files.po 8.34 KB
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
#   <daniel@mouxy.net>, 2012-2013.
# Daniel Pinto <daniel@mouxy.net>, 2013.
#  <duartegrilo@gmail.com>, 2013.
# Duarte Velez Grilo <duartegrilo@gmail.com>, 2012.
#   <geral@ricardolameiro.pt>, 2012.
# Helder Meneses <helder.meneses@gmail.com>, 2012-2013.
# Miguel Sousa <migueljorgesousa@sapo.pt>, 2013.
#   <rjgpp.1994@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-06 00:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-05 11:39+0000\n"
"Last-Translator: Helder Meneses <helder.meneses@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_PT\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "Não foi possível mover o ficheiro %s - Já existe um ficheiro com esse nome"

#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Não foi possível move o ficheiro %s"

#: ajax/rename.php:22 ajax/rename.php:25
msgid "Unable to rename file"
msgstr "Não foi possível renomear o ficheiro"

#: ajax/upload.php:19
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Nenhum ficheiro foi carregado. Erro desconhecido"

#: ajax/upload.php:26
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Sem erro, ficheiro enviado com sucesso"

#: ajax/upload.php:27
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "O ficheiro enviado excede o limite permitido na directiva do php.ini upload_max_filesize"

#: ajax/upload.php:29
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "O ficheiro enviado excede o diretivo MAX_FILE_SIZE especificado no formulário HTML"

#: ajax/upload.php:30
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "O ficheiro enviado só foi enviado parcialmente"

#: ajax/upload.php:31
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Não foi enviado nenhum ficheiro"

#: ajax/upload.php:32
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Falta uma pasta temporária"

#: ajax/upload.php:33
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Falhou a escrita no disco"

#: ajax/upload.php:51
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Não há espaço suficiente em disco"

#: ajax/upload.php:82
msgid "Invalid directory."
msgstr "Directório Inválido"

#: appinfo/app.php:10
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"

#: js/fileactions.js:125
msgid "Delete permanently"
msgstr "Eliminar permanentemente"

#: js/fileactions.js:127 templates/index.php:92 templates/index.php:93
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"

#: js/fileactions.js:193
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"

#: js/filelist.js:49 js/filelist.js:52 js/files.js:292 js/files.js:408
#: js/files.js:439
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"

#: js/filelist.js:251 js/filelist.js:253
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "O nome {new_name} já existe"

#: js/filelist.js:251 js/filelist.js:253
msgid "replace"
msgstr "substituir"

#: js/filelist.js:251
msgid "suggest name"
msgstr "sugira um nome"

#: js/filelist.js:251 js/filelist.js:253
msgid "cancel"
msgstr "cancelar"

#: js/filelist.js:298
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "substituido {new_name} por {old_name}"

#: js/filelist.js:298
msgid "undo"
msgstr "desfazer"

#: js/filelist.js:323
msgid "perform delete operation"
msgstr "Executar a tarefa de apagar"

#: js/files.js:52
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' não é um nome de ficheiro válido!"

#: js/files.js:56
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "O nome do ficheiro não pode estar vazio."

#: js/files.js:64
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Nome Inválido, os caracteres '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' e '*' não são permitidos."

#: js/files.js:78
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "O seu armazenamento está cheio, os ficheiros não podem ser sincronizados."

#: js/files.js:82
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "O seu espaço de armazenamento está quase cheiro ({usedSpacePercent}%)"

#: js/files.js:225
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "O seu download está a ser preparado. Este processo pode demorar algum tempo se os ficheiros forem grandes."

#: js/files.js:262
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Não é possível fazer o envio do ficheiro devido a ser uma pasta ou ter 0 bytes"

#: js/files.js:262
msgid "Upload Error"
msgstr "Erro no envio"

#: js/files.js:273
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#: js/files.js:312
msgid "1 file uploading"
msgstr "A enviar 1 ficheiro"

#: js/files.js:315 js/files.js:370 js/files.js:385
msgid "{count} files uploading"
msgstr "A carregar {count} ficheiros"

#: js/files.js:388 js/files.js:423
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Envio cancelado."

#: js/files.js:497
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Envio de ficheiro em progresso. Irá cancelar o envio se sair da página agora."

#: js/files.js:570
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "O URL não pode estar vazio."

#: js/files.js:575
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud"
msgstr "Nome de pasta inválido. O Uso de 'shared' é reservado para o ownCloud"

#: js/files.js:953 templates/index.php:68
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: js/files.js:954 templates/index.php:79
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"

#: js/files.js:955 templates/index.php:81
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"

#: js/files.js:974
msgid "1 folder"
msgstr "1 pasta"

#: js/files.js:976
msgid "{count} folders"
msgstr "{count} pastas"

#: js/files.js:984
msgid "1 file"
msgstr "1 ficheiro"

#: js/files.js:986
msgid "{count} files"
msgstr "{count} ficheiros"

#: lib/helper.php:11 templates/index.php:18
msgid "Upload"
msgstr "Enviar"

#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Manuseamento de ficheiros"

#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Tamanho máximo de envio"

#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "max. possivel: "

#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Necessário para descarregamento múltiplo de ficheiros e pastas"

#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Permitir descarregar em ficheiro ZIP"

#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 é ilimitado"

#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Tamanho máximo para ficheiros ZIP"

#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: templates/index.php:7
msgid "New"
msgstr "Novo"

#: templates/index.php:10
msgid "Text file"
msgstr "Ficheiro de texto"

#: templates/index.php:12
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"

#: templates/index.php:14
msgid "From link"
msgstr "Da ligação"

#: templates/index.php:40
msgid "Deleted files"
msgstr "Ficheiros eliminados"

#: templates/index.php:46
msgid "Cancel upload"
msgstr "Cancelar envio"

#: templates/index.php:53
msgid "You don’t have write permissions here."
msgstr "Não tem permissões de escrita aqui."

#: templates/index.php:60
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Vazio. Envie alguma coisa!"

#: templates/index.php:74
msgid "Download"
msgstr "Transferir"

#: templates/index.php:86 templates/index.php:87
msgid "Unshare"
msgstr "Deixar de partilhar"

#: templates/index.php:106
msgid "Upload too large"
msgstr "Envio muito grande"

#: templates/index.php:108
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Os ficheiros que está a tentar enviar excedem o tamanho máximo de envio permitido neste servidor."

#: templates/index.php:113
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Os ficheiros estão a ser analisados, por favor aguarde."

#: templates/index.php:116
msgid "Current scanning"
msgstr "Análise actual"

#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
msgstr "Atualizar cache do sistema de ficheiros..."