# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Christian Reiner , 2013. # Marcel Kühlhorn , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-27 00:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-26 21:50+0000\n" "Last-Translator: Marcel Kühlhorn \n" "Language-Team: German (Germany) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de_DE\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ajax/add.php:100 #, php-format msgid "Url shortened to: %s" msgstr "Url gekürzt zu: %s" #: ajax/click.php:86 msgid "Click registered" msgstr "Klick registriert" #: ajax/count.php:53 msgid "Counted entries and clicks" msgstr "Einträge und Klicks gezählt" #: ajax/del.php:62 #, php-format msgid "Shorty with id '%s' deleted" msgstr "Shorty mit Kennung '%s' gelöscht" #: ajax/edit.php:91 #, php-format msgid "Modifications for shorty with id '%s' saved" msgstr "Änderungen zu Shorty mit Kennung '%s' gespeichert" #: ajax/list.php:82 #, php-format msgid "Number of entries: %s" msgstr "Anzahl der Einträge: %s" #: ajax/meta.php:56 #, php-format msgid "Target url '%s' is valid" msgstr "Ziel-Url '%s' ist valide" #: ajax/preferences.php:77 #, php-format msgid "Preference '%s' saved" msgstr "Präferenz '%s' gespeichert" #: ajax/preferences.php:116 #, php-format msgid "Preference '%s' retrieved" msgstr "Präferenz '%s' abgefragt" #: ajax/settings.php:70 ajax/settings.php:112 #, php-format msgid "Setting '%s' saved" msgstr "Einstellung '%s' gespeichert" #: ajax/status.php:66 #, php-format msgid "Status change for shorty with id '%s' saved" msgstr "Statusänderung für Shorty mit Kennung '%s' gespeichert" #: index.php:162 msgid "all" msgstr "alle" #: js/shorty.js:930 js/shorty.js:2196 templates/tmpl_url_add.php:81 #: templates/tmpl_url_edit.php:92 msgid "never" msgstr "niemals" #: js/shorty.js:1267 msgid "Sorry, that target is invalid!" msgstr "Entschuldigung, dieses Ziel ist nicht valide!" #: js/shorty.js:1787 js/shorty.js:1889 templates/tmpl_url_add.php:41 #: templates/tmpl_url_add.php:42 templates/tmpl_url_edit.php:41 #: templates/tmpl_url_edit.php:42 templates/tmpl_url_share.php:41 #: templates/tmpl_url_share.php:42 templates/tmpl_url_show.php:41 #: templates/tmpl_url_show.php:42 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: js/shorty.js:1833 msgid "Mail client" msgstr "E-Mail-Programm" #: js/shorty.js:1834 js/shorty.js:1863 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: js/shorty.js:1862 msgid "SMS composer" msgstr "SMS-Programm" #: lib/exception.php:84 msgid "Exception" msgstr "Ausnahme" #: lib/exception.php:93 #, php-format msgid "Exception (%s)" msgstr "Ausnahme (%s)" #: lib/exception.php:92 #, php-format msgid "" "%s\n" "Message(code): %s (%s)\n" "File(line): %s (%s)\n" "Info: %%s" msgstr "%s⏎ Nachricht(Code): %s (%s)⏎ Datei(Zeile): %s (%s)⏎ Info: %%s" #: lib/exception.php:103 #, php-format msgid "" "Unexpected type of exception caught:%s\n" "%s" msgstr "Unerwarteter Type einer Ausnahme aufgetreten: %s⏎ %s" #: lib/exception.php:104 #, php-format msgid "" "Unexpected thrown object of type caught:\n" "%s" msgstr "Unerwartetes Object aufgetreten vom Typ:⏎ %s" #: templates/tmpl_dlg_clipboard.php:39 templates/tmpl_dlg_clipboard.php:45 #: templates/tmpl_dlg_email.php:49 templates/tmpl_dlg_qrcode.php:64 #: templates/tmpl_dlg_sms.php:50 templates/tmpl_url_share.php:114 msgid "Copy to clipboard" msgstr "In Zwischenablage