contacts.po 30.2 KB
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# antiparvos <marcoslansgarza@gmail.com>, 2013
# antiparvos <marcoslansgarza@gmail.com>, 2012-2013
# correodabid <correodabid@gmail.com>, 2013
# correodabid <correodabid@gmail.com>, 2013
# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2013-2014
# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>, 2013-2014
# Xosé M. Lamas <correo.xmgz@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-03 00:48-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-03 04:48+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: appinfo/app.php:38 lib/app.php:109 templates/admin.php:16
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"

#: js/addressbooks.js:85
msgid "Add new LDAP Addressbook"
msgstr "Engadir un novo caderno de enderezos LDAP"

#: js/addressbooks.js:90 js/addressbooks.js:166
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"

#: js/addressbooks.js:97 js/addressbooks.js:174 js/app.js:1390 js/app.js:1443
#: templates/contacts.php:372 templates/contacts.php:373
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: js/addressbooks.js:132 js/groups.js:519
msgid "Save"
msgstr "Gardar"

#: js/addressbooks.js:162
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Editar axenda"

#: js/addressbooks.js:400
msgid "Starting file import"
msgstr "Iniciando a importación do ficheiro"

#: js/addressbooks.js:404 js/addressbooks.js:432
msgid "Format selected: {format}"
msgstr "Formato seleccionado: {format}"

#: js/addressbooks.js:407 js/addressbooks.js:435
msgid "Automatic format detection"
msgstr "Detección automática do formato"

#: js/addressbooks.js:485
msgid "Processing {count}/{total} cards"
msgstr "Procesando {count}/{total} tarxetas"

#: js/addressbooks.js:509
msgid "Total:{total}, Success:{imported}, Errors:{failed}"
msgstr "Total:{total}, Satisfactorias:{imported}, Erros:{failed}"

#: js/addressbooks.js:663
msgid "An address book called {name} already exists"
msgstr "Xa existe un caderno de enderezos chamado {name}"

#: js/addressbooks.js:697 js/otherbackendconfig.js:141
#: js/otherbackendconfig.js:200
msgid "Failed adding address book: {error}"
msgstr "Non foi posíbel engadir o caderno  de enderezos: {error}"

#: js/addressbooks.js:738
msgid "Failed loading address books: {error}"
msgstr "Non foi posíbel cargar os cadernos de enderezos: {error}"

#: js/admin.js:92 js/storage.js:27
msgid "Server error! Please inform system administator"
msgstr "Produciuse un erro no servidor! Informe ao administrador do sistema"

#: js/app.js:223
msgid "Indexing contacts"
msgstr "Indexando os contactos"

#: js/app.js:233
msgid "Unrecoverable error loading address books: {msg}"
msgstr "Produciuse un erro non recuperábel ao cargar os cadernos de enderezos: {msg}"

#: js/app.js:234
msgid "Error."
msgstr "Erro."

#: js/app.js:329 js/app.js:343
msgid "Add to..."
msgstr "Engadir a..."

#: js/app.js:333 js/app.js:345
msgid "Remove from..."
msgstr "Retirar de..."

#: js/app.js:350
msgid "Add group..."
msgstr "Engadir un grupo..."

#: js/app.js:478
msgid "Invalid URL: \"{url}\""
msgstr "URL incorrecto: «{url}»"

#: js/app.js:504
msgid "Invalid email: \"{url}\""
msgstr "Correo incorrecto: «{url}»"

#: js/app.js:587
msgid "Merge failed. Cannot find contact: {id}"
msgstr "Non foi posíbel facer a mestura. Non foi posíbel atopar o contacto: {id}"

#: js/app.js:600
msgid "Merge failed."
msgstr "Non foi posíbel facer a mestura."

#: js/app.js:607
msgid "Merge failed. Error saving contact."
msgstr "Non foi posíbel facer a mestura. produciuse un erro ao gardar o contacto."

#: js/app.js:627
msgid "Select photo"
msgstr "Seleccione fotografía"

#: js/app.js:710 js/app.js:1686
msgid "Network or server error. Please inform administrator."
msgstr "Produciuse un erro na rede ou no servidor. Informe ao administrador."

