core.po 14.1 KB
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
#   <joan@montane.cat>, 2012.
#  <rcalvoi@yahoo.com>, 2013.
#   <rcalvoi@yahoo.com>, 2011-2013.
#  <sacoo2@hotmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-27 00:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-26 08:40+0000\n"
"Last-Translator: aseques <sacoo2@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ajax/share.php:97
#, php-format
msgid "User %s shared a file with you"
msgstr "L'usuari %s ha compartit un fitxer amb vós"

#: ajax/share.php:99
#, php-format
msgid "User %s shared a folder with you"
msgstr "L'usuari %s ha compartit una carpeta amb vós"

#: ajax/share.php:101
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: "
"%s"
msgstr "L'usuari %s ha compartit el fitxer \"%s\" amb vós. Està disponible per a la descàrrega a: %s"

#: ajax/share.php:104
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download "
"here: %s"
msgstr "L'usuari %s ha compartit la carpeta \"%s\" amb vós. Està disponible per a la descàrrega a: %s"

#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
msgstr "No s'ha especificat el tipus de categoria."

#: ajax/vcategories/add.php:30
msgid "No category to add?"
msgstr "No voleu afegir cap categoria?"

#: ajax/vcategories/add.php:37
#, php-format
msgid "This category already exists: %s"
msgstr "Aquesta categoria ja existeix: %s"

#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
msgstr "No s'ha proporcionat el tipus d'objecte."

#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
msgstr "No s'ha proporcionat la ID %s."

#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
msgstr "Error en afegir %s als preferits."

#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "No hi ha categories per eliminar."

#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
msgstr "Error en eliminar %s dels preferits."

#: js/config.php:34
msgid "Sunday"
msgstr "Diumenge"

#: js/config.php:35
msgid "Monday"
msgstr "Dilluns"

#: js/config.php:36
msgid "Tuesday"
msgstr "Dimarts"

#: js/config.php:37
msgid "Wednesday"
msgstr "Dimecres"

#: js/config.php:38
msgid "Thursday"
msgstr "Dijous"

#: js/config.php:39
msgid "Friday"
msgstr "Divendres"

#: js/config.php:40
msgid "Saturday"
msgstr "Dissabte"

#: js/config.php:45
msgid "January"
msgstr "Gener"

#: js/config.php:46
msgid "February"
msgstr "Febrer"

#: js/config.php:47
msgid "March"
msgstr "Març"

#: js/config.php:48
msgid "April"
msgstr "Abril"

#: js/config.php:49
msgid "May"
msgstr "Maig"

#: js/config.php:50
msgid "June"
msgstr "Juny"

#: js/config.php:51
msgid "July"
msgstr "Juliol"

#: js/config.php:52
msgid "August"
msgstr "Agost"

#: js/config.php:53
msgid "September"
msgstr "Setembre"

#: js/config.php:54
msgid "October"
msgstr "Octubre"

#: js/config.php:55
msgid "November"
msgstr "Novembre"

#: js/config.php:56
msgid "December"
msgstr "Desembre"

#: js/js.js:286
msgid "Settings"
msgstr "Arranjament"

#: js/js.js:768
msgid "seconds ago"
msgstr "segons enrere"

#: js/js.js:769
msgid "1 minute ago"
msgstr "fa 1 minut"

#: js/js.js:770
msgid "{minutes} minutes ago"
msgstr "fa {minutes} minuts"

#: js/js.js:771
msgid "1 hour ago"
msgstr "fa 1 hora"

#: js/js.js:772
msgid "{hours} hours ago"
msgstr "fa {hours} hores"

#: js/js.js:773
msgid "today"
msgstr "avui"

#: js/js.js:774
msgid "yesterday"
msgstr "ahir"

#: js/js.js:775
msgid "{days} days ago"
msgstr "fa {days} dies"

#: js/js.js:776
msgid "last month"
msgstr "el mes passat"