kopieren" #: templates/tmpl_dlg_clipboard.php:41 msgid "The link below can be copied for usage apart" msgstr "Der Link unten kann kopiert werden für anderweitige Nutzung" #: templates/tmpl_dlg_clipboard.php:45 templates/tmpl_dlg_email.php:51 #: templates/tmpl_dlg_qrcode.php:64 templates/tmpl_dlg_sms.php:50 msgid "Ctrl-C" msgstr "Strg-C" #: templates/tmpl_dlg_email.php:39 msgid "Send link by email" msgstr "Link als E-Mail verschicken" #: templates/tmpl_dlg_email.php:42 msgid "Clicking 'Ok' below will try to launch an email composer" msgstr "Klicken von 'Ok' unten versucht, einen E-Mail-Editor zu starten" #: templates/tmpl_dlg_email.php:44 msgid "Alternatively the link can be copied into a message manually" msgstr "Alternativ kann der Link manuell in eine Nachricht kopiert werden" #: templates/tmpl_dlg_email.php:54 templates/tmpl_dlg_sms.php:54 msgid "then paste into message" msgstr "dann in Nachricht einfügen" #: templates/tmpl_dlg_email.php:56 templates/tmpl_dlg_qrcode.php:66 #: templates/tmpl_dlg_sms.php:54 msgid "Ctrl-V" msgstr "Strg-V" #: templates/tmpl_dlg_qrcode.php:39 msgid "Shorty as QRCode" msgstr "Shorty als QRCode" #: templates/tmpl_dlg_qrcode.php:43 msgid "This 2d barcode encodes the url pointing to this Shorty" msgstr "Dieser 2D-Barcode kodiert die URL die diesen Shorty referenziert" #: templates/tmpl_dlg_qrcode.php:45 msgid "Use it in web pages by referencing or embedding" msgstr "Nutzung in Webseiten durch Referenzieren oder Einbinden" #: templates/tmpl_dlg_qrcode.php:46 msgid "or simpy print or download it for off-line usage" msgstr "oder einfach ausdrucken oder herunter laden für offline-Nutzung" #: templates/tmpl_dlg_qrcode.php:49 msgid "QRCode" msgstr "QRCode" #: templates/tmpl_dlg_qrcode.php:52 msgid "Click for embedding details" msgstr "Klicken für Details zum Einbinden" #: templates/tmpl_dlg_qrcode.php:58 msgid "This is the url referencing the QRCode shown before" msgstr "Dies ist die URL die den zuvor gezeigten QRCode referenziert" #: templates/tmpl_dlg_qrcode.php:60 msgid "Embed the QRCode as an image into some web page using this url" msgstr "Der QRCode kann mit dieser URL als Grafik in eine Webseite eingebunden werden" #: templates/tmpl_dlg_qrcode.php:66 msgid "Paste to embed elsewhere" msgstr "Anderweitig wieder einfügen" #: templates/tmpl_dlg_qrcode.php:70 msgid "Alternatively the image can be downloaded for printout or storage" msgstr "Alternativ kann die Grafik auch herunter geladen werden zum Ausdrucken oder Speichern" #: templates/tmpl_dlg_qrcode.php:71 msgid "That image can be used when writing documents or setting up web sites" msgstr "Diese Grafik kann genutzt werden um Dokumente zu schreiben oder Webseiten aufzusetzen" #: templates/tmpl_dlg_sms.php:39 msgid "Prepare to send as SMS" msgstr "Vorbereiten zum Senden per SMS" #: templates/tmpl_dlg_sms.php:41 msgid "Clicking 'Ok' below will try to launch an sms composer" msgstr "Klicken von 'Ok' unten versucht, einen SMS-Editor zu starten" #: templates/tmpl_dlg_sms.php:43 msgid "Typically this only works on devices like smart phones" msgstr "Typischerweise klappt dies nur auf Geräten wie Smartphones" #: templates/tmpl_dlg_sms.php:45 msgid "Unfortunately the implementation of this scheme is limited" msgstr "Leider ist die Umsetzung dieses Schemas sehr limitiert" #: templates/tmpl_dlg_sms.php:46 msgid "therefore the content must be