core.po 14.2 KB
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# antiparvos  <marcoslansgarza@gmail.com>, 2012.
#  <mbouzada@gmail.com>, 2013.
#   <mbouzada@gmail.com>, 2012.
# Xosé M. Lamas <correo.xmgz@gmail.com>, 2012-2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-22 00:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-20 23:20+0000\n"
"Last-Translator: mbouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ajax/share.php:85
#, php-format
msgid "User %s shared a file with you"
msgstr "O usuario %s compartíu un ficheiro con vostede"

#: ajax/share.php:87
#, php-format
msgid "User %s shared a folder with you"
msgstr "O usuario %s compartíu un cartafol con vostede"

#: ajax/share.php:89
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: "
"%s"
msgstr "O usuario %s compartiu o ficheiro «%s» con vostede. Teno dispoñíbel en: %s"

#: ajax/share.php:91
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download "
"here: %s"
msgstr "O usuario %s compartiu o cartafol «%s» con vostede. Teno dispoñíbel en: %s"

#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
msgstr "Non se indicou o tipo de categoría"

#: ajax/vcategories/add.php:30
msgid "No category to add?"
msgstr "Sen categoría que engadir?"

#: ajax/vcategories/add.php:37
#, php-format
msgid "This category already exists: %s"
msgstr "Esta categoría xa existe: %s"

#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
msgstr "Non se forneceu o tipo de obxecto."

#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
msgstr "Non se forneceu o ID %s."

#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
msgstr "Produciuse un erro ao engadir %s aos favoritos."

#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "Non hai categorías seleccionadas para eliminar."

#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
msgstr "Produciuse un erro ao eliminar %s dos favoritos."

#: js/config.php:32
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"

#: js/config.php:32
msgid "Monday"
msgstr "Luns"

#: js/config.php:32
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"

#: js/config.php:32
msgid "Wednesday"
msgstr "Mércores"

#: js/config.php:32
msgid "Thursday"
msgstr "Xoves"

#: js/config.php:32
msgid "Friday"
msgstr "Venres"

#: js/config.php:32
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"

#: js/config.php:33
msgid "January"
msgstr "xaneiro"

#: js/config.php:33
msgid "February"
msgstr "febreiro"

#: js/config.php:33
msgid "March"
msgstr "marzo"

#: js/config.php:33
msgid "April"
msgstr "abril"

#: js/config.php:33
msgid "May"
msgstr "maio"

#: js/config.php:33
msgid "June"
msgstr "xuño"

#: js/config.php:33
msgid "July"
msgstr "xullo"

#: js/config.php:33
msgid "August"
msgstr "agosto"

#: js/config.php:33
msgid "September"
msgstr "setembro"

#: js/config.php:33
msgid "October"
msgstr "outubro"

#: js/config.php:33
msgid "November"
msgstr "novembro"

#: js/config.php:33
msgid "December"
msgstr "decembro"

#: js/js.js:286
msgid "Settings"
msgstr "Configuracións"

#: js/js.js:767
msgid "seconds ago"
msgstr "segundos atrás"

#: js/js.js:768
msgid "1 minute ago"
msgstr "hai 1 minuto"

#: js/js.js:769
msgid "{minutes} minutes ago"
msgstr "hai {minutes} minutos"

#: js/js.js:770
msgid "1 hour ago"
msgstr "hai 1 hora"

#: js/js.js:771
msgid "{hours} hours ago"
msgstr "hai {hours} horas"

#: js/js.js:772
msgid "today"
msgstr "hoxe"

#: js/js.js:773
msgid "yesterday"
msgstr "onte"

#: js/js.js:774
msgid "{days} days ago"
msgstr "hai {days} días"

#: js/js.js:775
msgid "last month"
msgstr "último mes"

#: js/js.js:776
msgid "{months} months ago"
msgstr "hai {months} meses"

#: js/js.js:777
msgid "months ago"
msgstr "meses atrás"

