# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Anushke Guneratne , 2012 # dinusha , 2012 # Chamara Disanayake , 2012-2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-24 00:09-0500\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 02:30+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Sinhala (Sri Lanka) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/si_LK/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: si_LK\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ajax/cache/status.php:19 msgid "Not all calendars are completely cached" msgstr "සියලු දිනදසුන් සම්පූර්ණයෙන් හැඹිලිගත නොකල යුතුයි" #: ajax/cache/status.php:21 msgid "Everything seems to be completely cached" msgstr "දිස්වන සියල්ල සම්පූර්ණයෙන්ම හැඹිලිගත කරන්න" #: ajax/categories/rescan.php:29 msgid "No calendars found." msgstr "දිනදසුන් හමුවී නැත." #: ajax/categories/rescan.php:37 msgid "No events found." msgstr "සිදුවීම් හමුවී නැත." #: ajax/event/edit.form.php:21 msgid "Wrong calendar" msgstr "වැරදි දිනදසුනක්" #: ajax/event/edit.form.php:224 lib/object.php:197 lib/object.php:233 msgid "You do not have the permissions to edit this event." msgstr "මෙම සිදුවීම සංස්කරණය කිරීම සදහා ඔබට අවසර නොමැත." #: ajax/import/dropimport.php:29 ajax/import/import.php:66 msgid "" "The file contained either no events or all events are already saved in your " "calendar." msgstr "ලිපිගොනුවේ තුල කිසිදු සිදුවීමක් නොමැත හෝ සියලු සිදුවීම් දැනටමත් ඔබගේ දිනදසුනේ සුරැකී පවතී." #: ajax/import/dropimport.php:31 ajax/import/import.php:69 msgid "events has been saved in the new calendar" msgstr "නව දිනදසුනක සිදුවීම් සුරකින ලදී" #: ajax/import/import.php:58 msgid "Import failed" msgstr "ආයත කිරීම අසාර්ථකයි" #: ajax/import/import.php:71 msgid "events has been saved in your calendar" msgstr "ඔබේ දිනදසුනේ සිදුවීම් සුරකින ලදී" #: ajax/settings/guesstimezone.php:26 msgid "New Timezone:" msgstr "නව වේලා කලාපය:" #: ajax/settings/settimezone.php:23 msgid "Timezone changed" msgstr "වේලා කලාපය වෙනස්කරන ලදී." #: ajax/settings/settimezone.php:25 msgid "Invalid request" msgstr "අවලංගු අයැදුමක්" #: appinfo/app.php:38 js/l10n.php:87 templates/part.eventform.php:20 #: templates/part.showevent.php:37 msgid "Calendar" msgstr "දිනදසුන" #: js/calendar.js:176 msgid "Deletion failed" msgstr "මකාදැමීම අසාර්ථකයි" #: js/calendar.js:263 msgid "ddd d MMMM[ yyyy]{ - [ddd d] MMMM yyyy}" msgstr "දිදිදි දි මාමාමාමා [ වවවව]{ - [දිදිදි දි] මාමාමාමා වවවව}" #: js/calendar.js:265 msgid "ddd d MMMM[ yyyy] HH:mm{ - [ ddd d MMMM yyyy] HH:mm}" msgstr "දිදිදි දි මාමාමාමා [ වවවව] පැපැ:මිමි{ - [ දිදිදි දි මාමාමාමා වවවව] පැපැ:මිමි}" #: js/calendar.js:581 msgid "group" msgstr "කණ්ඩායම" #: js/calendar.js:583 templates/part.share.php:46 templates/part.share.php:81 msgid "can edit" msgstr "සංස්කරණය කළ හැක" #: js/calendar.js:584 templates/part.share.php:50 templates/part.share.php:87 msgid "can share" msgstr "" #: js/calendar.js:855 msgid "ddd" msgstr "දිදිදි" #: js/calendar.js:856 msgid "ddd M/d" msgstr "දිදිදි මා/දි" #: js/calendar.js:857 msgid "dddd M/d" msgstr "දිදිදිදි මා/දි" #: js/calendar.js:860 msgid "MMMM yyyy" msgstr "මාමාමාමා වවවව" #: js/calendar.js:862 msgid "MMM d[ yyyy]{ '–'[ MMM] d yyyy}" msgstr "" #: js/calendar.js:864 msgid "dddd, MMM d, yyyy" msgstr "දිදිදිදි, මාමාමා දි, වවවව" #: js/l10n.php:77 lib/object.php:588 templates/settings.php:93 msgid "Sunday" msgstr "ඉරිදා" #: js/l10n.php:77 lib/object.php:582 templates/settings.php:92 msgid "Monday" msgstr "සඳුදා" #: js/l10n.php:77 lib/object.php:583 msgid "Tuesday" msgstr "අඟහරුවාදා" #: js/l10n.php:77 lib/object.php:584 msgid "Wednesday" msgstr "බදාදා" #: js/l10n.php:77 lib/object.php:585 msgid "Thursday" msgstr "බ්‍රහස්පතින්දා" #: js/l10n.php:77 lib/object.php:586 msgid "Friday" msgstr "සිකුරාදා" #: js/l10n.php:77 lib/object.php:587 templates/settings.php:94 msgid "Saturday" msgstr "සෙනසුරාදා" #: js/l10n.php:78 msgid "Sun." msgstr "ඉරිදා" #: js/l10n.php:78 msgid "Mon." msgstr "සඳුදා" #: js/l10n.php:78 msgid "Tue." msgstr "අඟ." #: js/l10n.php:78 msgid "Wed." msgstr "බදාදා" #: js/l10n.php:78 msgid "Thu." msgstr "බ්‍රහස්." #: js/l10n.php:78 msgid "Fri." msgstr "සිකු." #: js/l10n.php:78 msgid "Sat." msgstr "සෙන." #: js/l10n.php:79 lib/object.php:638 msgid "January" msgstr "ජනවාරි" #: js/l10n.php:79 lib/object.php:639 msgid "February" msgstr "පෙබරවාරි" #: js/l10n.php:79 lib/object.php:640 msgid "March" msgstr "මාර්තු" #: js/l10n.php:79 lib/object.php:641 msgid "April" msgstr "අප්‍රේල්" #: js/l10n.php:79 lib/object.php:642 msgid "May" msgstr "මැයි" #: js/l10n.php:79 lib/object.php:643 msgid "June" msgstr "ජූනි" #: js/l10n.php:79 lib/object.php:644 msgid "July" msgstr "ජූලි" #: js/l10n.php:79 lib/object.php:645 msgid "August" msgstr "අගෝස්තු" #: js/l10n.php:79 lib/object.php:646 msgid "September" msgstr "සැප්තැම්බර්" #: js/l10n.php:79 lib/object.php:647 msgid "October" msgstr "ඔක්තෝබර" #: js/l10n.php:79 lib/object.php:648 msgid "November" msgstr "නොවැම්බර්" #: js/l10n.php:79 lib/object.php:649 msgid "December" msgstr "දෙසැම්බර්" #: js/l10n.php:80 msgid "Jan." msgstr "ජන." #: js/l10n.php:80 msgid "Feb." msgstr "පෙබ." #: js/l10n.php:80 msgid "Mar." msgstr "මාර්තු" #: js/l10n.php:80 msgid "Apr." msgstr "අප්‍රේල්" #: js/l10n.php:80 msgid "May." msgstr "මැයි" #: js/l10n.php:80 msgid "Jun." msgstr "ජුනි" #: js/l10n.php:80 msgid "Jul." msgstr "ජුලි" #: js/l10n.php:80 msgid "Aug." msgstr "අගෝ." #: js/l10n.php:80 msgid "Sep." msgstr "සැප්." #: js/l10n.php:80 msgid "Oct." msgstr "ඔක්." #: js/l10n.php:80 msgid "Nov." msgstr "නොවැ." #: js/l10n.php:80 msgid "Dec." msgstr "දෙසැ." #: js/l10n.php:83 msgid "All day" msgstr "සියලු දින" #: js/l10n.php:84 lib/import.php:214 templates/settings.php:23 msgid "New Calendar" msgstr "නව දිනදසුන" #: js/l10n.php:85 msgid "Missing or invalid fields" msgstr "" #: js/l10n.php:86 templates/part.showevent.php:11 msgid "Title" msgstr "මාතෘකාව" #: js/l10n.php:88 msgid "From Date" msgstr "දින සිට" #: js/l10n.php:89 msgid "From