#: js/app.js:794
msgid "Only images can be used as contact photos"
msgstr "Só se pode empregar imaxes como fotos de contactos"

#: js/app.js:803
msgid "The size of \"{filename}\" exceeds the maximum allowed {size}"
msgstr "O tamaño de «{filename}» excede do máximo permitido de {size}"

#: js/app.js:972
msgid "Error adding to group."
msgstr "Produciuse un erro ao engadir ao grupo."

#: js/app.js:995
msgid "Error removing from group."
msgstr "Produciuse un erro ao retirar do grupo."

#: js/app.js:1188
msgid ""
"You have selected over 300 contacts.\n"
"This will most likely fail! Click here to try anyway."
msgstr "Seleccionou máis de 300 contactos.\nIsto probabelmente fallará! Prema aquí para tentalo aínda así."

#: js/app.js:1226
msgid "Error setting {name} as favorite."
msgstr "Produciuse un erro ao estabelecer {name} como favorito."

#: js/app.js:1364 js/app.js:1368 templates/contacts.php:186
msgid "Merge contacts"
msgstr "Mesturar os contactos"

#: js/app.js:1417 templates/contacts.php:167
msgid "Add group"
msgstr "Engadir un grupo"

#: js/app.js:1421
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"

#: js/app.js:1528
msgid "Could not find contact: {id}"
msgstr "Non foi posíbel atopar o contacto: {id}"

#: js/app.js:1641
msgid "Edit profile picture"
msgstr "Editar a imaxe do perfil"

#: js/app.js:1645
msgid "Crop photo"
msgstr "Recortar a foto"

#: js/contacts.js:904
msgid "Error parsing date: {date}"
msgstr "Produciuse un erro ao analizar a data: {date}"

#: js/contacts.js:1102
msgid "# groups"
msgstr "Núm. grupos"

#: js/contacts.js:1182
msgid "Error parsing birthday {bday}"
msgstr "Produciuse un erro ao analizar o aniversario {bday}"

#: js/contacts.js:1320
msgid "The backend does not support multi-byte characters."
msgstr "A infraestrutura non admite caracteres multi-byte."

#: js/contacts.js:2234
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr "Algúns contactos están marcados para seren eliminados máis aínda non se eliminaron. Agarde a que se eliminen."

#: js/contacts.js:2245
msgid "Click to undo deletion of {num} contacts"
msgstr "Prema para desfacer a eliminación de {num} contactos"

#: js/contacts.js:2254
msgid "Cancelled deletion of {num} contacts"
msgstr "Cancelada a eliminación de {num} contactos"

#: js/groups.js:53
msgid "Add"
msgstr "Engadir"

#: js/groups.js:264
msgid "Contact is already in this group."
msgstr "O contacto xa está neste grupo."

#: js/groups.js:277
msgid "Contacts are already in this group."
msgstr "Os contactos xa están neste grupo."

#: js/groups.js:343
msgid "Couldn't get contact list."
msgstr "Non é posíbel obter a lista de contactos."

#: js/groups.js:354
msgid "Contact is not in this group."
msgstr "O contacto non está neste grupo."

#: js/groups.js:368
msgid "Contacts are not in this group."
msgstr "Os contactos non están neste grupo."

#: js/groups.js:525 js/groups.js:605
msgid "A group named \"{group}\" already exists"
msgstr "O grupo nomeado «{group}» xa existe"

#: js/groups.js:574
msgid "Failed renaming group: {error}"
msgstr "Non foi posíbel renomear o grupo: {error}"

#: js/groups.js:646
msgid ""
"You can drag groups to\n"
"arrange them as you like."
msgstr "Pode arrastrar grupos para\norganizalos como desexe."