copied manually" msgstr "daher muss der Inhalt manuell kopiert werden" #: templates/tmpl_dlg_sms.php:52 msgid "after the SMS has been launched" msgstr "nachdem die SMS gestartet wurde" #: templates/tmpl_dlg_verify.php:37 msgid "Static backend: base url verification" msgstr "Statisches Backend: Verifizierung der Basis-URL" #: templates/tmpl_dlg_verify.php:46 templates/tmpl_dlg_verify.php:62 msgid "Success" msgstr "Erfolg" #: templates/tmpl_dlg_verify.php:46 templates/tmpl_dlg_verify.php:47 #: templates/tmpl_dlg_verify.php:62 msgid "Verification successful" msgstr "Verifizierung erfolgreich" #: templates/tmpl_dlg_verify.php:49 msgid "Great, your setup appears to be working fine!" msgstr "Prima, Ihre Konfiguration scheint korrekt zu funktionieren!" #: templates/tmpl_dlg_verify.php:51 msgid "" "Requests to the configured base url are mapped to this ownClouds relay " "service." msgstr "Anfragen an die konfigurierte Basis-Url werden auf den ownCloud Relais-Service abgebildet." #: templates/tmpl_dlg_verify.php:53 msgid "" "Usage of that static backend is fine and safe as long as this setup is not " "altered." msgstr "Die Nutzung dieses statischen Backends ist gut und sicher, solange diese Konfiguration nicht geändert wird." #: templates/tmpl_dlg_verify.php:55 msgid "" "This backend will now be offered as an additional backend alternative to all" " local users inside their personal preferences." msgstr "Dieses Backend wird nun in den persönlichen Präferenzen aller Nutzer als zusätzliche Alternative zu den verfügbaren Backends angeboten." #: templates/tmpl_dlg_verify.php:63 msgid "Verification failed" msgstr "Verifizierung fehlgeschlagen" #: templates/tmpl_dlg_verify.php:65 msgid "Sorry, but your setup appears not to be working correctly yet!" msgstr "Ihre Konfiguration scheint noch nicht korrekt zu funktionieren!" #: templates/tmpl_dlg_verify.php:66 msgid "" "Please check your setup and make sure that the configured base url is indeed" " correct." msgstr "Überprüfen Sie bitte Ihre Konfiguration und stellen Sie sicher, dass die konfigurierte Basis-Url wirklich korrekt ist." #: templates/tmpl_dlg_verify.php:67 msgid "" "Make sure that all requests to it are somehow mapped to Shortys relay " "service." msgstr "Es ist darauf zu achten, dass alle Anfragen dem Shorty Relais-Service zugeordnet werden." #: templates/tmpl_dlg_verify.php:68 msgid "Relay service" msgstr "Relais-Service" #: templates/tmpl_index.php:53 templates/tmpl_url_list.php:59 msgid "New Shorty" msgstr "Neuer Shorty" #: templates/tmpl_index.php:59 templates/tmpl_index.php:61 msgid "Home" msgstr "Start" #: templates/tmpl_index.php:66 templates/tmpl_index.php:68 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" #: templates/tmpl_index.php:81 msgid "Number of entries" msgstr "Anzahl der Einträge" #: templates/tmpl_index.php:84 templates/tmpl_index.php:90 msgid "Loading" msgstr "Laden" #: templates/tmpl_index.php:87 msgid "Total of clicks" msgstr "Summe der Klicks" #: templates/tmpl_preferences.php:49 msgid "Backend" msgstr "Backend" #: templates/tmpl_preferences.php:53 msgid "Choose service…" msgstr "Dienst auswählen" #: templates/tmpl_preferences.php:69 templates/tmpl_preferences.php:89 #: templates/tmpl_preferences.php:114 templates/tmpl_preferences.php:132 #: templates/tmpl_preferences.php:145 templates/tmpl_preferences.php:161 #: templates/tmpl_preferences.php:193 