Time" msgstr "වේලාවේ සිට" #: js/l10n.php:90 msgid "To Date" msgstr "දින දක්වා" #: js/l10n.php:91 msgid "To Time" msgstr "වේලාව දක්වා" #: js/l10n.php:92 msgid "The event ends before it starts" msgstr "සිදුවීම ආරම්භකිරීමට පෙර අවසන්වුනි" #: js/l10n.php:93 msgid "There was a database fail" msgstr "දත්ත සමුදායේ දෝෂයක්" #: lib/app.php:121 msgid "Birthday" msgstr "උපන්දින" #: lib/app.php:122 msgid "Business" msgstr "ව්‍යාපාරික" #: lib/app.php:123 msgid "Call" msgstr "ඇමතුම" #: lib/app.php:124 msgid "Clients" msgstr "සේවාලාභින්" #: lib/app.php:125 msgid "Deliverer" msgstr "බාරදෙන්නා" #: lib/app.php:126 msgid "Holidays" msgstr "නිවාඩු දින" #: lib/app.php:127 msgid "Ideas" msgstr "අදහස්" #: lib/app.php:128 msgid "Journey" msgstr "සංචාරය" #: lib/app.php:129 msgid "Jubilee" msgstr "උත්සවය/ජුබිලිය" #: lib/app.php:130 msgid "Meeting" msgstr "රැස්වීම" #: lib/app.php:131 msgid "Other" msgstr "වෙනත්" #: lib/app.php:132 msgid "Personal" msgstr "පෞද්ගලික" #: lib/app.php:133 msgid "Projects" msgstr "ව්‍යාපෘති" #: lib/app.php:134 msgid "Questions" msgstr "ප්‍රශ්න" #: lib/app.php:135 msgid "Work" msgstr "කාර්යය" #: lib/app.php:411 msgid "by" msgstr "විසින්" #: lib/app.php:474 msgid "unnamed" msgstr "නිර්නාමික" #: lib/calendar.php:178 lib/calendar.php:211 msgid "You do not have the permissions to update this calendar." msgstr "මෙම දින දසුන යාත්කාලීන කිරීම සදහා ඔබට අවසර නොමැත" #: lib/calendar.php:246 msgid "You do not have the permissions to delete this calendar." msgstr "මෙම දින දසුන මකාදැමිම සදහා ඔබට අවසර නොමැත" #: lib/calendar.php:280 msgid "You do not have the permissions to add to this calendar." msgstr "මෙම දින දසුනට එකතු කිරීම සදහා ඔබට අවසර නොමැත" #: lib/object.php:122 lib/object.php:162 lib/object.php:317 msgid "You do not have the permissions to add events to this calendar." msgstr "මෙම දින දසුනට සිදුවීම් එකතු කිරීම සදහා ඔබට අවසර නොමැත" #: lib/object.php:267 lib/object.php:297 msgid "You do not have the permissions to delete this event." msgstr "මෙම සිදුවීම මකාදැමීම සදහා ඔබට අවසර නොමැත." #: lib/object.php:491 msgid "Busy" msgstr "කාර්යබහුල" #: lib/object.php:531 msgid "Show full event" msgstr "" #: lib/object.php:532 msgid "Show only busy" msgstr "" #: lib/object.php:533 msgid "Hide event" msgstr "" #: lib/object.php:543 msgid "Does not repeat" msgstr "පුනරාවර්ථන නොවේ" #: lib/object.php:544 msgid "Daily" msgstr "දිනපතා" #: lib/object.php:545 msgid "Weekly" msgstr "සතිපතා" #: lib/object.php:546 msgid "Every Weekday" msgstr "සෑම වැඩකරන දිනකම" #: lib/object.php:547 msgid "Bi-Weekly" msgstr "දෙසතියකට වරක්" #: lib/object.php:548 msgid "Monthly" msgstr "මාසික" #: lib/object.php:549 msgid "Yearly" msgstr "වාර්ෂික" #: lib/object.php:559 msgid "never" msgstr "කවදාවත්" #: lib/object.php:560 msgid "by occurrences" msgstr "සිදුවීම් අනුව" #: lib/object.php:561 msgid "by date" msgstr "නව දිනදසුන" #: lib/object.php:571 msgid "by monthday" msgstr "මාසයේ දින අනුව" #: lib/object.php:572 msgid "by weekday" msgstr "සතියේ දින අනුව" #: lib/object.php:598 