#: js/groups.js:659
msgid "Failed adding group: {error}"
msgstr "Non foi posíbel engadir o grupo: {error}"

#: js/groups.js:672
msgid "All"
msgstr "Todo"

#: js/groups.js:687 js/groups.js:690
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"

#: js/groups.js:751
msgid "Shared by {owner}"
msgstr "Compartido por {owner}"

#: js/groups.js:766
msgid "Not grouped"
msgstr "Sen agrupar"

#: js/groups.js:795
msgid "Failed loading groups: {error}"
msgstr "Non foi posíbel cargar os grupos: {error}"

#: js/loader.js:21
msgid "Please choose the addressbook"
msgstr "Escolla o caderno de enderezos"

#: js/loader.js:22 templates/contacts.php:41
msgid "Import into..."
msgstr "Importar en..."

#: js/loader.js:31
msgid "Error loading import template"
msgstr "Produciuse un erro ao cargar o modelo de importación"

#: js/loader.js:48
msgid "Import contacts"
msgstr "Importar contactos"

#: js/loader.js:61 templates/contacts.php:37
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: js/loader.js:68
msgid "Importing..."
msgstr "Importando..."

#: js/loader.js:92
msgid "Import done"
msgstr "Importación realizada"

#: js/loader.js:95 templates/contacts.php:102 templates/contacts.php:376
#: templates/contacts.php:377
msgid "Close"
msgstr "Pechar"

#: js/otherbackendconfig.js:149 js/otherbackendconfig.js:207
msgid "Error, missing parameters: "
msgstr "Erro, faltan os parámetros:"

#: js/storage.js:431 js/storage.js:470
msgid "Failed loading photo: {error}"
msgstr "Non foi posíbel cargar a foto: {error}"

#: lib/addressbook.php:169 lib/contact.php:116 lib/contact.php:165
msgid "You do not have permissions to see this contact"
msgstr "Vostede non ten permisos para ver este contacto"

#: lib/addressbook.php:180
msgid "Contact not found"
msgstr "Non se atopa o contacto"

#: lib/addressbook.php:217
msgid "You do not have permissions to see these contacts"
msgstr "Vostede non ten permisos para ver eses contactos"

#: lib/addressbook.php:250
msgid "You do not have permissions add contacts to the address book"
msgstr "Vostede non ten permisos para engadir contactos no caderno de enderezos"

#: lib/addressbook.php:257
msgid "The backend for this address book does not support adding contacts"
msgstr "A infraestrutura para este caderno de enderezos non admite que se engadan contactos"

#: lib/addressbook.php:302 lib/addressbook.php:342 lib/contact.php:254
msgid "You do not have permissions to delete this contact"
msgstr "Vostede non ten permisos para eliminar este contacto"

#: lib/addressbook.php:309 lib/addressbook.php:349
msgid "The backend for this address book does not support deleting contacts"
msgstr "A infraestrutura para este caderno de enderezos non admite que se eliminen contactos"

#: lib/addressbook.php:372
msgid "Unknown error"
msgstr "Produciuse un erro descoñecido"

#: lib/addressbook.php:413
msgid "Access denied"
msgstr "Acceso denegado"

#: lib/addressbook.php:420
msgid "The backend for this address book does not support updating"
msgstr "A infraestrutura para este caderno de enderezos non admite que se eliminen contactos"

#: lib/addressbook.php:451
msgid "You don't have permissions to delete the address book."
msgstr "Vostede non ten permisos para eliminar o caderno de enderezos"

#: lib/app.php:156
msgid "Address book not found"
msgstr "Non se atoparon cadernos de enderezos"

#: lib/contact.php:269
msgid "You do not have permissions to update this contact"
msgstr "Vostede non ten permisos para actualizar este contacto"

#: lib/contact.php:282
msgid "The backend for this contact does not support updating it"
msgstr "A infraestrutura para este contacto non admite a súa actualización"

#: lib/contact.php:299
msgid "This backend does not support adding contacts"
msgstr "Esta infraestrutura non admite que se engadan contactos"

#: lib/contact.php:465 lib/contact.php:482
msgid "Property not found"
msgstr "Non se atopou a propiedade"

#: lib/contact.php:530
msgid " Missing IM parameter for: "
msgstr " Falta o parámetro MI para:"

#: lib/contact.php:538
msgid "Unknown IM: "
msgstr "MI descoñecido:"