templates/tmpl_preferences.php:210 #: templates/tmpl_preferences.php:223 templates/tmpl_settings.php:56 msgid "Example" msgstr "Beispiel" #: templates/tmpl_preferences.php:75 msgid "" "No backend is used, direct links pointing to your ownCloud are generated." msgstr "Kein Backend wird genutzt, es werden Links generiert, die direkt auf Ihre ownCloud zeigen. " #: templates/tmpl_preferences.php:76 msgid "" "Such links are most likely longer than those generated when using a backend." msgstr "Solche Links werden sicherlich länger sein, als wenn ein Backend eingesetzt wird." #: templates/tmpl_preferences.php:77 msgid "" "However this option does not rely on any third party service and keeps your " "shortys under your control." msgstr "Dafür stützt sich diese Option aber nicht auf fremde Angebote und belässt die Shorties unter eigener Kontrolle." #: templates/tmpl_preferences.php:82 templates/tmpl_settings.php:49 msgid "Base url" msgstr "Basis-Url" #: templates/tmpl_preferences.php:85 templates/tmpl_settings.php:52 msgid "Specify a static base url…" msgstr "Festlegen einer statischen Basis-URL…" #: templates/tmpl_preferences.php:90 templates/tmpl_settings.php:57 msgid "Verify by clicking…" msgstr "Überprüfen durch klicken…" #: templates/tmpl_preferences.php:97 templates/tmpl_settings.php:63 msgid "" "Static, rule-based backend, generates shorty links relative to a given base " "url." msgstr "Ein statisches, regelbasiertes Backend wird genutzt, Shorty-Links werden relativ zu einer gegebenen Basis-Url generiert." #: templates/tmpl_preferences.php:98 msgid "" "Since this setup depends on server based configuration rules the base url " "can only be specified in the 'Admin' section of the configuration." msgstr "Da diese Konfiguration von serverseitigen Konfigurationsregeln abhängt, kann die Basis-Url nur unter 'Verwaltung' in der Konfiguration festgelegt werden." #: templates/tmpl_preferences.php:99 templates/tmpl_settings.php:66 msgid "" "Have a try with the example link provided, click it, it should result in a " "confirmation that your setup is working." msgstr "Einfach den verfügbaren Beispiel-Link durch Anklicken testen. Das sollte zu einer Bestätigung führen, dass die Konfiguration funktioniert." #: templates/tmpl_preferences.php:100 msgid "" "Only use this backend, if you can provide a short base url that is mapped " "the described way. Your shorties won't work otherwise." msgstr "Dieses Backend kann nur verwendet werden, wenn die Basis-Url in der beschriebenen Art umgesetzt wird. Die Shorties werden andernfalls nicht nutzbar sein." #: templates/tmpl_preferences.php:105 msgid "bit.ly user" msgstr "bit.ly-Nutzer" #: templates/tmpl_preferences.php:107 msgid "bit.ly user name" msgstr "bit.ly-Nutzername" #: templates/tmpl_preferences.php:108 msgid "bit.ly key" msgstr "bit.ly-Schlüssel" #: templates/tmpl_preferences.php:110 msgid "bit.ly users key" msgstr "bit.ly-Nutzerschlüssel" #: templates/tmpl_preferences.php:120 msgid "" "The external 'bitly.com' service is used to register a short url for each " "generated shorty." msgstr "Der externe 'bitly.com'-Dienst wird genutzt, um eine Kurz-Url für jeden generierten Shorty zu registrieren." #: templates/tmpl_preferences.php:122 msgid "API access key" msgstr "API-Zugriffsschlüssel" #: templates/tmpl_preferences.php:121 #, php-format msgid "" "The service requires you to