desactivado."
#: templates/contacts.php:136
msgid "Add a new contact or import existing contacts from a VCF file."
msgstr "Engada un novo contacto ou importe os contactos existentes desde un ficheiro VCF."
#: templates/contacts.php:187
msgid "Which contact should the data be merged into?"
msgstr "A cales contactos misturaránselle os datos?"
#: templates/contacts.php:195
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
msgstr "Eliminar o(s) outro(s) após unha mistura satisfactoria?"
#: templates/contacts.php:210
msgid "Compose mail"
msgstr "Redactar un correo"
#: templates/contacts.php:238
msgid "Delete current photo"
msgstr "Borrar a foto actual"
#: templates/contacts.php:239
msgid "Edit current photo"
msgstr "Editar a foto actual"
#: templates/contacts.php:240
msgid "Upload new photo"
msgstr "Enviar unha nova foto"
#: templates/contacts.php:241
msgid "Select photo from Files"
msgstr "Seleccionar unha fotos nos ficheiros"
#: templates/contacts.php:243
msgid "Favorite"
msgstr "Favorito"
#: templates/contacts.php:246 templates/contacts.php:248
#: templates/contacts.php:526 templates/contacts.php:529
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: templates/contacts.php:254
msgid "First name"
msgstr "Nome"
#: templates/contacts.php:258
msgid "Additional names"
msgstr "Nomes adicionais"
#: templates/contacts.php:262
msgid "Last name"
msgstr "Apelidos"
#: templates/contacts.php:278
msgid "Address book"
msgstr "Caderno de enderezos"
#: templates/contacts.php:285 templates/contacts.php:362
msgid "Nickname"
msgstr "Alcume"
#: templates/contacts.php:295 templates/contacts.php:361
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: templates/contacts.php:305 templates/contacts.php:360
msgid "Organization"
msgstr "Organización"
#: templates/contacts.php:315 templates/contacts.php:363
msgid "Birthday"
msgstr "Aniversario"
#: templates/contacts.php:341
msgid "Website"
msgstr "Sitio web"
#: templates/contacts.php:346
msgid "Instant messaging"
msgstr "Mensaxería instantánea"
#: templates/contacts.php:352
msgid "Notes go here..."
msgstr "As notas van aquí..."
#: templates/contacts.php:359
msgid "Add field..."
msgstr "Engadir campo..."
#: templates/contacts.php:366
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Mensaxería instantánea"
#: templates/contacts.php:368
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: templates/contacts.php:369
msgid "Web site"
msgstr "Sitio web"
#: templates/contacts.php:393 templates/contacts.php:408
#: templates/contacts.php:422 templates/contacts.php:437
#: templates/contacts.php:479 templates/contacts.php:489
msgid "Preferred"
msgstr "Preferido"
#: templates/contacts.php:398
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Indique un enderezo de correo correcto."
#: templates/contacts.php:398
msgid "someone@example.com"
msgstr "calquera@dominio.com"
#: templates/contacts.php:400
msgid "Mail to address"
msgstr "Enviar correo ao enderezo"
#: templates/contacts.php:401
msgid "Delete email address"
msgstr "Eliminar o enderezo de correo"
#: templates/contacts.php:413
msgid "Enter phone number"
msgstr "Introduza o número de teléfono"
#: templates/contacts.php:429
msgid "Go to web site"
msgstr "Ir ao sitio web"
#: templates/contacts.php:446
msgid "View on map"
msgstr "Ver no mapa"
#: templates/contacts.php:454
msgid "Street address"
msgstr "Enderezo da rúa"
#: templates/contacts.php:458
msgid "Postal code"
msgstr "Código Postal"
#: templates/contacts.php:460
msgid "City"
msgstr "Cidade"
#: templates/contacts.php:464
msgid "State or province"
msgstr "Estado ou provincia"
#: templates/contacts.php:468
msgid "Country"
msgstr "País"
#: templates/contacts.php:495
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Mensaxería instantánea"
#: templates/contacts.php:508
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#: templates/contacts.php:511
msgid "Share"
msgstr "Compartir"
#: templates/contacts.php:512
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: templates/contacts.php:513
msgid "CardDAV link"
msgstr "Ligazón a CardDAV"
#: templates/contacts.php:514
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: templates/contacts.php:533
msgid "Addressbook URI"
msgstr "URI do caderno de enderezos"
#: templates/contacts.php:536
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: templates/contacts.php:540 templates/contacts.php:543
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
#: templates/contacts.php:547 templates/contacts.php:550
msgid "LDAP URL"
msgstr "URL do LDAP"
#: templates/contacts.php:554 templates/contacts.php:556
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimo"
#: templates/contacts.php:560
msgid "Read-only"
msgstr "Só lectura"
#: templates/contacts.php:562
msgid "Read-Only"
msgstr "Só lectura"
#: templates/contacts.php:566 templates/contacts.php:569
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: templates/contacts.php:574 templates/contacts.php:577
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"
#: templates/contacts.php:581 templates/contacts.php:584
msgid "Page size"
msgstr "Tamaño da páxina"
#: templates/contacts.php:588
msgid "Base DN for search"
msgstr "DN base para buscas"
#: templates/contacts.php:591
msgid "Base DN"
msgstr "DN base"
#: templates/contacts.php:595
msgid "Search filter"
msgstr "Filtro de buscas"
#: templates/contacts.php:598
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: templates/contacts.php:602
msgid "Base DN for modification"
msgstr "DN base para modificacións"
#: templates/contacts.php:605
msgid "Base DN modification"
msgstr "Modificación do DN base"
#: templates/contacts.php:609
msgid "Connector"
msgstr "Conectador"
#: templates/contacts.php:616
msgid "Connector value (Better use external editor and copy/paste)"
msgstr "Valor do conectador (é mellor usar un editor externo e copiar/pegar)"
#: templates/contacts.php:622
msgid "Copy from (Warning, replaces current custom value)"
msgstr "Copiar desde (aviso, substitúe o valor personalizado actual)"