# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # akong , 2014 # Donahue Chuang, 2012 # Eddy Chang , 2012 # Ming Yi Wu , 2012 # Pellaeon Lin , 2013 # Pellaeon Lin , 2013 # Sofia , 2012 # Andy Lam , 2012 # tifa_choi , 2014 # Will Tsai , 2013 # ywang , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-30 01:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-30 05:46+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ajax/cache/status.php:19 msgid "Not all calendars are completely cached" msgstr "並非所有的日曆都有完整的快取" #: ajax/cache/status.php:21 msgid "Everything seems to be completely cached" msgstr "所有東西應該都有快取了" #: ajax/categories/rescan.php:29 msgid "No calendars found." msgstr "沒有日曆" #: ajax/categories/rescan.php:37 msgid "No events found." msgstr "沒有活動" #: ajax/event/edit.form.php:21 msgid "Wrong calendar" msgstr "錯誤的日曆" #: ajax/event/edit.form.php:226 lib/object.php:209 lib/object.php:245 msgid "You do not have the permissions to edit this event." msgstr "您沒有權限編輯這個活動。" #: ajax/import/dropimport.php:29 ajax/import/import.php:66 msgid "" "The file contained either no events or all events are already saved in your " "calendar." msgstr "檔案中沒有包含任何活動,或是所有的活動都已經儲存至您的日曆中了。" #: ajax/import/dropimport.php:31 ajax/import/import.php:69 msgid "events have been saved in the new calendar" msgstr "" #: ajax/import/import.php:58 msgid "Import failed" msgstr "匯入失敗" #: ajax/import/import.php:71 msgid "events have been saved in your calendar" msgstr "" #: ajax/settings/guesstimezone.php:26 msgid "New Timezone:" msgstr "新時區:" #: ajax/settings/settimezone.php:23 msgid "Timezone changed" msgstr "時區已變更" #: ajax/settings/settimezone.php:25 msgid "Invalid request" msgstr "無效請求" #: appinfo/app.php:38 js/l10n.php:87 templates/part.eventform.php:20 #: templates/part.showevent.php:37 msgid "Calendar" msgstr "日曆" #: js/calendar.js:223 msgid "Deletion failed" msgstr "移除失敗" #: js/calendar.js:317 msgid "ddd d MMMM[ yyyy]{ - [ddd d] MMMM yyyy}" msgstr "ddd d MMMM[ yyyy]{ - [ddd d] MMMM yyyy}" #: js/calendar.js:319 msgid "ddd d MMMM[ yyyy] HH:mm{ - [ ddd d MMMM yyyy] HH:mm}" msgstr "ddd d MMMM[ yyyy] HH:mm{ - [ ddd d MMMM yyyy] HH:mm}" #: js/calendar.js:732 msgid "group" msgstr "群組" #: js/calendar.js:734 templates/part.share.php:46 templates/part.share.php:81 msgid "can edit" msgstr "可編輯" #: js/calendar.js:735 templates/part.share.php:50 templates/part.share.php:87 msgid "can share" msgstr "可分享" #: js/calendar.js:1003 msgid "ddd" msgstr "ddd" #: js/calendar.js:1004 msgid "ddd M/d" msgstr "M/d ddd" #: js/calendar.js:1005 msgid "dddd M/d" msgstr "M/d dddd" #: js/calendar.js:1008 msgid "MMMM yyyy" msgstr "yyyy MMMM" #: js/calendar.js:1010 msgid "MMM d[ yyyy]{ '–'[ MMM] d yyyy}" msgstr "MMM d[ yyyy]{ '–'[ MMM] d yyyy}" #: js/calendar.js:1012 msgid "dddd, MMM d, yyyy" msgstr "MMM d, dddd, yyyy" #: js/l10n.php:77 lib/object.php:610 templates/calendar.php:93 msgid "Sunday" msgstr "週日" #: js/l10n.php:77 lib/object.php:604 templates/calendar.php:92 msgid "Monday" msgstr "週一" #: js/l10n.php:77 lib/object.php:605 msgid "Tuesday" msgstr "週二" #: js/l10n.php:77 lib/object.php:606 msgid "Wednesday" msgstr "週三" #: js/l10n.php:77 lib/object.php:607 msgid "Thursday" msgstr "週四" #: js/l10n.php:77 lib/object.php:608 msgid "Friday" msgstr "週五" #: js/l10n.php:77 lib/object.php:609 templates/calendar.php:94 msgid "Saturday" msgstr "週六" #: js/l10n.php:78 msgid "Sun." msgstr "日" #: js/l10n.php:78 msgid "Mon." msgstr "一" #: js/l10n.php:78 msgid "Tue." msgstr "二" #: js/l10n.php:78 msgid "Wed." msgstr "三" #: js/l10n.php:78 msgid "Thu." msgstr "四" #: js/l10n.php:78 msgid "Fri." msgstr "五" #: js/l10n.php:78 msgid "Sat." msgstr "六" #: js/l10n.php:79 lib/object.php:660 msgid "January" msgstr "一月" #: js/l10n.php:79 lib/object.php:661 msgid "February" msgstr "二月" #: js/l10n.php:79 lib/object.php:662 msgid "March" msgstr "三月" #: js/l10n.php:79 lib/object.php:663 msgid "April" msgstr "四月" #: js/l10n.php:79 lib/object.php:664 msgid "May" msgstr "五月" #: js/l10n.php:79 lib/object.php:665 msgid "June" msgstr "六月" #: js/l10n.php:79 lib/object.php:666 msgid "July" msgstr "七月" #: js/l10n.php:79 lib/object.php:667 msgid "August" msgstr "八月" #: js/l10n.php:79 lib/object.php:668 msgid "September" msgstr "九月" #: js/l10n.php:79 lib/object.php:669 msgid "October" msgstr "十月" #: js/l10n.php:79 lib/object.php:670 msgid "November" msgstr "十一月" #: js/l10n.php:79 lib/object.php:671 msgid "December" msgstr "十二月" #: js/l10n.php:80 msgid "Jan." msgstr "一月" #: js/l10n.php:80 msgid "Feb." msgstr "二月" #: js/l10n.php:80 msgid "Mar." msgstr "三月" #: js/l10n.php:80 msgid "Apr." msgstr "四月" #: js/l10n.php:80 msgid "May." msgstr "五月" #: js/l10n.php:80 msgid "Jun." msgstr "六月" #: js/l10n.php:80 msgid "Jul." msgstr "七月" #: js/l10n.php:80 msgid "Aug." msgstr "八月" #: js/l10n.php:80 msgid "Sep." msgstr "九月" #: js/l10n.php:80 msgid "Oct." msgstr "十月" #: js/l10n.php:80 msgid "Nov." msgstr "十一月" #: js/l10n.php:80 msgid "Dec." msgstr "十二月" #: js/l10n.php:83 msgid "All day" msgstr "整天" #: js/l10n.php:84 lib/import.php:216 templates/calendar.php:21 msgid "New Calendar" msgstr "新日曆" #: js/l10n.php:85 msgid "Missing or invalid fields" msgstr "欄位沒有填寫或無效的資料" #: js/l10n.php:86 templates/part.showevent.php:11 msgid "Title" msgstr "標題" #: js/l10n.php:88 msgid "From Date" msgstr "自日期" #: js/l10n.php:89 msgid "From Time" msgstr "自時間" #: js/l10n.php:90 msgid "To Date" msgstr "至日期" #: js/l10n.php:91 msgid "To Time" msgstr "至時間" #: js/l10n.php:92 msgid "The event ends before it starts" msgstr "活動的結束在開始之前" #: js/l10n.php:93 msgid "There was a database fail" msgstr "資料庫錯誤" #: js/l10n.php:94 msgid "Interval is not valid. It must be a positive integer!" msgstr "" #: lib/app.php:121 msgid "Birthday" msgstr "生日" #: lib/app.php:122 msgid "Business" msgstr "商業" #: lib/app.php:123 msgid "Call" msgstr "聯絡" #: lib/app.php:124 msgid "Clients" msgstr "客戶" #: lib/app.php:125 msgid "Deliverer" msgstr "遞送者" #: lib/app.php:126 msgid "Holidays" msgstr "節日" #: lib/app.php:127 msgid "Ideas" msgstr "主意" #: lib/app.php:128 msgid "Journey" msgstr "旅行" #: lib/app.php:129 msgid "Jubilee" msgstr "周年慶" #: lib/app.php:130 msgid "Meeting" msgstr "會議" #: lib/app.php:131 