authenticate yourself by providing a valid " "bit.ly user name and an '%s'." msgstr "Dieser Dienst erfordert die Authentifizierung durch eine gültige bit.ly-Nutzerkennung und einen '%s'" #: templates/tmpl_preferences.php:124 msgid "register an account" msgstr "Einen Account registrieren" #: templates/tmpl_preferences.php:123 #, php-format msgid "This means you have to '%s' at their site first." msgstr "Dies bedeutet, dass Sie sich zunächst '%s' auf dieser Seite müssen " #: templates/tmpl_preferences.php:137 msgid "" "The external 'cli.gs' service is used to register a short url for each " "generated shorty." msgstr "Der externe 'cli.gs'-Dienst wird genutzt, um eine Kurz-Url für jeden generierten Shorty zu registrieren." #: templates/tmpl_preferences.php:150 msgid "" "The external 'is.gd' service is used to register a short url for each " "generated shorty." msgstr "Der externe 'is.gd'-Dienst wird genutzt, um eine Kurz-Url für jeden generierten Shorty zu registrieren." #: templates/tmpl_preferences.php:155 msgid "API key" msgstr "API-Schlüssel" #: templates/tmpl_preferences.php:157 templates/tmpl_preferences.php:176 msgid "Google API key" msgstr "Google API-Schlüssel" #: templates/tmpl_preferences.php:168 msgid "" "Force verification of encryption certificates during communication with the " "backend" msgstr "Erzwingen der Verifizierung der Verschlüsselungs-Zertifikate während der Kommunikation mit dem Backend" #: templates/tmpl_preferences.php:174 msgid "" "Googles external 'goo.gl service' is used to register a short url for each " "generated shorty." msgstr "Googles externer 'goo.gl'-Dienst wird genutzt, um eine Kurz-Url für jeden generierten Shorty zu registrieren." #: templates/tmpl_preferences.php:175 #, php-format msgid "You must provide a valid '%%s' to use this service." msgstr "Es muss ein valider '%%s' angegeben werden um diesen Dienst nutzen zu können." #: templates/tmpl_preferences.php:177 msgid "This means you require a 'Google API console account'." msgstr "Das bedeutet, dass ein 'Google API console account' benötigt wird." #: templates/tmpl_preferences.php:178 #, php-format msgid "Register a new '%%s' at their pages." msgstr "Einen neuen '%%s' auf deren Seite registrieren." #: templates/tmpl_preferences.php:179 msgid "Google API account" msgstr "Google API-Nutzerkonto" #: templates/tmpl_preferences.php:184 msgid "tiny.cc user" msgstr "tiny.cc-Nutzer" #: templates/tmpl_preferences.php:186 msgid "tiny.cc user name" msgstr "tiny.cc-Nutzername" #: templates/tmpl_preferences.php:187 msgid "tiny.cc key" msgstr "tiny.cc-Schlüssel" #: templates/tmpl_preferences.php:189 msgid "tiny.cc user key" msgstr "tiny.cc-Nutzerschlüssel" #: templates/tmpl_preferences.php:199 msgid "" "The external 'tiny.cc' service is used to register a short url for each " "generated shorty." msgstr "Der externe 'tiny.cc'-Dienst wird genutzt, um eine Kurz-Url für jeden generierten Shorty zu registrieren." #: templates/tmpl_preferences.php:200 msgid "" "The service requires you to authenticate yourself by providing a valid " "tiny.cc user name and an api access key." msgstr "Dieser Dienst erfordert die Authentifizierung durch eine gültige tiny.cc-Nutzerkennung und einen API-Zugriffs-Schlüssel." #: templates/tmpl_preferences.php:202 msgid "account" msgstr "Nutzerkonto" #: templates/tmpl_preferences.php:201 #, php-format msgid "This means