# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # hanfeng , 2013 # hanfeng , 2012 # Dianjin Wang <1132321739qq@gmail.com>, 2012-2013 # jsgang , 2014 # mozillazg , 2014 # Phoenix Nemo , 2012 # leonfeng , 2012 # waterone , 2012 # phy , 2014 # csslayer , 2011, 2012 # XiaoQiang , 2014 # 冰 蓝 , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-30 01:46-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-30 05:46+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ajax/cache/status.php:19 msgid "Not all calendars are completely cached" msgstr "日程表未全部缓存完成" #: ajax/cache/status.php:21 msgid "Everything seems to be completely cached" msgstr "貌似所有事务已被缓存" #: ajax/categories/rescan.php:29 msgid "No calendars found." msgstr "无法找到日历。" #: ajax/categories/rescan.php:37 msgid "No events found." msgstr "无法找到事件。" #: ajax/event/edit.form.php:21 msgid "Wrong calendar" msgstr "错误的日历" #: ajax/event/edit.form.php:226 lib/object.php:209 lib/object.php:245 msgid "You do not have the permissions to edit this event." msgstr "您没有权限编辑此日历" #: ajax/import/dropimport.php:29 ajax/import/import.php:66 msgid "" "The file contained either no events or all events are already saved in your " "calendar." msgstr "文件中不含事件,或者所有事件已保存到日历中。" #: ajax/import/dropimport.php:31 ajax/import/import.php:69 msgid "events have been saved in the new calendar" msgstr "" #: ajax/import/import.php:58 msgid "Import failed" msgstr "导入失败" #: ajax/import/import.php:71 msgid "events have been saved in your calendar" msgstr "" #: ajax/settings/guesstimezone.php:26 msgid "New Timezone:" msgstr "新时区:" #: ajax/settings/settimezone.php:23 msgid "Timezone changed" msgstr "时区已修改" #: ajax/settings/settimezone.php:25 msgid "Invalid request" msgstr "非法请求" #: appinfo/app.php:38 js/l10n.php:87 templates/part.eventform.php:20 #: templates/part.showevent.php:37 msgid "Calendar" msgstr "日历" #: js/calendar.js:223 msgid "Deletion failed" msgstr "删除失败" #: js/calendar.js:317 msgid "ddd d MMMM[ yyyy]{ - [ddd d] MMMM yyyy}" msgstr "ddd d MMMM[ yyyy]{ - [ddd d] MMMM yyyy}" #: js/calendar.js:319 msgid "ddd d MMMM[ yyyy] HH:mm{ - [ ddd d MMMM yyyy] HH:mm}" msgstr "ddd d MMMM[ yyyy] HH:mm{ - [ ddd d MMMM yyyy] HH:mm}" #: js/calendar.js:732 msgid "group" msgstr "组" #: js/calendar.js:734 templates/part.share.php:46 templates/part.share.php:81 msgid "can edit" msgstr "可编辑" #: js/calendar.js:735 templates/part.share.php:50 templates/part.share.php:87 msgid "can share" msgstr "可共享" #: js/calendar.js:1003 msgid "ddd" msgstr "ddd" #: js/calendar.js:1004 msgid "ddd M/d" msgstr "ddd M/d" #: js/calendar.js:1005 msgid "dddd M/d" msgstr "dddd M/d" #: js/calendar.js:1008 msgid "MMMM yyyy" msgstr "MMMM yyyy" #: js/calendar.js:1010 msgid "MMM d[ yyyy]{ '–'[ MMM] d yyyy}" msgstr "MMM d[ yyyy]{ '–'[ MMM] d yyyy}" #: js/calendar.js:1012 msgid "dddd, MMM d, yyyy" msgstr "dddd, MMM d, yyyy" #: js/l10n.php:77 lib/object.php:610 templates/calendar.php:93 msgid "Sunday" msgstr "星期日" #: js/l10n.php:77 lib/object.php:604 templates/calendar.php:92 msgid "Monday" msgstr "星期一" #: js/l10n.php:77 lib/object.php:605 msgid "Tuesday" msgstr "星期二" #: js/l10n.php:77 lib/object.php:606 msgid "Wednesday" msgstr "星期三" #: js/l10n.php:77 lib/object.php:607 msgid "Thursday" msgstr "星期四" #: js/l10n.php:77 lib/object.php:608 msgid "Friday" msgstr "星期五" #: js/l10n.php:77 lib/object.php:609 templates/calendar.php:94 msgid "Saturday" msgstr "星期六" #: js/l10n.php:78 msgid "Sun." msgstr "星期天" #: js/l10n.php:78 msgid "Mon." msgstr "星期一" #: js/l10n.php:78 msgid "Tue." msgstr "星期二" #: js/l10n.php:78 msgid "Wed." msgstr "星期三" #: js/l10n.php:78 msgid "Thu." msgstr "星期四" #: js/l10n.php:78 msgid "Fri." msgstr "星期五" #: js/l10n.php:78 msgid "Sat." msgstr "星期六" #: js/l10n.php:79 lib/object.php:660 msgid "January" msgstr "一月" #: js/l10n.php:79 lib/object.php:661 msgid "February" msgstr "二月" #: js/l10n.php:79 lib/object.php:662 msgid "March" msgstr "三月" #: js/l10n.php:79 lib/object.php:663 msgid "April" msgstr "四月" #: js/l10n.php:79 lib/object.php:664 msgid "May" msgstr "五月" #: js/l10n.php:79 lib/object.php:665 