# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # , 2012. # Daniel Pinto , 2013. # , 2013. # Duarte Velez Grilo , 2012. # Helder Meneses , 2012. # Nelson Rosado , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-27 00:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-26 23:02+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_PT/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_PT\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: appinfo/app.php:50 search/provider.php:46 msgid "News" msgstr "Noticias" #: templates/part.addnew.php:7 msgid "New" msgstr "Novo" #: templates/part.addnew.php:12 msgid "Add Subscription" msgstr "Adicionar Subscrição" #: templates/part.addnew.php:14 msgid "Address must not be empty!" msgstr "O endereço não pode estar vazio!" #: templates/part.addnew.php:16 msgid "" "Could not add feed! Check if feed contains valid RSS or exists already!" msgstr "" #: templates/part.addnew.php:18 msgid "Folder exists already" msgstr "A pasta já existe" #: templates/part.addnew.php:23 msgid "Address" msgstr "Endereço" #: templates/part.addnew.php:25 templates/part.addnew.php:28 msgid "Add" msgstr "Acrescentar" #: templates/part.addnew.php:30 msgid "New folder" msgstr "Nova Pasta" #: templates/part.addnew.php:31 msgid "Folder" msgstr "Pasta" #: templates/part.addnew.php:36 msgid "No folder" msgstr "Sem Pasta" #: templates/part.feed.starred.php:6 msgid "Starred" msgstr "Estrelado" #: templates/part.feed.unread.php:10 msgid "Unread articles" msgstr "Artigos por ler" #: templates/part.feed.unread.php:16 msgid "All articles" msgstr "Todos os artigos" #: templates/part.feed.unread.php:24 templates/part.listfeed.php:29 #: templates/part.listfolder.php:33 msgid "Mark all read" msgstr "Marcar todos como lidos" #: templates/part.items.php:27 msgid "from" msgstr "" #: templates/part.items.php:32 msgid "by" msgstr "" #: templates/part.items.php:39 msgid "Cant play audio format" msgstr "Não é possível reproduzir este formato de audio" #: templates/part.items.php:52 msgid "Keep unread" msgstr "Manter como não lido" #: templates/part.listfeed.php:20 msgid "Delete feed" msgstr "Eliminar Feed" #: templates/part.listfolder.php:12 msgid "Collapse" msgstr "Expandir" #: templates/part.listfolder.php:24 msgid "Delete folder" msgstr "Apagar pasta" #: templates/part.listfolder.php:37 msgid "Rename folder" msgstr "Renomear pasta" #: templates/part.settings.php:2 msgid "Import / Export OPML" msgstr "Importar/Exportar OPML" #: templates/part.settings.php:4 templates/part.settings.php:5 msgid "Import" msgstr "Importar" #: templates/part.settings.php:7 templates/part.settings.php:9 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: templates/part.settings.php:13 msgid "Subscribelet" msgstr "Subescriçao" #: templates/part.showall.php:2 msgid "Show all" msgstr "Mostrar todos" #: templates/part.showall.php:6 msgid "Show only unread" msgstr "Mostrar apenas não lidas" #: templates/part.subscribelet.php:3 msgid "" "Drag this to your browser bookmarks and click on it whenever you want to " "subscribe to a webpage quickly:" msgstr "Arraste isto para os favoritos do seu navegador e clique sobre ele sempre que se quiser inscrever num site rapidamente:" #: templates/part.subscribelet.php:17 msgid "Subscribe" msgstr "Subscrever" #: templates/subscribe.php:30 msgid "An error occurred" msgstr "Ocorreu um erro" #: templates/subscribe.php:32 msgid "Nice! You have subscribed to " msgstr "Boa! Subscreveu" #: templates/subscribe.php:36 msgid "You had already subscribed to this feed!" msgstr "Já subscreveu este feed!" #: utility/opmlexporter.php:44 msgid "subscriptions in ownCloud - News" msgstr "Subescrições no ownCloud - Notícias"