#: lib/contact.php:815
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "Aniversario de {name}"

#: lib/controller/addressbookcontroller.php:174
msgid "Error creating address book"
msgstr "Produciuse un erro ao crear o caderno de enderezos"

#: lib/controller/addressbookcontroller.php:206
#, php-format
msgid "The \"%s\" backend does not support deleting address books"
msgstr "A infraestrutura de «%s» non admite a eliminación de cadernos de enderezos"

#: lib/controller/addressbookcontroller.php:214
#, php-format
msgid "You do not have permissions to delete the \"%s\" address book"
msgstr "Vostede non ten permisos para eliminar o caderno de enderezos «%s»"

#: lib/controller/addressbookcontroller.php:221
msgid "Error deleting address book"
msgstr "Produciuse un erro ao eliminar o caderno de enderezos"

#: lib/controller/addressbookcontroller.php:261
msgid "Error creating contact."
msgstr "Produciuse un erro ao crear o contacto."

#: lib/controller/addressbookcontroller.php:270
msgid "Error creating contact"
msgstr "Produciuse un erro ao crear o contacto"

#: lib/controller/addressbookcontroller.php:302
msgid "Error deleting contact"
msgstr "Produciuse un erro ao eliminar o contacto"

#: lib/controller/addressbookcontroller.php:342
msgid "Error retrieving contact"
msgstr "Produciuse un erro ao recuperar o contacto"

#: lib/controller/addressbookcontroller.php:353
msgid "Error saving contact"
msgstr "Produciuse un erro ao gardar o contacto"

#: lib/controller/addressbookcontroller.php:359
msgid "Error removing contact from other address book."
msgstr "Produciuse un erro ao retirar o contacto desde outro caderno de enderezos."

#: lib/controller/addressbookcontroller.php:366
msgid "Error getting moved contact"
msgstr "Produciuse un erro ao obter o contacto movido"

#: lib/controller/contactcontroller.php:37
#: lib/controller/contactcontroller.php:63
#: lib/controller/contactcontroller.php:97
#: lib/controller/exportcontroller.php:67
msgid "Couldn't find contact."
msgstr "Non foi posíbel atopar o contacto."

#: lib/controller/contactcontroller.php:59
msgid "No contact data in request."
msgstr "Non hai datos de contacto na petición."

#: lib/controller/contactcontroller.php:67
msgid "Error merging into contact."
msgstr "Produciuse un erro ao mesturar en contacto."

#: lib/controller/contactcontroller.php:71
msgid "Error saving contact to backend."
msgstr "Produciuse un erro ao gardar o contacto na infraestrutura."

#: lib/controller/contactcontroller.php:103
msgid "Property name is not set."
msgstr "Non foi estabelecido o nome da propiedade"

#: lib/controller/contactcontroller.php:109
msgid "Property checksum is not set."
msgstr "Non foi estabelecida a suma de comprobación da propiedade"

#: lib/controller/contactcontroller.php:131
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "A información sobre a vCard é incorrecta. Volva cargar a páxina."

#: lib/controller/contactcontroller.php:142
msgid "Error updating contact"
msgstr "Produciuse un erro ao actualizar o contacto."

#: lib/controller/contactcontroller.php:149
msgid "Error saving contact to backend"
msgstr "Produciuse un erro ao gardar o contacto na infraestrutura"

#: lib/controller/contactphotocontroller.php:142
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Non se enviou a ruta a unha foto."

#: lib/controller/contactphotocontroller.php:203
msgid "Error loading image from cache"
msgstr "Produciuse un erro ao cargar a imaxe desde a caché"

#: lib/controller/contactphotocontroller.php:213
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Produciuse un erro ao obter a propiedade PHOTO."

#: lib/controller/contactphotocontroller.php:217
msgid "Error saving contact."
msgstr "Produciuse un erro ao gardar o contacto."

#: lib/controller/groupcontroller.php:68 lib/controller/groupcontroller.php:90
msgid "No group name given."
msgstr "Non se indicou o nome do grupo."

#: lib/controller/groupcontroller.php:74
msgid "Error adding group."
msgstr "Produciuse un erro ao engadir o grupo."