msgid "events week of month" msgstr "මාසයකදී සතියක තිබෙන සිදුවීම්" #: lib/object.php:599 msgid "first" msgstr "පළමු" #: lib/object.php:600 msgid "second" msgstr "දෙවන " #: lib/object.php:601 msgid "third" msgstr "තෙවන" #: lib/object.php:602 msgid "fourth" msgstr "සිව්වන" #: lib/object.php:603 msgid "fifth" msgstr "පස්වන" #: lib/object.php:604 msgid "last" msgstr "අවසාන" #: lib/object.php:659 msgid "by events date" msgstr "සිදුවීම් දිනය අනුව" #: lib/object.php:660 msgid "by yearday(s)" msgstr "වර්ශයේ දිනයන් අනුව" #: lib/object.php:661 msgid "by weeknumber(s)" msgstr "සතියේ අංකය අනුව" #: lib/object.php:662 msgid "by day and month" msgstr "දිනය හා මාසය අනුව" #: lib/sabre/backend.php:66 msgid "Contact birthdays" msgstr "" #: lib/search.php:35 lib/search.php:37 lib/search.php:40 msgid "Date" msgstr "දිනය" #: lib/search.php:43 msgid "Cal." msgstr "දිනද." #: templates/calendar.php:6 msgid "Day" msgstr "" #: templates/calendar.php:7 msgid "Week" msgstr "සතිය" #: templates/calendar.php:8 msgid "Month" msgstr "මාසය" #: templates/calendar.php:12 templates/calendar.php:18 msgid "Today" msgstr "අද" #: templates/calendar.php:13 msgid "Settings" msgstr "සිටුවම" #: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:13 msgid "Share Calendar" msgstr "බෙදාහදාගත් දිනදසුන" #: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:24 templates/settings.php:28 msgid "CalDav Link" msgstr "CalDav සබැදිය" #: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:27 msgid "Download" msgstr "බාන්න" #: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:31 msgid "Edit" msgstr "සැකසීම" #: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:36 msgid "Delete" msgstr "මකන්න" #: templates/part.editcalendar.php:9 msgid "New calendar" msgstr "නව දින දර්ශනය" #: templates/part.editcalendar.php:9 msgid "Edit calendar" msgstr "දිනදසුන සකසන්න" #: templates/part.editcalendar.php:12 msgid "Displayname" msgstr "පෙන්වන නම" #: templates/part.editcalendar.php:20 msgid "Calendar color" msgstr "දිනදසුනේ පැහැය" #: templates/part.editcalendar.php:33 msgid "Save" msgstr "සුරකින්න" #: templates/part.editcalendar.php:33 msgid "Submit" msgstr "යොමු කරන්න" #: templates/part.editcalendar.php:34 msgid "Cancel" msgstr "එපා" #: templates/part.editevent.php:1 msgid "Edit event" msgstr "" #: templates/part.editevent.php:8 msgid "Save event" msgstr "" #: templates/part.editevent.php:9 msgid "Delete event" msgstr "" #: templates/part.eventform.php:5 templates/part.showevent.php:3 msgid "Eventinfo" msgstr "සිදුවීම්විස්තරය" #: templates/part.eventform.php:6 templates/part.showevent.php:4 msgid "Repeating" msgstr "පුනරාවර්ථනයන්" #: templates/part.eventform.php:7 templates/part.showevent.php:5 msgid "Alarm" msgstr "සීනුව" #: templates/part.eventform.php:8 templates/part.showevent.php:6 msgid "Attendees" msgstr "කැටුව යන්නන්" #: templates/part.eventform.php:10 msgid "Share" msgstr "අංශය/පංගුව" #: templates/part.eventform.php:15 msgid "Title of the Event" msgstr "සිදුවීමේ මාතෘකාව" #: templates/part.eventform.php:31 msgid "from" msgstr "වෙතින්" #: templates/part.eventform.php:36 msgid "to" msgstr "" #: templates/part.eventform.php:44 templates/part.showevent.php:66 msgid "All Day Event" msgstr "දිනයේ සියලු සිදුවීම්" #: templates/part.eventform.php:47 templates/part.showevent.php:86 msgid "Advanced options" msgstr "ඉහල විකල්ප" #: templates/part.eventform.php:51 templates/part.showevent.php:91 msgid "Location" msgstr "ස්ථානය" #: templates/part.eventform.php:56 msgid "Categories (separate by comma)" msgstr "" #: templates/part.eventform.php:58 templates/part.eventform.php:59 msgid "Edit categories" msgstr "ප්‍රභේදයන් සංස්කරණය" #: templates/part.eventform.php:61 templates/part.showevent.php:99 msgid "Description" msgstr "විස්තර" #: templates/part.eventform.php:63 msgid "Export event" msgstr "" #: templates/part.eventform.php:70 templates/part.showevent.php:109 msgid "Repeat" msgstr "පුනරාවර්ථන" #: templates/part.eventform.php:77 templates/part.showevent.php:116 msgid "Advanced" msgstr "දියුණු/උසස්" #: templates/part.eventform.php:121 templates/part.showevent.php:160 msgid "Select weekdays" msgstr "තෝරාගත් සතියේ දින" #: templates/part.eventform.php:134 templates/part.eventform.php:147 #: templates/part.showevent.php:173 templates/part.showevent.php:186 msgid "Select days" msgstr "තෝරාගත් දිනයන්" #: templates/part.eventform.php:139 templates/part.showevent.php:178 msgid "and the events day of year." msgstr "සහ වසරේ සිදුවීම් සිදුවු දිනය." #: templates/part.eventform.php:152 templates/part.showevent.php:191 msgid "and the events day of month." msgstr "සහ මාසයේ සිදුවීම් සිදුවු දිනය." #: templates/part.eventform.php:160 templates/part.showevent.php:199 msgid "Select months" msgstr "තෝරාගත් මාස " #: templates/part.eventform.php:173 templates/part.showevent.php:212 msgid "Select weeks" msgstr "තෝරාගත් සති" #: templates/part.eventform.php:178 templates/part.showevent.php:217 msgid "and the events week of year." msgstr "සහ වසරේ සිදුවීම් සිදුවු සතිය." #: templates/part.eventform.php:184 templates/part.showevent.php:223 msgid "Interval" msgstr "විවේකය" #: templates/part.eventform.php:190 templates/part.showevent.php:229 msgid "End" msgstr "අවසානය" #: templates/part.eventform.php:203 templates/part.showevent.php:242 msgid "occurrences" msgstr "සිදුවීම්" #: templates/part.eventform.php:222 msgid "Visibility to people shared with" msgstr "" #: templates/part.import.php:14 msgid "create a new calendar" msgstr "නව දිනදසුනක් නිර්මාණය කරන්න" #: templates/part.import.php:17 msgid "Import a calendar file" msgstr "දිනදසුන් ගොනුවක් ආයත කරන්න" #: templates/part.import.php:24 msgid "Please choose a calendar" msgstr "කරුණාකර දිනදසුනක් තෝරන්න" #: templates/part.import.php:36 msgid "Name of new calendar" msgstr "නව දිනදසුනේ නම " #: templates/part.import.php:44 msgid "Take an available name!" msgstr "තිබෙන නමක් ගැනීම!" #: templates/part.import.php:45 msgid "" "A Calendar with this name already exists. If