you have to register an '%s' at their site first." msgstr "Dies bedeutet dass Sie zunächst einen '%s' auf der Seite registrieren müssen." #: templates/tmpl_preferences.php:215 msgid "" "The external 'ti.ny' service is used to register a short url for each " "generated shorty." msgstr "Der externe 'ti.ny'-Dienst wird genutzt, um eine Kurz-Url für jeden generierten Shorty zu registrieren." #: templates/tmpl_preferences.php:228 msgid "" "The external 'turl' service is used to register a short url for each " "generated shorty." msgstr "Der externe 'turl'-Dienst wird genutzt, um eine Kurz-Url für jeden generierten Shorty zu registrieren." #: templates/tmpl_preferences.php:234 msgid "SMS" msgstr "SMS" #: templates/tmpl_preferences.php:239 msgid "disabled" msgstr "deaktiviert" #: templates/tmpl_preferences.php:242 msgid "enabled" msgstr "aktiviert" #: templates/tmpl_preferences.php:244 msgid "Enabling the SMS option will offer sending a Shorty via SMS." msgstr "Aktivieren der SMS-Option bietet das Versenden von Shortys via SMS an." #: templates/tmpl_preferences.php:248 msgid "" "Unfortunately support for 'SMS url handling' is usually only found on mobile" " devices like smart phones." msgstr "Unglücklicherweise werden 'SMS-Urls' typischerweise nur auf mobilen Geräten wie etwa Smartphones unterstützt." #: templates/tmpl_preferences.php:249 msgid "" "In addition, those implementations are minimalistic, buggy and differ from " "system to system." msgstr "Darüber hinaus sind diese Implementierungen minimalistisch, fehlerhaft und unterschiedlich von System zu System." #: templates/tmpl_preferences.php:250 msgid "In short: this might not work for you, therefore you can disable it…" msgstr "Kurz gesagt: dies mag nicht funktionieren, daher kann die Option deaktiviert werden…" #: templates/tmpl_preferences.php:254 msgid "Feedback" msgstr "Rückmeldungen" #: templates/tmpl_preferences.php:264 msgid "The amount of feedback messages shown." msgstr "Die Menge von Rückmeldungen die gezeigt wird." #: templates/tmpl_preferences.php:273 msgid "Administrative, system wide settings of this app:" msgstr "Administrative, systemweite Einstellungen dieser App:" #: templates/tmpl_preferences.php:279 msgid "Administration" msgstr "Administration" #: templates/tmpl_settings.php:47 msgid "Optional configuration of a 'Static Backend'" msgstr "Optionale Konfiguration eines 'Statischen Backends'" #: templates/tmpl_settings.php:64 msgid "" "You have to take care that any request to the url configured here is " "internally mapped to the 'shorty' module." msgstr "Es muss sicher gestellt werden, dass jede Anfrage an die hier konfigurierte URL intern dem 'Shorty'-Modul zugeordnet wird." #: templates/tmpl_settings.php:65 msgid "The target of that mapping must be some URL like:" msgstr "Das Ziel dieser Zuordnung muss eine URL sein wie:" #: templates/tmpl_settings.php:67 msgid "" "Leave empty if you can't provide a short base url that is mapped the " "described way." msgstr "Einfach leer lassen, wenn keine Basis-URL angegeben werden kann, die wie beschrieben umgesetzt wird." #: templates/tmpl_settings.php:75 #, php-format msgid "The additional plugin '%%s' tracks the usage of existing Shortys!" msgstr "Das zusätzliche Plugin '%%s' protokolliert den Zugriff auf existierende Shortys!" #: templates/tmpl_settings.php:78 msgid "It can be enabled by a single click in