#: lib/controller/groupcontroller.php:150
msgid "No group name to rename from given."
msgstr "Non se indicou o novo nome do grupo para renomear."

#: lib/controller/groupcontroller.php:155
msgid "No group name to rename to given."
msgstr "Non se indicou o nome do grupo que renomear."

#: lib/controller/groupcontroller.php:160
msgid "Error renaming group."
msgstr "Produciuse un erro ao renomear o grupo."

#: lib/controller/groupcontroller.php:210
#: lib/controller/groupcontroller.php:267
msgid "Group ID missing from request."
msgstr "Falta o ID do grupo desde a petición."

#: lib/controller/groupcontroller.php:217
#: lib/controller/groupcontroller.php:274
msgid "Group name missing from request."
msgstr "No se atopa o nome do grupo desde a petición."

#: lib/controller/groupcontroller.php:224
#: lib/controller/groupcontroller.php:281
msgid "Contact ID missing from request."
msgstr "Falta o ID do contacto desde a petición."

#: lib/controller/importcontroller.php:48
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Non se enviou ningún ficheiro. Produciuse un erro descoñecido."

#: lib/controller/importcontroller.php:57
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Non houbo erros, o ficheiro enviouse correctamente"

#: lib/controller/importcontroller.php:58
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "O ficheiro enviado supera a directiva upload_max_filesize no php.ini"

#: lib/controller/importcontroller.php:60
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "O ficheiro enviado excede da directiva MAX_FILE_SIZE especificada no formulario HTML"

#: lib/controller/importcontroller.php:61
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "O ficheiro so foi parcialmente enviado"

#: lib/controller/importcontroller.php:62
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Non se enviou ningún ficheiro"

#: lib/controller/importcontroller.php:63
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Falta o cartafol temporal"

#: lib/controller/importcontroller.php:64
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Produciuse un erro ao escribir no disco"

#: lib/controller/importcontroller.php:75
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Non hai espazo de almacenamento abondo"

#: lib/controller/importcontroller.php:83
msgid "Attempt to upload blacklisted file:"
msgstr "Intentar enviar o ficheiro da lista negra:"

#: lib/controller/importcontroller.php:103
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Produciuse un erro ao enviar os contactos ao almacén."

#: lib/controller/importcontroller.php:148
msgid "Error moving file to imports folder."
msgstr "Produciuse un erro ao mover o ficheiro ao cartafol de importacións."

#: lib/controller/importcontroller.php:167
msgid "You do not have permissions to import into this address book."
msgstr "Vostede non ten permisos para importar cara este caderno de enderezos"

#: lib/controller/importcontroller.php:175
msgid "File name missing from request."
msgstr "Falta o nome do ficheiro desde a petición."

#: lib/controller/importcontroller.php:180
#: lib/controller/importcontroller.php:307
msgid "Progress key missing from request."
msgstr "Falta a chave de progreso desde a petición."

#: lib/controller/importcontroller.php:186
msgid "Attempt to access blacklisted file:"
msgstr "Intentar acceder ao ficheiro da lista negra:"

#: lib/controller/settingscontroller.php:36
msgid "No key is given."
msgstr "Non se indicou a chave."

#: lib/controller/settingscontroller.php:40
msgid "No value is given."
msgstr "Non se indicou o valor."

#: lib/controller/settingscontroller.php:51
msgid "Could not set preference: "
msgstr "Non foi posíbel estabelecer a preferencia:"

#: lib/searchprovider.php:37
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"

#: lib/utils/jsonserializer.php:111 lib/utils/properties.php:165
#: lib/utils/properties.php:178 lib/utils/properties.php:185
#: lib/utils/properties.php:200
msgid "Other"
msgstr "Outro"

#: lib/utils/jsonserializer.php:114
msgid "HomePage"
msgstr "Páxina de inicio"

#: lib/utils/properties.php:71
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"

#: lib/utils/properties.php:76
msgid "Internet call"
msgstr "Chamadas por Internet"

#: lib/utils/properties.php:81
msgid "AIM"
msgstr "AIM"