you continue anyhow, these " "calendars will be merged." msgstr "මෙම නමින් තිබෙන දිනදසුනක් දැනටම අඩංගුව පවතී. ඔබ මෙය දිගටම කරන්නේනම්, මෙම දිනදසුන ඉදිරියෙදි මුසුවේ." #: templates/part.import.php:48 msgid "Remove all events from the selected calendar" msgstr "තෝරාගත් දින දර්ශකයේ සඳහන් සියලු සිදුවීම් ඉවත් කරන්න" #: templates/part.import.php:50 msgid "Import" msgstr "ආයාත කරන්න" #: templates/part.import.php:59 msgid "Close Dialog" msgstr "සංවාදය නැවැත්වීම" #: templates/part.newevent.php:1 msgid "Create a new event" msgstr "නව සිදුවීමක් නිර්මාණය කරන්න" #: templates/part.newevent.php:8 msgid "Create event" msgstr "" #: templates/part.share.php:32 msgid "Share with user or group" msgstr "" #: templates/part.share.php:53 msgid "Unshare" msgstr "නොබෙදු" #: templates/part.share.php:59 msgid "Not shared with anyone" msgstr "" #: templates/part.share.php:63 msgid "Send Email" msgstr "" #: templates/part.share.php:67 msgid "Shared via calendar" msgstr "දිනදසුන හරහා බෙදාහදා ගැනීම්" #: templates/part.share.php:94 msgid "Not shared with anyone via calendar" msgstr "" #: templates/part.showevent.php:1 msgid "View an event" msgstr "සිදුවීම දක්වන්න" #: templates/part.showevent.php:19 msgid "Category" msgstr "ප්‍රභේද" #: templates/part.showevent.php:23 msgid "No categories selected" msgstr "ප්‍රවර්ගයන් කිසිවක් තෝරනු ලැබුවේ නැත" #: templates/part.showevent.php:41 msgid "of" msgstr "ගේ" #: templates/part.showevent.php:50 msgid "Access Class" msgstr "" #: templates/part.showevent.php:70 msgid "From" msgstr "සිට" #: templates/part.showevent.php:73 templates/part.showevent.php:81 msgid "at" msgstr "දි" #: templates/part.showevent.php:78 msgid "To" msgstr "දකවා" #: templates/settings.php:2 msgid "Your calendars" msgstr "ඔබේ දිනදසුන" #: templates/settings.php:34 msgid "General" msgstr "සාමාන්‍යයෙන්" #: templates/settings.php:39 msgid "Timezone" msgstr "වේලා කලාපය" #: templates/settings.php:70 msgid "Update timezone automatically" msgstr "ස්වයංක්‍රීයව වේලා කලාපය යාවත්කාලීන කිරිම." #: templates/settings.php:75 msgid "Time format" msgstr "කාල හැඩතලය" #: templates/settings.php:80 msgid "24h" msgstr "පැය 24" #: templates/settings.php:81 msgid "12h" msgstr "පැය 12" #: templates/settings.php:87 msgid "Start week on" msgstr "ආරම්භකරන සතිය" #: templates/settings.php:100 msgid "Cache" msgstr "හැඹිලිය" #: templates/settings.php:104 msgid "Clear cache for repeating events" msgstr "පුනරාවර්ථන සිදුවීම් සදහා හැඹිලිය හිස් කරන්න" #: templates/settings.php:109 msgid "URLs" msgstr "URLs" #: templates/settings.php:111 msgid "Calendar CalDAV syncing addresses" msgstr "දිනදසුන CalDAV syncing ලිපිනය" #: templates/settings.php:111 msgid "more info" msgstr "වැඩිදුරටත්" #: templates/settings.php:113 msgid "Primary address (Kontact et al)" msgstr "ප්‍රාථමික ලිපිනය(හැම විටම සම්බන්ධ කරගත හැක)" #: templates/settings.php:115 msgid "iOS/OS X" msgstr "iOS/OS X" #: templates/settings.php:117 msgid "Read only iCalendar link(s)" msgstr "iදින දසුන(න්) කියවීම සදහා පමණි "