# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # mateju <>, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-29 11:21-0500\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-27 18:15+0000\n" "Last-Translator: mateju <>\n" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" #: appinfo/app.php:35 templates/personal.php:2 templates/settings.php:2 msgid "Documents" msgstr "Dokumenti" #: js/3rdparty/webodf/webodf.js:831 msgid "document-styles" msgstr "slogi dokumenta" #: js/3rdparty/webodf/webodf.js:832 msgid "document-content" msgstr "vsebina dokumenta" #: js/documents.js:23 js/locale.js:12 js/viewer/viewer.js:50 msgid "Close" msgstr "Zapri" #: js/documents.js:26 msgid "Share" msgstr "Souporaba" #: js/documents.js:102 msgid "No connection to server. Trying to reconnect." msgstr "Ni povezave s strežnikom. Poskus povezave bo ponovljen." #: js/documents.js:153 msgid "" "Leaving this page in Editor mode might cause unsaved data. It is recommended" " to use 'Close' button instead." msgstr "Odhod s strani v načinu urejevalnika lahko vpliva na shranjevanje podatkov. Priporočljivo je raje uporabiti gumb za 'zapiranje' okna." #: js/documents.js:166 msgid "" "Failed to load this document. Please check if it can be opened with an " "external odt editor. This might also mean it has been unshared or deleted " "recently." msgstr "Nalaganje dokumenta je spodletelo. Preverite, ali ga je mogoče odpreti v zunanjem urejevalniku datotek odt. Do napake je lahko prišlo tudi, če je datoteka izbrisana, ali pa ni več v souporabi." #: js/documents.js:332 msgid "Failed to load documents." msgstr "Nalaganje dokumentov je spodletelo." #: js/documents.js:375 msgid "No documents are found. Please upload or create a document!" msgstr "Ni najdenih dokumentov. Pošljite dokument na strežnik, ali pa ga ustvarite." #: js/locale.js:1 msgid "Align Left" msgstr "Poravnaj levo" #: js/locale.js:2 msgid "Alignment" msgstr "Poravnava" #: js/locale.js:3 msgid "Align Right" msgstr "Poravnaj desno" #: js/locale.js:4 msgid "Annotate" msgstr "Zabeleži" #: js/locale.js:5 msgid "Background" msgstr "Ozadje" #: js/locale.js:6 msgid "Bold" msgstr "Krepko" #: js/locale.js:7 msgid "Bottom" msgstr "Spodaj" #: js/locale.js:8 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #: js/locale.js:9 msgid "Center" msgstr "Sredina" #: js/locale.js:10 msgid "Clone" msgstr "Kloniraj" #: js/locale.js:11 msgid "Clone this Style" msgstr "Kloniraj slog" #: js/locale.js:13 msgid "Color" msgstr "Barva" #: js/locale.js:14 msgid "Create" msgstr "Ustvari" #: js/locale.js:15 msgid "Decrease Indent" msgstr "Zmanjšaj zamik" #: js/locale.js:16 msgid "Default Style" msgstr "Privzet slog" #: js/locale.js:17 msgid "Delete" msgstr "Izbriši" #: js/locale.js:18 msgid "Family" msgstr "Družina" #: js/locale.js:19 msgid "Font" msgstr "Pisava" #: js/locale.js:20 msgid "Font Effects" msgstr "Učinki pisave" #: js/locale.js:21 msgid "Format" msgstr "Zapis" #: js/locale.js:22 msgid "Increase Indent" msgstr "Povečaj zamik" #: js/locale.js:23 msgid "Insert Image" msgstr "Vstavi sliko" #: js/locale.js:24 msgid "Invite Members" msgstr "Povabi druge uporabnike" #: js/locale.js:25 msgid "Italic" msgstr "Ležeče" #: js/locale.js:26 msgid "Justified" msgstr "Poravnano" #: js/locale.js:27 msgid "Justify" msgstr "Poravnaj" #: js/locale.js:28 msgid "Left" msgstr "Levo" #: js/locale.js:29 msgid "Loading" msgstr "Nalaganje" #: js/locale.js:30 msgid "Members" msgstr "Člani" #: js/locale.js:31 msgid "New Name:" msgstr "Novo ime:" #: js/locale.js:32 templates/public.php:12 msgid "OK" msgstr "V redu" #: js/locale.js:33 msgid "Open" msgstr "Odpri" #: js/locale.js:34 msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: js/locale.js:35 msgid "Paragraph..." msgstr "Odstavek ..." #: js/locale.js:36 msgid "Paragraph Styles" msgstr "Slog odstavka" #: js/locale.js:37 msgid "Redo" msgstr "Ponovno uveljavi" #: js/locale.js:38 msgid "Right" msgstr "Desno" #: js/locale.js:39 msgid "Save" msgstr "Shrani" #: js/locale.js:40 msgid "Size" msgstr "Velikost" #: js/locale.js:41 msgid "Spacing" msgstr "Razmik" #: js/locale.js:42 msgid "Strikethrough" msgstr "Prečrtano" #: js/locale.js:43 msgid "Style" msgstr "Slog" #: js/locale.js:44 msgid "Text" msgstr "Besedilo" #: js/locale.js:45 msgid "Top" msgstr "Zgoraj" #: js/locale.js:46 msgid "Underline" msgstr "Podčrtano" #: js/locale.js:47 msgid "Undo" msgstr "Razveljavi" #: js/locale.js:48 msgid "Unknown Author" msgstr "Neznan avtor" #: lib/invite.php:64 msgid "Sent" msgstr "Poslano" #: lib/invite.php:65 lib/invite.php:75 msgid "Declined" msgstr "Zavrnjeno" #: lib/invite.php:66 lib/invite.php:76 msgid "Accepted" msgstr "Sprejeto" #: lib/invite.php:74 msgid "Incoming" msgstr "Prihajajoče" #: templates/documents.php:5 msgid "New document" msgstr "Nov dokument" #: templates/documents.php:7 templates/documents.php:27 msgid "Upload" msgstr "Pošlji" #: templates/personal.php:4 msgid "Save new documents to" msgstr "Shrani nove dokumente v" #: templates/public.php:8 msgid "Wrong password. Please retry." msgstr "Napačno geslo. Poskusite znova." #: templates/public.php:11 msgid "Password" msgstr "Geslo" #: templates/public.php:17 msgid "Please enter your nickname" msgstr "Vnesite vzdevek" #: templates/public.php:18 msgid "Join" msgstr "Pridruži se" #: templates/public.php:24 msgid "" "This link has been expired or is never existed. Please contact the person " "who shared it with you for details." msgstr "Povezava je pretekla ali pa ni nikoli obstajala. Za več podrobnosti stopite v stik z osebo, ki naj bi vam jo poslala." #: templates/settings.php:9 msgid "Advanced feature-set" msgstr "Napredne zmožnosti" #: templates/settings.php:10 msgid "(Unstable)" msgstr "(nestabilno)"