#: lib/utils/properties.php:86
msgid "MSN"
msgstr "MSN"

#: lib/utils/properties.php:91
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: lib/utils/properties.php:96
msgid "GoogleTalk"
msgstr "Google Talk"

#: lib/utils/properties.php:101
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: lib/utils/properties.php:106
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"

#: lib/utils/properties.php:111
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"

#: lib/utils/properties.php:116
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"

#: lib/utils/properties.php:121
msgid "Skype"
msgstr "Skype"

#: lib/utils/properties.php:126
msgid "QQ"
msgstr "QQ"

#: lib/utils/properties.php:131
msgid "GaduGadu"
msgstr "GaduGadu"

#: lib/utils/properties.php:136
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"

#: lib/utils/properties.php:163 lib/utils/properties.php:171
#: lib/utils/properties.php:182 lib/utils/properties.php:199
msgid "Work"
msgstr "Traballo"

#: lib/utils/properties.php:164 lib/utils/properties.php:169
#: lib/utils/properties.php:183
msgid "Home"
msgstr "Inicio"

#: lib/utils/properties.php:170
msgid "Mobile"
msgstr "Móbil"

#: lib/utils/properties.php:172
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: lib/utils/properties.php:173
msgid "Voice"
msgstr "Voz"

#: lib/utils/properties.php:174
msgid "Message"
msgstr "Mensaxe"

#: lib/utils/properties.php:175
msgid "Fax"
msgstr "Fax"

#: lib/utils/properties.php:176
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#: lib/utils/properties.php:177
msgid "Pager"
msgstr "Buscapersoas"

#: lib/utils/properties.php:184
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#: lib/utils/properties.php:197
msgid "Friends"
msgstr "Amigos"

#: lib/utils/properties.php:198
msgid "Family"
msgstr "Familia"

#: templates/admin.php:18
msgid "Enable LDAP Backend"
msgstr "Activar a infraestrutura LDAP"

#: templates/admin.php:19
msgid "Enable LDAP backend for the contacts application"
msgstr "Activar a infraestrutura LDAP para os contactos do aplicativo"

#: templates/admin.php:20
msgid "Warning: LDAP Backend is in beta mode, use with precautions"
msgstr "Aviso: A infraestrutura LDAP está en modo «beta», usea con precaución"

#: templates/contacts.php:9 templates/contacts.php:138
msgid "New contact"
msgstr "Novo contacto"

#: templates/contacts.php:13
msgid "Group name"
msgstr "Nome do grupo"

#: templates/contacts.php:13
msgid "New group"
msgstr "Novo grupo"

#: templates/contacts.php:22
msgid "Address books"
msgstr "Cadernos de enderezos"

#: templates/contacts.php:25 templates/contacts.php:74
msgid "Display name"
msgstr "Amosar o nome"

#: templates/contacts.php:25
msgid "Add Address Book"
msgstr "Engadir un caderno de enderezos"

#: templates/contacts.php:30
msgid "Add LDAP Address Book"
msgstr "Engadir un caderno de enderezos LDAP"

#: templates/contacts.php:44
msgid "Automatic format"
msgstr "Formato automático"

#: templates/contacts.php:53 templates/contacts.php:54
msgid "Select file..."
msgstr "Seleccionar ficheiro..."

#: templates/contacts.php:71
msgid "(De-)select all"
msgstr "(Des)marcar todo"

#: templates/contacts.php:73
msgid "Sort order"
msgstr "Reordenar"

#: templates/contacts.php:75
msgid "First- Lastname"
msgstr "Nome- Apelido"

#: templates/contacts.php:76
msgid "Last-, Firstname"
msgstr "Apelido-, Nome"

#: templates/contacts.php:82 templates/contacts.php:83
#: templates/contacts.php:230 templates/contacts.php:231
#: templates/contacts.php:515
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: templates/contacts.php:86 templates/contacts.php:271
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"

#: templates/contacts.php:88 templates/contacts.php:380
#: templates/contacts.php:381
msgid "Download"
msgstr "Descargar"

