# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # , 2013. # , 2012. # Xosé M. Lamas , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-27 00:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-26 23:02+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: gl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: appinfo/app.php:50 search/provider.php:46 msgid "News" msgstr "Novas" #: templates/part.addnew.php:7 msgid "New" msgstr "Novo" #: templates/part.addnew.php:12 msgid "Add Subscription" msgstr "Engadir subscrición" #: templates/part.addnew.php:14 msgid "Address must not be empty!" msgstr "O enderezo non pode estar baleiro!" #: templates/part.addnew.php:16 msgid "" "Could not add feed! Check if feed contains valid RSS or exists already!" msgstr "" #: templates/part.addnew.php:18 msgid "Folder exists already" msgstr "O cartafol xa existe" #: templates/part.addnew.php:23 msgid "Address" msgstr "Enderezo" #: templates/part.addnew.php:25 templates/part.addnew.php:28 msgid "Add" msgstr "Engadir" #: templates/part.addnew.php:30 msgid "New folder" msgstr "Novo cartafol" #: templates/part.addnew.php:31 msgid "Folder" msgstr "Cartafol" #: templates/part.addnew.php:36 msgid "No folder" msgstr "Sen cartafol" #: templates/part.feed.starred.php:6 msgid "Starred" msgstr "Destacado" #: templates/part.feed.unread.php:10 msgid "Unread articles" msgstr "Artigos sen ler" #: templates/part.feed.unread.php:16 msgid "All articles" msgstr "Todos os artigos" #: templates/part.feed.unread.php:24 templates/part.listfeed.php:29 #: templates/part.listfolder.php:33 msgid "Mark all read" msgstr "Marcar todo como lido" #: templates/part.items.php:27 msgid "from" msgstr "" #: templates/part.items.php:32 msgid "by" msgstr "" #: templates/part.items.php:39 msgid "Cant play audio format" msgstr "Non é posíbel reproducir este formato de son" #: templates/part.items.php:52 msgid "Keep unread" msgstr "Manter sen ler" #: templates/part.listfeed.php:20 msgid "Delete feed" msgstr "Eliminar fonte de novas" #: templates/part.listfolder.php:12 msgid "Collapse" msgstr "Repregar" #: templates/part.listfolder.php:24 msgid "Delete folder" msgstr "Eliminar o cartafol" #: templates/part.listfolder.php:37 msgid "Rename folder" msgstr "Renomear o cartafol" #: templates/part.settings.php:2 msgid "Import / Export OPML" msgstr "Importar / Exportar OPML" #: templates/part.settings.php:4 templates/part.settings.php:5 msgid "Import" msgstr "Importar" #: templates/part.settings.php:7 templates/part.settings.php:9 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: templates/part.settings.php:13 msgid "Subscribelet" msgstr "Subscripción" #: templates/part.showall.php:2 msgid "Show all" msgstr "Amosar todo" #: templates/part.showall.php:6 msgid "Show only unread" msgstr "Amosar só o non lido" #: templates/part.subscribelet.php:3 msgid "" "Drag this to your browser bookmarks and click on it whenever you want to " "subscribe to a webpage quickly:" msgstr "Arrastre isto aos marcadores do seu navegador e prema nel cando queira subscribirse rapidamente a unha páxina web:" #: templates/part.subscribelet.php:17 msgid "Subscribe" msgstr "Subscribir" #: templates/subscribe.php:30 msgid "An error occurred" msgstr "Produciuse un erro" #: templates/subscribe.php:32 msgid "Nice! You have subscribed to " msgstr "Ben! Subscribiuse a " #: templates/subscribe.php:36 msgid "You had already subscribed to this feed!" msgstr "Xa está subscrito a esta fonte" #: utility/opmlexporter.php:44 msgid "subscriptions in ownCloud - News" msgstr "subscricións en ownCloud - Novas"