# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # christosvas , 2011 # Dimitris M. , 2012 # Efstathios Iosifidis , 2012 # Efstathios Iosifidis , 2012 # marianna_kotzia , 2014 # Marios Bekatoros <>, 2012-2013 # Nisok Kosin , 2012 # Petros Kyladitis , 2011-2012 # Spyros Melissovas , 2014 # xneo1 , 2013 # Vassilis Kehayas , 2013-2014 # Γιάννης Ανθυμίδης , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-03 01:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-02 12:51+0000\n" "Last-Translator: marianna_kotzia \n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ajax/cache/status.php:19 msgid "Not all calendars are completely cached" msgstr "Δεν έχουν αποθηκευτεί όλα τα ημερολόγια στην προσωρινή μνήμη" #: ajax/cache/status.php:21 msgid "Everything seems to be completely cached" msgstr "Όλα έχουν αποθηκευτεί στην προσωρινή μνήμη" #: ajax/categories/rescan.php:29 msgid "No calendars found." msgstr "Δε βρέθηκαν ημερολόγια." #: ajax/categories/rescan.php:37 msgid "No events found." msgstr "Δε βρέθηκαν συμβάντα." #: ajax/event/edit.form.php:21 msgid "Wrong calendar" msgstr "Λάθος ημερολόγιο" #: ajax/event/edit.form.php:226 lib/object.php:209 lib/object.php:245 msgid "You do not have the permissions to edit this event." msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα να επεξεργαστείτε αυτό το συμβάν." #: ajax/import/dropimport.php:29 ajax/import/import.php:66 msgid "" "The file contained either no events or all events are already saved in your " "calendar." msgstr "Το αρχείο είτε δεν περιείχε κανένα συμβάν είτε όλα τα συμβάντα έχουν ήδη αποθηκευτεί στο ημερολόγιό σας." #: ajax/import/dropimport.php:31 ajax/import/import.php:69 msgid "events have been saved in the new calendar" msgstr "τα συμβάντα αποθηκεύτηκαν στο νέο ημερολόγιο" #: ajax/import/import.php:58 msgid "Import failed" msgstr "Η εισαγωγή απέτυχε" #: ajax/import/import.php:71 msgid "events have been saved in your calendar" msgstr "τα συμβάντα αποθηκεύτηκαν στο ημερολόγιό σας." #: ajax/settings/guesstimezone.php:26 msgid "New Timezone:" msgstr "Νέα Ζώνη Ώρας:" #: ajax/settings/settimezone.php:23 msgid "Timezone changed" msgstr "Η ζώνη ώρας άλλαξε" #: ajax/settings/settimezone.php:25 msgid "Invalid request" msgstr "Άκυρο αίτημα" #: appinfo/app.php:38 js/l10n.php:87 templates/part.eventform.php:20 #: templates/part.showevent.php:37 msgid "Calendar" msgstr "Ημερολόγιο" #: js/calendar.js:223 msgid "Deletion failed" msgstr "Η διαγραφή απέτυχε" #: js/calendar.js:317 msgid "ddd d MMMM[ yyyy]{ - [ddd d] MMMM yyyy}" msgstr "ddd d MMMM[ yyyy]{ -[ddd d] MMMM yyyy}" #: js/calendar.js:319 msgid "ddd d MMMM[ yyyy] HH:mm{ - [ ddd d MMMM yyyy] HH:mm}" msgstr "ddd d MMMM[ yyyy] HH:mm{ - [ ddd d MMMM yyyy] HH:mm}" #: js/calendar.js:732 msgid "group" msgstr "ομάδα" #: js/calendar.js:734 templates/part.share.php:46 templates/part.share.php:81 msgid "can edit" msgstr "δυνατότητα επεξεργασίας" #: js/calendar.js:735 templates/part.share.php:50 templates/part.share.php:87 msgid "can share" msgstr "δυνατότητα διαμοιρασμού" #: js/calendar.js:1003 msgid "ddd" msgstr "ddd" #: js/calendar.js:1004 msgid "ddd M/d" msgstr "ddd M/d" #: js/calendar.js:1005 msgid "dddd M/d" msgstr "dddd M/d" #: js/calendar.js:1008 msgid "MMMM yyyy" msgstr "MMMM yyyy" #: js/calendar.js:1010 msgid "MMM d[ yyyy]{ '–'[ MMM] d yyyy}" msgstr "MMM d[ yyyy]{ '–'[ MMM] d yyyy}" #: js/calendar.js:1012 msgid "dddd, MMM d, yyyy" msgstr "dddd, MMM d, yyyy" #: js/l10n.php:77 lib/object.php:610 templates/calendar.php:93 msgid "Sunday" msgstr "Κυριακή" #: js/l10n.php:77 lib/object.php:604 templates/calendar.php:92 msgid "Monday" msgstr "Δευτέρα" #: js/l10n.php:77 lib/object.php:605 msgid "Tuesday" msgstr "Τρίτη" #: js/l10n.php:77 lib/object.php:606 msgid "Wednesday" msgstr "Τετάρτη" #: js/l10n.php:77 lib/object.php:607 msgid "Thursday" msgstr "Πέμπτη" #: js/l10n.php:77 lib/object.php:608 msgid "Friday" msgstr "Παρασκευή" #: js/l10n.php:77 lib/object.php:609 templates/calendar.php:94 msgid "Saturday" msgstr "Σάββατο" #: js/l10n.php:78 msgid "Sun." msgstr "Κυρ." #: js/l10n.php:78 msgid "Mon." msgstr "Δευ." #: js/l10n.php:78 msgid "Tue." msgstr "Τρί." #: js/l10n.php:78 msgid "Wed." msgstr "Τετ." #: js/l10n.php:78 msgid "Thu." msgstr "Πέμ." #: js/l10n.php:78 msgid "Fri." msgstr "Παρ." #: js/l10n.php:78 msgid "Sat." msgstr "Σάβ." #: js/l10n.php:79 lib/object.php:660 msgid "January" msgstr "Ιανουάριος" #: js/l10n.php:79 lib/object.php:661 msgid "February" msgstr "Φεβρουάριος" #: js/l10n.php:79 lib/object.php:662 msgid "March" msgstr "Μάρτιος" #: js/l10n.php:79 lib/object.php:663 msgid "April" msgstr "Απρίλιος" #: js/l10n.php:79 lib/object.php:664 msgid "May" msgstr "Μάιος" #: js/l10n.php:79 lib/object.php:665 msgid "June" msgstr "Ιούνιος" #: js/l10n.php:79 lib/object.php:666 msgid "July" msgstr "Ιούλιος" #: js/l10n.php:79 lib/object.php:667 msgid "August" msgstr "Αύγουστος" #: js/l10n.php:79 lib/object.php:668 msgid "September" msgstr "Σεπτέμβριος" #: js/l10n.php:79 lib/object.php:669 msgid "October" msgstr "Οκτώβριος" #: js/l10n.php:79 lib/object.php:670 msgid "November" msgstr "Νοέμβριος" #: js/l10n.php:79 lib/object.php:671 msgid "December" msgstr "Δεκέμβριος" #: js/l10n.php:80 msgid "Jan." msgstr "Ιαν." #: js/l10n.php:80 msgid "Feb." msgstr "Φεβ." #: js/l10n.php:80 msgid "Mar." msgstr "Μάρ." #: js/l10n.php:80 msgid "Apr." msgstr "Απρ." #: js/l10n.php:80 msgid "May." msgstr "Μάι." #: js/l10n.php:80 msgid "Jun." msgstr "Ιούν." #: js/l10n.php:80 msgid "Jul." msgstr "Ιούλ." #: js/l10n.php:80 msgid "Aug." msgstr "Αύγ." #: js/l10n.php:80 msgid "Sep." msgstr "Σεπ." #: js/l10n.php:80 msgid "Oct." msgstr "Οκτ." #: js/l10n.php:80 msgid "Nov." msgstr "Νοέ." #: js/l10n.php:80 msgid "Dec." msgstr "Δεκ." #: js/l10n.php:83 msgid "All day" msgstr "Ολοήμερα" #: js/l10n.php:84 lib/import.php:216 templates/calendar.php:21 msgid "New Calendar" msgstr "Νέο Ημερολόγιο" #: js/l10n.php:85 msgid "Missing or invalid fields" msgstr "Κενά ή άκυρα πεδία" #: js/l10n.php:86 templates/part.showevent.php:11 msgid "Title" msgstr "Τίτλος" #: js/l10n.php:88 msgid "From Date" msgstr "Από Ημερομηνία" #: js/l10n.php:89 msgid "From Time" msgstr "Από Ώρα" #: js/l10n.php:90 msgid "To Date" msgstr "Έως Ημερομηνία" #: js/l10n.php:91 msgid "To Time" msgstr "Έως Ώρα" #: js/l10n.php:92 msgid "The event ends before it starts" msgstr "Το συμβάν ολοκληρώνεται πριν από την έναρξή του" #: js/l10n.php:93 msgid "There was a database fail" msgstr "Υπήρξε σφάλμα στη βάση δεδομένων" #: js/l10n.php:94 msgid "Interval is not valid. It must be a positive integer!" msgstr "Το διάστημα δεν είναι έγκυρο. Πρέπει να είναι ένας θετικός ακέραιος αριθμός!" #: lib/app.php:121 msgid "Birthday" msgstr "Γενέθλια" #: lib/app.php:122 msgid "Business" msgstr "Επαγγελματικό" #: lib/app.php:123 msgid "Call" msgstr "Κλήση" #: lib/app.php:124 msgid "Clients" msgstr "Πελάτες" #: lib/app.php:125 msgid "Deliverer" msgstr "Προμηθευτής" #: lib/app.php:126 msgid "Holidays" msgstr "Διακοπές" #: lib/app.php:127 msgid "Ideas" msgstr "Ιδέες" #: lib/app.php:128 msgid "Journey" msgstr "Ταξίδι" #: lib/app.php:129 msgid "Jubilee" msgstr "Εορτή" #: lib/app.php:130 msgid "Meeting" msgstr "Συνάντηση" #: lib/app.php:131 msgid "Other" msgstr "Άλλο" #: lib/app.php:132 lib/calendar.php:142 msgid "Personal" msgstr "Προσωπικό" #: lib/app.php:133 msgid "Projects" msgstr "Σχέδια" #: lib/app.php:134 msgid "Questions" msgstr "Ερωτήσεις" #: lib/app.php:135 msgid "Work" msgstr "Εργασία" #: lib/app.php:423 msgid "by" msgstr "από" #: lib/app.php:486 msgid "unnamed" msgstr "ανώνυμο" #: lib/calendar.php:190 lib/calendar.php:223 msgid "You do not have the permissions to update this calendar." msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα για να ενημερώσετε αυτό το ημερολόγιο." #: lib/calendar.php:258 msgid "You do not have the permissions to delete this calendar." msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα να διαγράψετε αυτό το ημερολόγιο." #: lib/calendar.php:292 msgid "You do not have the permissions to add to this calendar." msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα να προσθέσετε σε αυτό το ημερολόγιο." #: lib/object.php:122 lib/object.php:163 lib/object.php:329 msgid "You do not have the permissions to add events to this calendar." msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα να προσθέστε συμβάντα σε αυτό το ημερολόγιο." #: lib/object.php:175 msgid "You cannot add non-public events to a shared calendar." msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε μη-κοινόχρηστα συμβάντα σε ένα διαμοιρασμένο ημερολόγιο." #: lib/object.php:279 lib/object.php:309 msgid "You do not have the permissions to delete this event." msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα να διαγράψετε αυτό το συμβάν." #: lib/object.php:503 msgid "Busy" msgstr "Απασχολημένο" #: lib/object.php:553 msgid "Show full event" msgstr "Προβολή πλήρους συμβάντος" #: lib/object.php:554 msgid "Show only busy" msgstr "Προβολή μόνο απασχολημένων" #: lib/object.php:555 msgid "Hide event" msgstr "Απόκρυψη συμβάντος" #: lib/object.php:565 msgid "Does not repeat" msgstr "Μη επαναλαμβανόμενο" #: lib/object.php:566 msgid "Daily" msgstr "Καθημερινά" #: lib/object.php:567 msgid "Weekly" msgstr "Εβδομαδιαία" #: lib/object.php:568 msgid "Every