#: templates/contacts.php:89
msgid "Merge"
msgstr "Mestura"

#: templates/contacts.php:92 templates/contacts.php:326
#: templates/contacts.php:365
msgid "Email"
msgstr "Correo"

#: templates/contacts.php:93 templates/contacts.php:331
#: templates/contacts.php:364
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"

#: templates/contacts.php:94 templates/contacts.php:336
#: templates/contacts.php:367
msgid "Address"
msgstr "Enderezo"

#: templates/contacts.php:95
msgid "Group"
msgstr "Grupo"

#: templates/contacts.php:103
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Atallos de teclado"

#: templates/contacts.php:105
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"

#: templates/contacts.php:108
msgid "Next contact in list"
msgstr "Seguinte contacto na lista"

#: templates/contacts.php:110
msgid "Previous contact in list"
msgstr "Contacto anterior na lista"

#: templates/contacts.php:112
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr "Expandir/contraer o caderno de enderezos actual"

#: templates/contacts.php:114
msgid "Next addressbook"
msgstr "Seguinte caderno de enderezos"

#: templates/contacts.php:116
msgid "Previous addressbook"
msgstr "Anterior caderno de enderezos"

#: templates/contacts.php:120
msgid "Actions"
msgstr "Accións"

#: templates/contacts.php:123
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "Anovar a lista de contactos"

#: templates/contacts.php:125
msgid "Add new contact"
msgstr "Engadir un contacto novo"

#: templates/contacts.php:127
msgid "Add new addressbook"
msgstr "Engadir un novo caderno de enderezos"

#: templates/contacts.php:129
msgid "Delete current contact"
msgstr "Eliminar o contacto actual"

#: templates/contacts.php:135
msgid ""
"You have no contacts in your address book or your address book is disabled."
msgstr "Non ten contactos no caderno de enderezos ou o caderno de enderezos está desactivado."

#: templates/contacts.php:136
msgid "Add a new contact or import existing contacts from a VCF file."
msgstr "Engada un novo contacto ou importe os contactos existentes desde un ficheiro VCF."

#: templates/contacts.php:187
msgid "Which contact should the data be merged into?"
msgstr "A cales contactos misturaránselle os datos?"

#: templates/contacts.php:195
msgid "Delete the other(s) after successful merge?"
msgstr "Eliminar o(s) outro(s) após unha mistura satisfactoria?"

#: templates/contacts.php:210
msgid "Compose mail"
msgstr "Redactar un correo"

#: templates/contacts.php:238
msgid "Delete current photo"
msgstr "Borrar a foto actual"

#: templates/contacts.php:239
msgid "Edit current photo"
msgstr "Editar a foto actual"

#: templates/contacts.php:240
msgid "Upload new photo"
msgstr "Enviar unha nova foto"

#: templates/contacts.php:241
msgid "Select photo from Files"
msgstr "Seleccionar unha fotos nos ficheiros"

#: templates/contacts.php:243
msgid "Favorite"
msgstr "Favorito"

#: templates/contacts.php:246 templates/contacts.php:248
#: templates/contacts.php:526 templates/contacts.php:529
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: templates/contacts.php:254
msgid "First name"
msgstr "Nome"

#: templates/contacts.php:258
msgid "Additional names"
msgstr "Nomes adicionais"

#: templates/contacts.php:262
msgid "Last name"
msgstr "Apelidos"

#: templates/contacts.php:278
msgid "Address book"
msgstr "Caderno de enderezos"

#: templates/contacts.php:285 templates/contacts.php:362
msgid "Nickname"
msgstr "Alcume"

#: templates/contacts.php:295 templates/contacts.php:361
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: templates/contacts.php:305 templates/contacts.php:360
msgid "Organization"
msgstr "Organización"

#: templates/contacts.php:315 templates/contacts.php:363
msgid "Birthday"
msgstr "Aniversario"

#: templates/contacts.php:341
msgid "Website"
msgstr "Sitio web"

#: templates/contacts.php:346
msgid "Instant messaging"
msgstr "Mensaxería instantánea"

#: templates/contacts.php:352
msgid "Notes go here..."
msgstr "As notas van aquí..."

