# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Art O. Pal , 2013 # juanman , 2013 # Raul Fernandez Garcia , 2013 # saskarip , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-27 09:16-0500\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-27 14:16+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: appinfo/app.php:35 templates/personal.php:2 templates/settings.php:2 msgid "Documents" msgstr "Documentos" #: js/3rdparty/webodf/webodf.js:831 msgid "document-styles" msgstr "" #: js/3rdparty/webodf/webodf.js:832 msgid "document-content" msgstr "" #: js/documents.js:23 js/locale.js:12 js/viewer/viewer.js:50 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: js/documents.js:26 msgid "Share" msgstr "Compartir" #: js/documents.js:102 msgid "No connection to server. Trying to reconnect." msgstr "No hay conexión con el servidor. Intentando reconectar." #: js/documents.js:153 msgid "" "Leaving this page in Editor mode might cause unsaved data. It is recommended" " to use 'Close' button instead." msgstr "Si deja esta página en el modo de edición, puede que algunos datos no sean guardados. Es preferible usar el botón «Cerrar»." #: js/documents.js:166 msgid "" "Failed to load this document. Please check if it can be opened with an " "external odt editor. This might also mean it has been unshared or deleted " "recently." msgstr "No se pudo cargar el documento. Sírvase comprobar si puede abrirlo con un editor de archivos ODT externo. También puede ser que hayan dejado de compartirlo o haya sido eliminado recientemente." #: js/documents.js:332 msgid "Failed to load documents." msgstr "Error al cargar los documentos." #: js/documents.js:375 msgid "No documents are found. Please upload or create a document!" msgstr "No se encontraron documentos. ¡Suba o cree un documento!" #: js/locale.js:1 msgid "Align Left" msgstr "Alinear a la izquierda" #: js/locale.js:2 msgid "Alignment" msgstr "Alineación" #: js/locale.js:3 msgid "Align Right" msgstr "Alinear a la derecha" #: js/locale.js:4 msgid "Annotate" msgstr "Anotar" #: js/locale.js:5 msgid "Background" msgstr "Fondo" #: js/locale.js:6 msgid "Bold" msgstr "Negrita" #: js/locale.js:7 msgid "Bottom" msgstr "inferior" #: js/locale.js:8 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: js/locale.js:9 msgid "Center" msgstr "Centrado" #: js/locale.js:10 msgid "Clone" msgstr "Clonar" #: js/locale.js:11 msgid "Clone this Style" msgstr "Clonar este estilo" #: js/locale.js:13 msgid "Color" msgstr "Color" #: js/locale.js:14 msgid "Create" msgstr "Crear" #: js/locale.js:15 msgid "Decrease Indent" msgstr "Disminuir identación" #: js/locale.js:16 msgid "Default Style" msgstr "Estilo por defecto" #: js/locale.js:17 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: js/locale.js:18 msgid "Family" msgstr "Familia" #: js/locale.js:19 msgid "Font" msgstr "Fuente" #: js/locale.js:20 msgid "Font Effects" msgstr "Efectos" #: js/locale.js:21 msgid "Format" msgstr "Formato" #: js/locale.js:22 msgid "Increase Indent" msgstr "Incrementar identación" #: js/locale.js:23 msgid "Insert Image" msgstr "Insertar una imagen" #: js/locale.js:24 msgid "Invite Members" msgstr "Invitar a miembros" #: js/locale.js:25 msgid "Italic" msgstr "Italica" #: js/locale.js:26 msgid "Justified" msgstr "Justificado" #: js/locale.js:27 msgid "Justify" msgstr "Justificar" #: js/locale.js:28 msgid "Left" msgstr "Izquierda" #: js/locale.js:29 msgid "Loading" msgstr "Cargando" #: js/locale.js:30 msgid "Members" msgstr "Miembros" #: js/locale.js:31 msgid "New Name:" msgstr "Nuevo nombre" #: js/locale.js:32 templates/public.php:12 msgid "OK" msgstr "Aceptar" #: js/locale.js:33 msgid "Open" msgstr "Abrir" #: js/locale.js:34 msgid "Options" msgstr "Opciones" #: js/locale.js:35 msgid "Paragraph..." msgstr "Parrafo" #: js/locale.js:36 msgid "Paragraph Styles" msgstr "Estilo del parrafo" #: js/locale.js:37 msgid "Redo" msgstr "Rehacer" #: js/locale.js:38 msgid "Right" msgstr "Derecho" #: js/locale.js:39 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: js/locale.js:40 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: js/locale.js:41 msgid "Spacing" msgstr "Espaciamiento" #: js/locale.js:42 msgid "Strikethrough" msgstr "Tachado" #: js/locale.js:43 msgid "Style" msgstr "Estilo" #: js/locale.js:44 msgid "Text" msgstr "Texto" #: js/locale.js:45 msgid "Top" msgstr "Superior" #: js/locale.js:46 msgid "Underline" msgstr "Subrayado" #: js/locale.js:47 msgid "Undo" msgstr "Deshacer" #: js/locale.js:48 msgid "Unknown Author" msgstr "Autor desconocido" #: lib/invite.php:64 msgid "Sent" msgstr "Enviado" #: lib/invite.php:65 lib/invite.php:75 msgid "Declined" msgstr "Denegado" #: lib/invite.php:66 lib/invite.php:76 msgid "Accepted" msgstr "Aceptado" #: lib/invite.php:74 msgid "Incoming" msgstr "Entrante" #: templates/documents.php:5 msgid "New document" msgstr "Nuevo documento" #: templates/documents.php:7 templates/documents.php:27 msgid "Upload" msgstr "Subir" #: templates/personal.php:4 msgid "Save new documents to" msgstr "Guardar nuevos documentos en" #: templates/public.php:8 msgid "Wrong password. Please retry." msgstr "Contraseña incorrecta. Inténtelo de nuevo." #: templates/public.php:11 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: templates/public.php:17 msgid "Please enter your nickname" msgstr "Por favor introduzca su apodo" #: templates/public.php:18 msgid "Join" msgstr "Participar" #: templates/public.php:24 msgid "" "This link has been expired or is never existed. Please contact the person " "who shared it with you for details." msgstr "Este enlace caducó o nunca existió. Para más detalles, sírvase contactar a la persona que lo compartió con usted." #: templates/settings.php:9 msgid "Advanced feature-set" msgstr "Características avanzadas" #: templates/settings.php:10 msgid "(Unstable)" msgstr "(Inestable)"