#: js/js.js:778
msgid "last year"
msgstr "último ano"

#: js/js.js:779
msgid "years ago"
msgstr "anos atrás"

#: js/oc-dialogs.js:126
msgid "Choose"
msgstr "Escoller"

#: js/oc-dialogs.js:146 js/oc-dialogs.js:166
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: js/oc-dialogs.js:162
msgid "No"
msgstr "Non"

#: js/oc-dialogs.js:163
msgid "Yes"
msgstr "Si"

#: js/oc-dialogs.js:180
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"

#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
msgstr "Non se especificou o tipo de obxecto."

#: js/oc-vcategories.js:95 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
#: js/oc-vcategories.js:195 js/share.js:152 js/share.js:159 js/share.js:582
#: js/share.js:594
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
msgstr "Non se especificou o nome do aplicativo."

#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
msgstr "Non está instalado o ficheiro {file} que se precisa"

#: js/share.js:29 js/share.js:43 js/share.js:90
msgid "Shared"
msgstr "Compartir"

#: js/share.js:93
msgid "Share"
msgstr "Compartir"

#: js/share.js:141 js/share.js:622
msgid "Error while sharing"
msgstr "Produciuse un erro ao compartir"

#: js/share.js:152
msgid "Error while unsharing"
msgstr "Produciuse un erro ao deixar de compartir"

#: js/share.js:159
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "Produciuse un erro ao cambiar os permisos"

#: js/share.js:168
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "Compartido con vostede e co grupo {group} por {owner}"

#: js/share.js:170
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "Compartido con vostede por {owner}"

#: js/share.js:175
msgid "Share with"
msgstr "Compartir con"

#: js/share.js:180
msgid "Share with link"
msgstr "Compartir coa ligazón"

#: js/share.js:183
msgid "Password protect"
msgstr "Protexido con contrasinais"

#: js/share.js:185 templates/installation.php:44 templates/login.php:35
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"

#: js/share.js:189
msgid "Email link to person"
msgstr "Enviar ligazón por correo"

#: js/share.js:190
msgid "Send"
msgstr "Enviar"

#: js/share.js:194
msgid "Set expiration date"
msgstr "Definir a data de caducidade"

#: js/share.js:195
msgid "Expiration date"
msgstr "Data de caducidade"

#: js/share.js:227
msgid "Share via email:"
msgstr "Compartir por correo:"

#: js/share.js:229
msgid "No people found"
msgstr "Non se atopou xente"

#: js/share.js:256
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "Non se permite volver a compartir"

#: js/share.js:292
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "Compartido en {item} con {user}"

#: js/share.js:313
msgid "Unshare"
msgstr "Deixar de compartir"

#: js/share.js:325
msgid "can edit"
msgstr "pode editar"

#: js/share.js:327
msgid "access control"
msgstr "control de acceso"

#: js/share.js:330
msgid "create"
msgstr "crear"

#: js/share.js:333
msgid "update"
msgstr "actualizar"

#: js/share.js:336
msgid "delete"
msgstr "eliminar"

#: js/share.js:339
msgid "share"
msgstr "compartir"

#: js/share.js:373 js/share.js:569
msgid "Password protected"
msgstr "Protexido con contrasinal"

#: js/share.js:582
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "Produciuse un erro ao retirar a data de caducidade"

#: js/share.js:594
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "Produciuse un erro ao definir a data de caducidade"

#: js/share.js:609
msgid "Sending ..."
msgstr "Enviando..."

#: js/share.js:620
msgid "Email sent"
msgstr "Correo enviado"

#: js/update.js:14
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
msgstr "A actualización non foi satisfactoria, informe deste problema á  <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">comunidade de ownCloud</a>."

#: js/update.js:18
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
msgstr "A actualización realizouse correctamente. Redirixíndoo agora á ownCloud."