Weekday" msgstr "Κάθε καθημερινή" #: lib/object.php:569 msgid "Bi-Weekly" msgstr "Κάθε δυο εβδομάδες" #: lib/object.php:570 msgid "Monthly" msgstr "Μηνιαία" #: lib/object.php:571 msgid "Yearly" msgstr "Ετήσια" #: lib/object.php:581 msgid "never" msgstr "ποτέ" #: lib/object.php:582 msgid "by occurrences" msgstr "κατά συχνότητα συμβάντος" #: lib/object.php:583 msgid "by date" msgstr "κατά ημερομηνία" #: lib/object.php:593 msgid "by monthday" msgstr "κατά ημερομηνία" #: lib/object.php:594 msgid "by weekday" msgstr "κατά ημέρα της εβδομάδος" #: lib/object.php:620 msgid "events week of month" msgstr "συμβάντα της εβδομάδας του μήνα" #: lib/object.php:621 msgid "first" msgstr "πρώτο" #: lib/object.php:622 msgid "second" msgstr "δεύτερο" #: lib/object.php:623 msgid "third" msgstr "τρίτο" #: lib/object.php:624 msgid "fourth" msgstr "τέταρτο" #: lib/object.php:625 msgid "fifth" msgstr "πέμπτο" #: lib/object.php:626 msgid "last" msgstr "τελευταίο" #: lib/object.php:681 msgid "by events date" msgstr "κατά ημερομηνία συμβάντων" #: lib/object.php:682 msgid "by yearday(s)" msgstr "κατά ημέρα(ες) του έτους" #: lib/object.php:683 msgid "by weeknumber(s)" msgstr "κατά εβδομάδα(ες)" #: lib/object.php:684 msgid "by day and month" msgstr "κατά ημέρα και μήνα" #: lib/sabre/backend.php:75 msgid "Contact birthdays" msgstr "Γενέθλια Επαφής" #: lib/search.php:35 lib/search.php:37 lib/search.php:40 msgid "Date" msgstr "Ημερομηνία" #: lib/search.php:43 msgid "Cal." msgstr "Ημερ." #: templates/calendar.php:16 msgid "Day" msgstr "Ημέρα" #: templates/calendar.php:16 msgid "Week" msgstr "Εβδομάδα" #: templates/calendar.php:16 msgid "Month" msgstr "Μήνας" #: templates/calendar.php:17 msgid "Today" msgstr "Σήμερα" #: templates/calendar.php:42 templates/part.choosecalendar.rowfields.php:28 msgid "CalDav Link" msgstr "Σύνδεση CalDAV" #: templates/calendar.php:55 msgid "Timezone" msgstr "Ζώνη ώρας" #: templates/calendar.php:80 msgid "Update timezone automatically" msgstr "Αυτόματη ενημέρωση ζώνης ώρας" #: templates/calendar.php:83 msgid "Time format" msgstr "Μορφή ώρας" #: templates/calendar.php:85 msgid "24h" msgstr "24ω" #: templates/calendar.php:86 msgid "12h" msgstr "12ω" #: templates/calendar.php:90 msgid "Start week on" msgstr "Πρώτη ημέρα της εβδομάδας" #: templates/calendar.php:98 msgid "Cache" msgstr "Προσωρινή μνήμη" #: templates/calendar.php:99 msgid "Clear cache for repeating events" msgstr "Εκκαθάριση προσωρινής μνήμης για επανάληψη συμβάντων" #: templates/calendar.php:102 msgid "Primary CalDAV address" msgstr "Κύρια διεύθυνση CalDAV" #: templates/calendar.php:106 msgid "iOS/OS X CalDAV address" msgstr "Διεύθυνση CalDAV για iOS/OS X" #: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:15 msgid "Share Calendar" msgstr "Διαμοιράστε ένα ημερολόγιο" #: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:32 msgid "Download" msgstr "Λήψη" #: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:38 msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" #: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:45 msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" #: templates/part.editcalendar.php:9 msgid "New calendar" msgstr "Νέο ημερολόγιο" #: templates/part.editcalendar.php:9 msgid "Edit calendar" msgstr "Επεξεργασία ημερολογίου" #: templates/part.editevent.php:1 msgid "Edit event" msgstr "Επεξεργασία συμβάντος" #: templates/part.editevent.php:8 msgid "Save event" msgstr "Αποθήκευση συμβάντος" #: templates/part.editevent.php:9 msgid "Delete event" msgstr "Διαγραφή συμβάντος" #: templates/part.eventform.php:5 templates/part.showevent.php:3 msgid "Eventinfo" msgstr "Πληροφορίες συμβάντος" #: templates/part.eventform.php:6 templates/part.showevent.php:4 msgid "Repeating" msgstr "Επαναλαμβανόμενο" #: templates/part.eventform.php:7 templates/part.showevent.php:5 msgid "Alarm" msgstr "Ειδοποίηση" #: templates/part.eventform.php:8 templates/part.showevent.php:6 msgid "Attendees" msgstr "Συμμετέχοντες" #: templates/part.eventform.php:10 msgid "Share" msgstr "Διαμοιράστε" #: templates/part.eventform.php:15 msgid "Title of the Event" msgstr "Τίτλος συμβάντος" #: templates/part.eventform.php:41 msgid "from" msgstr "από" #: templates/part.eventform.php:46 msgid "to" msgstr "προς" #: templates/part.eventform.php:54 templates/part.showevent.php:66 msgid "All Day Event" msgstr "Ολοήμερο Συμβάν" #: templates/part.eventform.php:57 templates/part.showevent.php:86 msgid "Advanced options" msgstr "Προχωρημένες επιλογές" #: templates/part.eventform.php:61 templates/part.showevent.php:91 msgid "Location" msgstr "Τοποθεσία" #: templates/part.eventform.php:66 msgid "Categories (separate by comma)" msgstr "Κατηγορίες (διαχωρισμένες με κόμμα)" #: templates/part.eventform.php:68 templates/part.eventform.php:69 msgid "Edit categories" msgstr "Επεξεργασία κατηγοριών" #: templates/part.eventform.php:71 templates/part.showevent.php:99 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" #: templates/part.eventform.php:74 msgid "Export event" msgstr "Εξαγωγή συμβάντος" #: templates/part.eventform.php:82 templates/part.showevent.php:109 msgid "Repeat" msgstr "Επαναλαμβανόμενο" #: templates/part.eventform.php:89 templates/part.showevent.php:116 msgid "Advanced" msgstr "Για προχωρημένους" #: templates/part.eventform.php:133 templates/part.showevent.php:160 msgid "Select weekdays" msgstr "Επιλογή ημερών εβδομάδας" #: templates/part.eventform.php:146 templates/part.eventform.php:159 #: templates/part.showevent.php:173 templates/part.showevent.php:186 msgid "Select days" msgstr "Επιλογή ημερών" #: templates/part.eventform.php:151 templates/part.showevent.php:178 msgid "and the events day of year." msgstr "και των ημερών του χρόνου που υπάρχουν συμβάντα." #: templates/part.eventform.php:164 templates/part.showevent.php:191 msgid "and the events day of month." msgstr "και των ημερών του μήνα που υπάρχουν συμβάντα." #: templates/part.eventform.php:172 templates/part.showevent.php:199 msgid "Select months" msgstr "Επιλογή μηνών" #: templates/part.eventform.php:185 templates/part.showevent.php:212 msgid "Select weeks" msgstr "Επιλογή εβδομάδων" #: templates/part.eventform.php:190 