#: templates/contacts.php:359
msgid "Add field..."
msgstr "Engadir campo..."

#: templates/contacts.php:366
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Mensaxería instantánea"

#: templates/contacts.php:368
msgid "Note"
msgstr "Nota"

#: templates/contacts.php:369
msgid "Web site"
msgstr "Sitio web"

#: templates/contacts.php:393 templates/contacts.php:408
#: templates/contacts.php:422 templates/contacts.php:437
#: templates/contacts.php:479 templates/contacts.php:489
msgid "Preferred"
msgstr "Preferido"

#: templates/contacts.php:398
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Indique un enderezo de correo correcto."

#: templates/contacts.php:398
msgid "someone@example.com"
msgstr "calquera@dominio.com"

#: templates/contacts.php:400
msgid "Mail to address"
msgstr "Enviar correo ao enderezo"

#: templates/contacts.php:401
msgid "Delete email address"
msgstr "Eliminar o enderezo de correo"

#: templates/contacts.php:413
msgid "Enter phone number"
msgstr "Introduza o número de teléfono"

#: templates/contacts.php:429
msgid "Go to web site"
msgstr "Ir ao sitio web"

#: templates/contacts.php:446
msgid "View on map"
msgstr "Ver no mapa"

#: templates/contacts.php:454
msgid "Street address"
msgstr "Enderezo da rúa"

#: templates/contacts.php:458
msgid "Postal code"
msgstr "Código Postal"

#: templates/contacts.php:460
msgid "City"
msgstr "Cidade"

#: templates/contacts.php:464
msgid "State or province"
msgstr "Estado ou provincia"

#: templates/contacts.php:468
msgid "Country"
msgstr "País"

#: templates/contacts.php:495
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Mensaxería instantánea"

#: templates/contacts.php:508
msgid "Active"
msgstr "Activo"

#: templates/contacts.php:511
msgid "Share"
msgstr "Compartir"

#: templates/contacts.php:512
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: templates/contacts.php:513
msgid "CardDAV link"
msgstr "Ligazón a CardDAV"

#: templates/contacts.php:514
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: templates/contacts.php:533
msgid "Addressbook URI"
msgstr "URI do caderno de enderezos"

#: templates/contacts.php:536
msgid "URI"
msgstr "URI"

#: templates/contacts.php:540 templates/contacts.php:543
msgid "Description"
msgstr "Descrición"

#: templates/contacts.php:547 templates/contacts.php:550
msgid "LDAP URL"
msgstr "URL do LDAP"

#: templates/contacts.php:554 templates/contacts.php:556
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimo"

#: templates/contacts.php:560
msgid "Read-only"
msgstr "Só lectura"

#: templates/contacts.php:562
msgid "Read-Only"
msgstr "Só lectura"

#: templates/contacts.php:566 templates/contacts.php:569
msgid "User"
msgstr "Usuario"

#: templates/contacts.php:574 templates/contacts.php:577
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"

#: templates/contacts.php:581 templates/contacts.php:584
msgid "Page size"
msgstr "Tamaño da páxina"

#: templates/contacts.php:588
msgid "Base DN for search"
msgstr "DN base para buscas"

#: templates/contacts.php:591
msgid "Base DN"
msgstr "DN base"

#: templates/contacts.php:595
msgid "Search filter"
msgstr "Filtro de buscas"

#: templates/contacts.php:598
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

#: templates/contacts.php:602
msgid "Base DN for modification"
msgstr "DN base para modificacións"

#: templates/contacts.php:605
msgid "Base DN modification"
msgstr "Modificación do DN base"

#: templates/contacts.php:609
msgid "Connector"
msgstr "Conectador"

#: templates/contacts.php:616
msgid "Connector value (Better use external editor and copy/paste)"
msgstr "Valor do conectador (é mellor usar un editor externo e copiar/pegar)"

#: templates/contacts.php:622
msgid "Copy from (Warning, replaces current custom value)"
msgstr "Copiar desde (aviso, substitúe o valor personalizado actual)"