#: lostpassword/controller.php:48
msgid "ownCloud password reset"
msgstr "Restabelecer o contrasinal de ownCloud"

#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Usa a seguinte ligazón para restabelecer o contrasinal: {link}"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Recibirá unha ligazón por correo para restabelecer o contrasinal"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
msgid "Reset email send."
msgstr "Restabelecer o envío por correo."

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
msgid "Request failed!"
msgstr "Non foi posíbel facer a petición"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:39
#: templates/login.php:28
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuario"

#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
msgid "Request reset"
msgstr "Petición de restabelecemento"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "O contrasinal foi restabelecido"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "A páxina de conexión"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "Novo contrasinal"

#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "Restabelecer o contrasinal"

#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Persoal"

#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"

#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "Aplicativos"

#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Admin"

#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Axuda"

#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "Acceso denegado"

#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
msgstr "Nube non atopada"

#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
msgstr "Editar categorías"

#: templates/edit_categories_dialog.php:16
msgid "Add"
msgstr "Engadir"

#: templates/installation.php:23 templates/installation.php:30
msgid "Security Warning"
msgstr "Aviso de seguranza"

#: templates/installation.php:24
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "Non hai un xerador de números ao chou dispoñíbel. Active o engadido de OpenSSL para PHP."

#: templates/installation.php:25
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "Sen un xerador seguro de números ao chou podería acontecer que predicindo as cadeas de texto de reinicio de contrasinais se afagan coa súa conta."

#: templates/installation.php:31
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr "O seu directorio de datos e os ficheiros probabelmente sexan accesíbeis desde a Internet xa que o ficheiro .htaccess non está a traballar."

#: templates/installation.php:32
msgid ""
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" "
"target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr "Para obter información sobre como como configurar axeitadamente o seu servidor, vexa a <a href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" target=\"_blank\">documentación</a>."

#: templates/installation.php:36
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Crear unha <strong>contra de administrador</strong>"

#: templates/installation.php:52
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"

#: templates/installation.php:54
msgid "Data folder"
msgstr "Cartafol de datos"

#: templates/installation.php:61
msgid "Configure the database"
msgstr "Configurar a base de datos"

#: templates/installation.php:66 templates/installation.php:77
#: templates/installation.php:87 templates/installation.php:97
msgid "will be used"
msgstr "vai ser utilizado"

#: templates/installation.php:109
msgid "Database user"
msgstr "Usuario da base de datos"

#: templates/installation.php:113
msgid "Database password"
msgstr "Contrasinal da base de datos"

#: templates/installation.php:117
msgid "Database name"
msgstr "Nome da base de datos"

#: templates/installation.php:125
msgid "Database tablespace"
msgstr "Táboa de espazos da base de datos"

#: templates/installation.php:131
msgid "Database host"
msgstr "Servidor da base de datos"

#: templates/installation.php:136
msgid "Finish setup"
msgstr "Rematar a configuración"

#: templates/layout.guest.php:33
msgid "web services under your control"
msgstr "servizos web baixo o seu control"

#: templates/layout.user.php:48
msgid "Log out"
msgstr "Desconectar"

#: templates/login.php:10
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "Rexeitouse a entrada automática"

#: templates/login.php:11
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "Se non fixo recentemente cambios de contrasinal é posíbel que a súa conta estea comprometida!"

#: templates/login.php:13
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "Cambie de novo o seu contrasinal para asegurar a súa conta."

#: templates/login.php:19
msgid "Lost your password?"
msgstr "Perdeu o contrasinal?"

#: templates/login.php:41
msgid "remember"
msgstr "lembrar"

#: templates/login.php:43
msgid "Log in"
msgstr "Conectar"

#: templates/login.php:49
msgid "Alternative Logins"
msgstr "Accesos alternativos"

#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "anterior"

#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "seguinte"

#: templates/update.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
msgstr "Actualizando ownCloud a versión %s,  esto pode levar un anaco."