#: js/js.js:777
msgid "{months} months ago"
msgstr "fa {months} mesos"

#: js/js.js:778
msgid "months ago"
msgstr "mesos enrere"

#: js/js.js:779
msgid "last year"
msgstr "l'any passat"

#: js/js.js:780
msgid "years ago"
msgstr "anys enrere"

#: js/oc-dialogs.js:126
msgid "Choose"
msgstr "Escull"

#: js/oc-dialogs.js:146 js/oc-dialogs.js:166
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"

#: js/oc-dialogs.js:162
msgid "No"
msgstr "No"

#: js/oc-dialogs.js:163
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: js/oc-dialogs.js:180
msgid "Ok"
msgstr "D'acord"

#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
msgstr "No s'ha especificat el tipus d'objecte."

#: js/oc-vcategories.js:95 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
#: js/oc-vcategories.js:195 js/share.js:152 js/share.js:159 js/share.js:582
#: js/share.js:594
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
msgstr "No s'ha especificat el nom de l'aplicació."

#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
msgstr "El fitxer requerit {file} no està instal·lat!"

#: js/share.js:29 js/share.js:43 js/share.js:90
msgid "Shared"
msgstr "Compartit"

#: js/share.js:93
msgid "Share"
msgstr "Comparteix"

#: js/share.js:141 js/share.js:622
msgid "Error while sharing"
msgstr "Error en compartir"

#: js/share.js:152
msgid "Error while unsharing"
msgstr "Error en deixar de compartir"

#: js/share.js:159
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "Error en canviar els permisos"

#: js/share.js:168
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "Compartit amb vos i amb el grup {group} per {owner}"

#: js/share.js:170
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "Compartit amb vos per {owner}"

#: js/share.js:175
msgid "Share with"
msgstr "Comparteix amb"

#: js/share.js:180
msgid "Share with link"
msgstr "Comparteix amb enllaç"

#: js/share.js:183
msgid "Password protect"
msgstr "Protegir amb contrasenya"

#: js/share.js:185 templates/installation.php:47 templates/login.php:35
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"

#: js/share.js:189
msgid "Email link to person"
msgstr "Enllaç per correu electrónic amb la persona"

#: js/share.js:190
msgid "Send"
msgstr "Envia"

#: js/share.js:194
msgid "Set expiration date"
msgstr "Estableix la data d'expiració"

#: js/share.js:195
msgid "Expiration date"
msgstr "Data d'expiració"

#: js/share.js:227
msgid "Share via email:"
msgstr "Comparteix per correu electrònic"

#: js/share.js:229
msgid "No people found"
msgstr "No s'ha trobat ningú"

#: js/share.js:256
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "No es permet compartir de nou"

#: js/share.js:292
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "Compartit en {item} amb {user}"

#: js/share.js:313
msgid "Unshare"
msgstr "Deixa de compartir"

#: js/share.js:325
msgid "can edit"
msgstr "pot editar"

#: js/share.js:327
msgid "access control"
msgstr "control d'accés"

#: js/share.js:330
msgid "create"
msgstr "crea"

#: js/share.js:333
msgid "update"
msgstr "actualitza"

#: js/share.js:336
msgid "delete"
msgstr "elimina"

#: js/share.js:339
msgid "share"
msgstr "comparteix"

#: js/share.js:373 js/share.js:569
msgid "Password protected"
msgstr "Protegeix amb contrasenya"

#: js/share.js:582
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "Error en eliminar la data d'expiració"

#: js/share.js:594
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "Error en establir la data d'expiració"

#: js/share.js:609
msgid "Sending ..."
msgstr "Enviant..."

#: js/share.js:620
msgid "Email sent"
msgstr "El correu electrónic s'ha enviat"

#: js/update.js:14
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
msgstr "L'actualització ha estat incorrecte. Comuniqueu aquest error a <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">la comunitat ownCloud</a>."