templates/part.showevent.php:217 msgid "and the events week of year." msgstr "και των εβδομάδων του χρόνου που υπάρουν συμβάντα." #: templates/part.eventform.php:196 templates/part.showevent.php:223 msgid "Interval" msgstr "Διάστημα" #: templates/part.eventform.php:202 templates/part.showevent.php:229 msgid "End" msgstr "Τέλος" #: templates/part.eventform.php:215 templates/part.showevent.php:242 msgid "occurrences" msgstr "περιστατικά" #: templates/part.eventform.php:234 msgid "Visibility to people shared with" msgstr "Ορατότητα σε ανθρώπους με τους οποίους διαμοιράστηκε" #: templates/part.import.php:14 msgid "create a new calendar" msgstr "δημιουργία νέου ημερολογίου" #: templates/part.import.php:17 msgid "Import a calendar file" msgstr "Εισαγωγή αρχείου ημερολογίου" #: templates/part.import.php:24 msgid "Please choose a calendar" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα ημερολόγιο" #: templates/part.import.php:36 msgid "Name of new calendar" msgstr "Όνομα νέου ημερολογίου" #: templates/part.import.php:44 msgid "Take an available name!" msgstr "Επιλέξτε ένα διαθέσιμο όνομα!" #: templates/part.import.php:45 msgid "" "A Calendar with this name already exists. If you continue anyhow, these " "calendars will be merged." msgstr "Ένα ημερολόγιο με αυτό το όνομα υπάρχει ήδη. Εάν συνεχίσετε παρ' όλα αυτά, αυτά τα 2 ημερολόγια θα συγχωνευθούν." #: templates/part.import.php:48 msgid "Remove all events from the selected calendar" msgstr "Αφαίρεση όλων των συμβάντων από το επιλεγμένο ημερολόγιο" #: templates/part.import.php:50 msgid "Import" msgstr "Εισαγωγή" #: templates/part.import.php:59 msgid "Close Dialog" msgstr "Κλείσιμο Διαλόγου" #: templates/part.newevent.php:1 msgid "Create a new event" msgstr "Δημιουργία νέου συμβάντος" #: templates/part.newevent.php:8 msgid "Create event" msgstr "Δημιουργία συμβάντος" #: templates/part.share.php:32 msgid "Share with user or group" msgstr "Διαμοιρασμός με χρήστη ή ομάδα" #: templates/part.share.php:53 msgid "Unshare" msgstr "Διακοπή διαμοιρασμού" #: templates/part.share.php:59 msgid "Not shared with anyone" msgstr "Δεν διαμοιράζεται με κανέναν" #: templates/part.share.php:63 msgid "Send Email" msgstr "Αποστολή Μηνύματος Ηλ. Ταχυδρομείου" #: templates/part.share.php:67 msgid "Shared via calendar" msgstr "Διαμοιράστηκε μέσω ημερολογίου" #: templates/part.share.php:94 msgid "Not shared with anyone via calendar" msgstr "Δεν διαμοιράζεται με κανέναν μέσω ημερολογίου" #: templates/part.showevent.php:1 msgid "View an event" msgstr "Προβολή συμβάντος" #: templates/part.showevent.php:19 msgid "Category" msgstr "Κατηγορία" #: templates/part.showevent.php:23 msgid "No categories selected" msgstr "Δεν επελέγησαν κατηγορίες" #: templates/part.showevent.php:41 #, php-format msgid "%s of %s" msgstr "%s από %s" #: templates/part.showevent.php:50 msgid "Access Class" msgstr "Κατηγορία Πρόσβασης" #: templates/part.showevent.php:70 msgid "From" msgstr "Από" #: templates/part.showevent.php:73 templates/part.showevent.php:81 msgid "at" msgstr "στο" #: templates/part.showevent.php:78 msgid "To" msgstr "Προς"