msgid "Other" msgstr "其他" #: lib/app.php:132 lib/calendar.php:142 msgid "Personal" msgstr "個人" #: lib/app.php:133 msgid "Projects" msgstr "計畫" #: lib/app.php:134 msgid "Questions" msgstr "問題" #: lib/app.php:135 msgid "Work" msgstr "工作" #: lib/app.php:423 msgid "by" msgstr "由" #: lib/app.php:486 msgid "unnamed" msgstr "未命名" #: lib/calendar.php:190 lib/calendar.php:223 msgid "You do not have the permissions to update this calendar." msgstr "您沒有權限更新這個日曆。" #: lib/calendar.php:258 msgid "You do not have the permissions to delete this calendar." msgstr "您沒有權限刪除這個日曆。" #: lib/calendar.php:292 msgid "You do not have the permissions to add to this calendar." msgstr "您沒有權限在這個日曆建立活動。" #: lib/object.php:122 lib/object.php:163 lib/object.php:329 msgid "You do not have the permissions to add events to this calendar." msgstr "您沒有權限在這個日曆建立活動。" #: lib/object.php:175 msgid "You cannot add non-public events to a shared calendar." msgstr "您無法在已分享的日暦中新增非公開事件" #: lib/object.php:279 lib/object.php:309 msgid "You do not have the permissions to delete this event." msgstr "您沒有權限刪除這個活動。" #: lib/object.php:503 msgid "Busy" msgstr "忙碌" #: lib/object.php:553 msgid "Show full event" msgstr "顯示完整事件" #: lib/object.php:554 msgid "Show only busy" msgstr "只顯示忙碌事件" #: lib/object.php:555 msgid "Hide event" msgstr "隱藏事件" #: lib/object.php:565 msgid "Does not repeat" msgstr "不重覆" #: lib/object.php:566 msgid "Daily" msgstr "每日" #: lib/object.php:567 msgid "Weekly" msgstr "每週" #: lib/object.php:568 msgid "Every Weekday" msgstr "每週一至週五" #: lib/object.php:569 msgid "Bi-Weekly" msgstr "每隔一週" #: lib/object.php:570 msgid "Monthly" msgstr "每月" #: lib/object.php:571 msgid "Yearly" msgstr "每年" #: lib/object.php:581 msgid "never" msgstr "永不" #: lib/object.php:582 msgid "by occurrences" msgstr "由次數" #: lib/object.php:583 msgid "by date" msgstr "由日期" #: lib/object.php:593 msgid "by monthday" msgstr "依月份日期" #: lib/object.php:594 msgid "by weekday" msgstr "由平日" #: lib/object.php:620 msgid "events week of month" msgstr "月份中活動週" #: lib/object.php:621 msgid "first" msgstr "第一" #: lib/object.php:622 msgid "second" msgstr "第二" #: lib/object.php:623 msgid "third" msgstr "第三" #: lib/object.php:624 msgid "fourth" msgstr "第四" #: lib/object.php:625 msgid "fifth" msgstr "第五" #: lib/object.php:626 msgid "last" msgstr "最後" #: lib/object.php:681 msgid "by events date" msgstr "由活動日期" #: lib/object.php:682 msgid "by yearday(s)" msgstr "依年份日期" #: lib/object.php:683 msgid "by weeknumber(s)" msgstr "由週數" #: lib/object.php:684 msgid "by day and month" msgstr "由日與月" #: lib/sabre/backend.php:75 msgid "Contact birthdays" msgstr "聯絡人生日" #: lib/search.php:35 lib/search.php:37 lib/search.php:40 msgid "Date" msgstr "日期" #: lib/search.php:43 msgid "Cal." msgstr "行事曆" #: templates/calendar.php:16 msgid "Day" msgstr "日" #: templates/calendar.php:16 msgid "Week" msgstr "週" #: templates/calendar.php:16 msgid "Month" msgstr "月" #: templates/calendar.php:17 msgid "Today" msgstr "今天" #: templates/calendar.php:42 templates/part.choosecalendar.rowfields.php:28 msgid "CalDav Link" msgstr "CalDav 連結" #: templates/calendar.php:55 msgid "Timezone" msgstr "時區" #: templates/calendar.php:80 msgid "Update timezone automatically" msgstr "自動更新時區" #: templates/calendar.php:83 msgid "Time format" msgstr "時間格式" #: templates/calendar.php:85 msgid "24h" msgstr "24小時制" #: templates/calendar.php:86 msgid "12h" msgstr "12小時制" #: templates/calendar.php:90 msgid "Start week on" msgstr "一週起始於" #: templates/calendar.php:98 msgid "Cache" msgstr "快取" #: templates/calendar.php:99 msgid "Clear cache for repeating events" msgstr "清除重覆發生活動的快取" #: templates/calendar.php:102 msgid "Primary CalDAV address" msgstr "主要的 CalDAV 位址" #: templates/calendar.php:106 msgid "iOS/OS X CalDAV address" msgstr "iOS/OS X CalDAV 位址" #: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:15 msgid "Share Calendar" msgstr "分享日曆" #: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:32 msgid "Download" msgstr "下載" #: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:38 msgid "Edit" msgstr "編輯" #: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:45 msgid "Delete" msgstr "刪除" #: templates/part.editcalendar.php:9 msgid "New calendar" msgstr "新日曆" #: templates/part.editcalendar.php:9 msgid "Edit calendar" msgstr "編輯日曆" #: templates/part.editevent.php:1 msgid "Edit event" msgstr "編輯事件" #: templates/part.editevent.php:8 msgid "Save event" msgstr "儲存事件" #: templates/part.editevent.php:9 msgid "Delete event" msgstr "刪除事件" #: templates/part.eventform.php:5 templates/part.showevent.php:3 msgid "Eventinfo" msgstr "活動資訊" #: templates/part.eventform.php:6 templates/part.showevent.php:4 msgid "Repeating" msgstr "重覆中" #: templates/part.eventform.php:7 templates/part.showevent.php:5 msgid "Alarm" msgstr "鬧鐘" #: templates/part.eventform.php:8 templates/part.showevent.php:6 msgid "Attendees" msgstr "出席者" #: templates/part.eventform.php:10 msgid "Share" msgstr "分享" #: templates/part.eventform.php:15 msgid "Title of the Event" msgstr "活動標題" #: templates/part.eventform.php:41 msgid "from" msgstr "從" #: templates/part.eventform.php:46 msgid "to" msgstr "至" #: templates/part.eventform.php:54 templates/part.showevent.php:66 msgid "All Day Event" msgstr "全天活動" #: templates/part.eventform.php:57 templates/part.showevent.php:86 msgid "Advanced options" msgstr "進階選項" #: templates/part.eventform.php:61 templates/part.showevent.php:91 msgid "Location" msgstr "位置" #: templates/part.eventform.php:66 msgid "Categories (separate by comma)" msgstr "分類 (用逗號分隔)" #: templates/part.eventform.php:68 templates/part.eventform.php:69 msgid "Edit categories" msgstr "編輯分類" #: templates/part.eventform.php:71 templates/part.showevent.php:99 msgid "Description" msgstr "描述" #: templates/part.eventform.php:74 msgid "Export event" msgstr "匯出事件" #: templates/part.eventform.php:82 templates/part.showevent.php:109 msgid "Repeat" msgstr "重覆" #: templates/part.eventform.php:89 templates/part.showevent.php:116 msgid "Advanced" msgstr "進階" #: templates/part.eventform.php:133 templates/part.showevent.php:160 msgid "Select weekdays" msgstr "選擇平日" #: templates/part.eventform.php:146 templates/part.eventform.php:159 #: templates/part.showevent.php:173 templates/part.showevent.php:186 msgid "Select days" msgstr "選擇日" #: templates/part.eventform.php:151 templates/part.showevent.php:178 msgid "and the events day of year." msgstr "以及年中的活動日" #: templates/part.eventform.php:164 templates/part.showevent.php:191 msgid "and the events day of month." msgstr "以及月中的活動日" #: templates/part.eventform.php:172 templates/part.showevent.php:199 msgid "Select months" msgstr "選擇月" #: templates/part.eventform.php:185 templates/part.showevent.php:212 msgid "Select weeks" msgstr "選擇週" #: templates/part.eventform.php:190 templates/part.showevent.php:217 msgid "and the events week of year." msgstr "以及年中的活動週" #: templates/part.eventform.php:196 templates/part.showevent.php:223 msgid "Interval" msgstr "間隔" #: templates/part.eventform.php:202 templates/part.showevent.php:229 msgid "End" msgstr "結束" #: templates/part.eventform.php:215 templates/part.showevent.php:242 msgid "occurrences" msgstr "次數" #: templates/part.eventform.php:234 msgid "Visibility to people shared with" msgstr "與朋友共享使用" #: templates/part.import.php:14 msgid "create a new calendar" msgstr "建立新日曆" #: templates/part.import.php:17 msgid "Import a calendar file" msgstr "匯入日曆檔案" #: templates/part.import.php:24 msgid "Please choose a calendar" msgstr "請選擇一個日曆" #: templates/part.import.php:36 msgid "Name of new calendar" msgstr "新日曆名稱" #: templates/part.import.php:44 msgid "Take an available name!" msgstr "請取一個尚未被使用的名稱!" #: templates/part.import.php:45 msgid "" "A Calendar with this name already exists. If you continue anyhow, these " "calendars will be merged." msgstr "已存在一個具有相同名稱的日曆。如果您依然要繼續,這些日曆將會合併成一個。" #: templates/part.import.php:48 msgid "Remove all events from the selected calendar" msgstr "刪除選取的日曆中所有的活動" #: templates/part.import.php:50 msgid "Import" msgstr "匯入" #: templates/part.import.php:59 msgid "Close Dialog" msgstr "關閉對話框" #: templates/part.newevent.php:1 msgid "Create a new event" msgstr "建立新活動" #: templates/part.newevent.php:8 msgid "Create event" msgstr "建立事件" #: templates/part.share.php:32 msgid "Share with user or group" msgstr "與用戶或群組分享" #: templates/part.share.php:53 msgid "Unshare" msgstr "取消共享" #: templates/part.share.php:59 msgid "Not shared with anyone" msgstr "未分享給任何人" #: templates/part.share.php:63 msgid "Send Email" msgstr "傳送信件" #: templates/part.share.php:67 msgid "Shared via calendar" msgstr "透過日曆分享" #: templates/part.share.php:94 msgid "Not shared with anyone via calendar" msgstr "未透過日暦分享給任何人" #: templates/part.showevent.php:1 msgid "View an event" msgstr "檢視活動" #: templates/part.showevent.php:19 msgid "Category" msgstr "分類" #: templates/part.showevent.php:23 msgid "No categories selected" msgstr "沒有選擇分類" #: templates/part.showevent.php:41 #, php-format msgid "%s of %s" msgstr "%s 的 %s" #: templates/part.showevent.php:50 msgid "Access Class" msgstr "存取群組" #: templates/part.showevent.php:70 msgid "From" msgstr "自" #: templates/part.showevent.php:73 templates/part.showevent.php:81 msgid "at" msgstr "於" #: templates/part.showevent.php:78 msgid "To" msgstr "至"