#: js/update.js:18
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
msgstr "L'actualització ha estat correcte. Ara us redirigim a ownCloud."

#: lostpassword/controller.php:48
msgid "ownCloud password reset"
msgstr "estableix de nou la contrasenya Owncloud"

#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Useu l'enllaç següent per restablir la contrasenya: {link}"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Rebreu un enllaç al correu electrònic per reiniciar la contrasenya."

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
msgid "Reset email send."
msgstr "S'ha enviat el correu reinicialització"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
msgid "Request failed!"
msgstr "El requeriment ha fallat!"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:41
#: templates/login.php:28
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
msgid "Request reset"
msgstr "Sol·licita reinicialització"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "La vostra contrasenya s'ha reinicialitzat"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "A la pàgina d'inici de sessió"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "Contrasenya nova"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "Reinicialitza la contrasenya"

#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Personal"

#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Usuaris"

#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "Aplicacions"

#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Administrador"

#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "Accés prohibit"

#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
msgstr "No s'ha trobat el núvol"

#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
msgstr "Edita les categories"

#: templates/edit_categories_dialog.php:16
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"

#: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
msgid "Security Warning"
msgstr "Avís de seguretat"

#: templates/installation.php:25
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "No està disponible el generador de nombres aleatoris segurs, habiliteu l'extensió de PHP OpenSSL."

#: templates/installation.php:26
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "Sense un generador de nombres aleatoris segurs un atacant podria predir els senyals per restablir la contrasenya i prendre-us el compte."

#: templates/installation.php:32
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr "La carpeta de dades i els seus fitxers probablement són accessibles des d'internet perquè el fitxer .htaccess no funciona."

#: templates/installation.php:33
msgid ""
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" "
"target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr "Per més informació sobre com configurar correctament el servidor, mireu la <a href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" target=\"_blank\">documentació</a>."

#: templates/installation.php:37
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Crea un <strong>compte d'administrador</strong>"

#: templates/installation.php:55
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"

#: templates/installation.php:57
msgid "Data folder"
msgstr "Carpeta de dades"

#: templates/installation.php:66
msgid "Configure the database"
msgstr "Configura la base de dades"

#: templates/installation.php:71 templates/installation.php:83
#: templates/installation.php:94 templates/installation.php:105
#: templates/installation.php:117
msgid "will be used"
msgstr "s'usarà"

#: templates/installation.php:129
msgid "Database user"
msgstr "Usuari de la base de dades"

#: templates/installation.php:134
msgid "Database password"
msgstr "Contrasenya de la base de dades"

#: templates/installation.php:139
msgid "Database name"
msgstr "Nom de la base de dades"

#: templates/installation.php:149
msgid "Database tablespace"
msgstr "Espai de taula de la base de dades"

#: templates/installation.php:156
msgid "Database host"
msgstr "Ordinador central de la base de dades"

#: templates/installation.php:162
msgid "Finish setup"
msgstr "Acaba la configuració"

#: templates/layout.guest.php:35
msgid "web services under your control"
msgstr "controleu els vostres serveis web"

#: templates/layout.user.php:53
msgid "Log out"
msgstr "Surt"

#: templates/login.php:10
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "L'ha rebutjat l'acceditació automàtica!"

#: templates/login.php:11
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "Se no heu canviat la contrasenya recentment el vostre compte pot estar compromès!"

#: templates/login.php:13
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "Canvieu la contrasenya de nou per assegurar el vostre compte."

#: templates/login.php:19
msgid "Lost your password?"
msgstr "Heu perdut la contrasenya?"

#: templates/login.php:41
msgid "remember"
msgstr "recorda'm"

#: templates/login.php:43
msgid "Log in"
msgstr "Inici de sessió"

#: templates/login.php:49
msgid "Alternative Logins"
msgstr "Acreditacions alternatives"

#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "anterior"

#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "següent"

#: templates/update.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
msgstr "S'està actualitzant ownCloud a la versió %s, pot trigar una estona."