the administration:" msgstr "Es kann mit einem einzigen Klick in der Administration aktivieren werden:" #: templates/tmpl_settings.php:80 msgid "Apps selector" msgstr "Apps-Auswahl" #: templates/tmpl_url_add.php:45 msgid "Add a new shorty" msgstr "Neuen Shorty hinzufügen" #: templates/tmpl_url_add.php:47 templates/tmpl_url_edit.php:54 #: templates/tmpl_url_share.php:83 templates/tmpl_url_show.php:53 msgid "Target url" msgstr "Ziel-Url" #: templates/tmpl_url_add.php:65 templates/tmpl_url_edit.php:76 #: templates/tmpl_url_list.php:74 templates/tmpl_url_share.php:48 #: templates/tmpl_url_show.php:71 msgid "Title" msgstr "Titel" #: templates/tmpl_url_add.php:69 templates/tmpl_url_edit.php:80 #: templates/tmpl_url_list.php:78 templates/tmpl_url_share.php:51 #: templates/tmpl_url_show.php:75 msgid "Status" msgstr "Status" #: templates/tmpl_url_add.php:78 templates/tmpl_url_edit.php:89 #: templates/tmpl_url_list.php:77 templates/tmpl_url_show.php:77 msgid "Expiration" msgstr "Verfall" #: templates/tmpl_url_add.php:86 templates/tmpl_url_edit.php:97 #: templates/tmpl_url_show.php:81 msgid "Notes" msgstr "Notizen" #: templates/tmpl_url_add.php:88 templates/tmpl_url_edit.php:99 msgid "Anything that appears helpful …" msgstr "Alles, was hilfreich erscheint …" #: templates/tmpl_url_add.php:91 msgid "Add as new" msgstr "Als neu hinzufügen" #: templates/tmpl_url_edit.php:45 templates/tmpl_url_list.php:183 msgid "Modify shorty" msgstr "Shorty ändern" #: templates/tmpl_url_edit.php:48 templates/tmpl_url_share.php:65 #: templates/tmpl_url_show.php:47 msgid "Source url" msgstr "Quell-Url" #: templates/tmpl_url_edit.php:51 templates/tmpl_url_share.php:74 #: templates/tmpl_url_show.php:50 msgid "Relay url" msgstr "Relais-Url" #: templates/tmpl_url_edit.php:103 templates/tmpl_url_list.php:76 #: templates/tmpl_url_show.php:85 msgid "Clicks" msgstr "Klicks" #: templates/tmpl_url_edit.php:105 templates/tmpl_url_show.php:87 msgid "Creation" msgstr "Generierung" #: templates/tmpl_url_edit.php:107 templates/tmpl_url_show.php:89 msgid "Access" msgstr "Zugriff" #: templates/tmpl_url_edit.php:112 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: templates/tmpl_url_list.php:41 msgid "Nothing here yet" msgstr "Hier gibt's noch nichts" #: templates/tmpl_url_list.php:44 msgid "If you just started using Shorty" msgstr "Wenn Sie gerade anfangen, Shorty zu nutzen" #: templates/tmpl_url_list.php:49 #, php-format msgid "Set personal preferences using the cog wheel (%%s) on the bottom left!" msgstr "Persönliche Einstellungen mit dem Zahnrad (%%s) unten links festlegen!" #: templates/tmpl_url_list.php:58 msgid "Create a new 'Shorty' and share it" msgstr "Legen Sie einen neuen 'Shorty' an und teilen Sie ihn" #: templates/tmpl_url_list.php:59 #, php-format msgid "Use the '%s' button above or the fine 'Shortlet'" msgstr "Den Knopf '%s' oben oder das praktische 'Shortlet' nutzen" #: templates/tmpl_url_list.php:70 msgid "Toggle toolbar" msgstr "Werkzeugleiste umschalten" #: templates/tmpl_url_list.php:75 msgid "Target" msgstr "Ziel" #: templates/tmpl_url_list.php:86 msgid "reload" msgstr "aktualisieren" #: templates/tmpl_url_list.php:86 msgid "Reload list" msgstr "Liste aktualisieren" #: templates/tmpl_url_list.php:94 templates/tmpl_url_list.php:105 #: templates/tmpl_url_list.php:116 templates/tmpl_url_list.php:126 msgid "up" msgstr "hoch" #: templates/tmpl_url_list.php:94 templates/tmpl_url_list.php:105 #: templates/tmpl_url_list.php:116 templates/tmpl_url_list.php:126 msgid "Sort ascending" msgstr "Aufsteigend sortieren" #: templates/tmpl_url_list.php:97 templates/tmpl_url_list.php:108 #: templates/tmpl_url_list.php:119 templates/tmpl_url_list.php:129 msgid "down" msgstr "runter" #: templates/tmpl_url_list.php:97 templates/tmpl_url_list.php:108 #: templates/tmpl_url_list.php:119 templates/tmpl_url_list.php:129 msgid "Sort descending" msgstr "Absteigend sortieren" #: templates/tmpl_url_list.php:178 templates/tmpl_url_list.php:179 msgid "show" msgstr "anzeigen" #: templates/tmpl_url_list.php:179 templates/tmpl_url_show.php:45 msgid "Show details" msgstr "Details anzeigen" #: templates/tmpl_url_list.php:182 msgid "edit" msgstr "ändern" #: templates/tmpl_url_list.php:183 msgid "modify" msgstr "ändern" #: templates/tmpl_url_list.php:186 templates/tmpl_url_list.php:187 msgid "delete" msgstr "löschen" #: templates/tmpl_url_list.php:187 msgid "Delete shorty" msgstr "Shorty löschen" #: templates/tmpl_url_list.php:190 templates/tmpl_url_list.php:191 msgid "share" msgstr "teilen" #: templates/tmpl_url_list.php:191 msgid "Share shorty" msgstr "Shorty teilen" #: templates/tmpl_url_list.php:194 templates/tmpl_url_list.php:195 msgid "open" msgstr "öffnen" #: templates/tmpl_url_list.php:195 msgid "Open target" msgstr "Ziel öffnen" #: templates/tmpl_url_share.php:45 msgid "Share and use" msgstr "Teilen und nutzen" #: templates/tmpl_url_share.php:59 msgid "for any access" msgstr "für jeglichen Zugriff" #: templates/tmpl_url_share.php:60 msgid "for own usage" msgstr "für eigenen Zugriff" #: templates/tmpl_url_share.php:61 msgid "with ownCloud users" msgstr "mit anderen ownCloud-Nutzern" #: templates/tmpl_url_share.php:62 msgid "available for everyone" msgstr "verfügbar für jeden" #: templates/tmpl_url_share.php:66 msgid "This is the shortened url registered at the backend" msgstr "Dies ist die gekürzte URL wie am Backend registriert" #: templates/tmpl_url_share.php:69 msgid "Open source url" msgstr "Quell-Url öffnen" #: templates/tmpl_url_share.php:75 msgid "This is a internal url that the shortened url relays to" msgstr "Dies ist eine interne Url auf das die gekürzte Url weiterleitet" #: templates/tmpl_url_share.php:78 msgid "Open relay url" msgstr "Relais-Url öffnen" #: templates/tmpl_url_share.php:84 msgid "This is the target url specified when generating this Shorty" msgstr "Dies ist die URL wie bei der Generierung als Ziel angegeben" #: templates/tmpl_url_share.php:87 msgid "Open target url" msgstr "Ziel-Url öffnen" #: templates/tmpl_url_share.php:97 msgid "Show as QRCode" msgstr "Als QRCode anzeigen" #: templates/tmpl_url_share.php:102 msgid "Send by email" msgstr "Per E-Mail senden" #: templates/tmpl_url_share.php:108 msgid "Send by SMS" msgstr "Als SMS senden" #: templates/tmpl_wdg_shortlet.php:37 msgid "Shortlet" msgstr "Shortlet" #: templates/tmpl_wdg_shortlet.php:41 msgid "Add page as 'Shorty' to ownCloud" msgstr "Seite als 'Shorty' zu ownCloud hinzufügen" #: templates/tmpl_wdg_shortlet.php:47 msgid "Drag this to your browser bookmarks." msgstr "Ziehen Sie dies in die Lesezeichen Ihres Browsers." #: templates/tmpl_wdg_shortlet.php:49 msgid "Click it, for whatever site you want to create a Shorty." msgstr "Klicken Sie es an um einen 'Shorty' für eine Seite zu generieren."