msgid "June" msgstr "六月" #: js/l10n.php:79 lib/object.php:666 msgid "July" msgstr "七月" #: js/l10n.php:79 lib/object.php:667 msgid "August" msgstr "八月" #: js/l10n.php:79 lib/object.php:668 msgid "September" msgstr "九月" #: js/l10n.php:79 lib/object.php:669 msgid "October" msgstr "十月" #: js/l10n.php:79 lib/object.php:670 msgid "November" msgstr "十一月" #: js/l10n.php:79 lib/object.php:671 msgid "December" msgstr "十二月" #: js/l10n.php:80 msgid "Jan." msgstr "一月" #: js/l10n.php:80 msgid "Feb." msgstr "二月" #: js/l10n.php:80 msgid "Mar." msgstr "三月" #: js/l10n.php:80 msgid "Apr." msgstr "四月" #: js/l10n.php:80 msgid "May." msgstr "五月" #: js/l10n.php:80 msgid "Jun." msgstr "六月" #: js/l10n.php:80 msgid "Jul." msgstr "七月" #: js/l10n.php:80 msgid "Aug." msgstr "八月" #: js/l10n.php:80 msgid "Sep." msgstr "九月" #: js/l10n.php:80 msgid "Oct." msgstr "十月" #: js/l10n.php:80 msgid "Nov." msgstr "十一月" #: js/l10n.php:80 msgid "Dec." msgstr "十二月" #: js/l10n.php:83 msgid "All day" msgstr "全天" #: js/l10n.php:84 lib/import.php:216 templates/calendar.php:21 msgid "New Calendar" msgstr "新日历" #: js/l10n.php:85 msgid "Missing or invalid fields" msgstr "缺少或无效的字段" #: js/l10n.php:86 templates/part.showevent.php:11 msgid "Title" msgstr "标题" #: js/l10n.php:88 msgid "From Date" msgstr "从" #: js/l10n.php:89 msgid "From Time" msgstr "从" #: js/l10n.php:90 msgid "To Date" msgstr "至" #: js/l10n.php:91 msgid "To Time" msgstr "至" #: js/l10n.php:92 msgid "The event ends before it starts" msgstr "事件在开始前已结束" #: js/l10n.php:93 msgid "There was a database fail" msgstr "数据库访问失败" #: js/l10n.php:94 msgid "Interval is not valid. It must be a positive integer!" msgstr "" #: lib/app.php:121 msgid "Birthday" msgstr "生日" #: lib/app.php:122 msgid "Business" msgstr "商务" #: lib/app.php:123 msgid "Call" msgstr "呼叫" #: lib/app.php:124 msgid "Clients" msgstr "客户" #: lib/app.php:125 msgid "Deliverer" msgstr "供应商" #: lib/app.php:126 msgid "Holidays" msgstr "节日" #: lib/app.php:127 msgid "Ideas" msgstr "想法" #: lib/app.php:128 msgid "Journey" msgstr "旅行" #: lib/app.php:129 msgid "Jubilee" msgstr "周年纪念" #: lib/app.php:130 msgid "Meeting" msgstr "会议" #: lib/app.php:131 msgid "Other" msgstr "其他" #: lib/app.php:132 lib/calendar.php:142 msgid "Personal" msgstr "个人" #: lib/app.php:133 msgid "Projects" msgstr "项目" #: lib/app.php:134 msgid "Questions" msgstr "问题" #: lib/app.php:135 msgid "Work" msgstr "工作" #: lib/app.php:423 msgid "by" msgstr "被" #: lib/app.php:486 msgid "unnamed" msgstr "未命名" #: lib/calendar.php:190 lib/calendar.php:223 msgid "You do not have the permissions to update this calendar." msgstr "您没有权限更新此日历" #: lib/calendar.php:258 msgid "You do not have the permissions to delete this calendar." msgstr "您没有权限删除此日历" #: lib/calendar.php:292 msgid "You do not have the permissions to add to this calendar." msgstr "您没有权限增加到此日历" #: lib/object.php:122 lib/object.php:163 lib/object.php:329 msgid "You do not have the permissions to add events to this calendar." msgstr "您没有权限增加事项到此日历" #: lib/object.php:175 msgid "You cannot add non-public events to a shared calendar." msgstr "你不能增加非公共的事件到共享的日程表" #: lib/object.php:279 lib/object.php:309 msgid "You do not have the permissions to delete this event." msgstr "您没有权限删除此事件" #: lib/object.php:503 msgid "Busy" msgstr "忙碌" #: lib/object.php:553 msgid "Show full event" msgstr "显示完整事件" #: lib/object.php:554 msgid "Show only busy" msgstr "仅显示繁忙" #: lib/object.php:555 msgid "Hide event" msgstr "隐藏事件" #: lib/object.php:565 msgid "Does not repeat" msgstr "不重复" #: lib/object.php:566 msgid "Daily" msgstr "每天" #: lib/object.php:567 msgid "Weekly" msgstr "每周" #: lib/object.php:568 msgid "Every Weekday" msgstr "每个工作日" #: lib/object.php:569 msgid "Bi-Weekly" msgstr "每两周" #: lib/object.php:570 msgid "Monthly" msgstr "每月" #: lib/object.php:571 msgid "Yearly" msgstr "每年" #: lib/object.php:581 msgid "never" msgstr "从不" #: lib/object.php:582 msgid "by occurrences" msgstr "按发生次数" #: lib/object.php:583 msgid "by date" msgstr "按日期" #: lib/object.php:593 msgid "by monthday" msgstr "按月的某天" #: lib/object.php:594 msgid "by weekday" msgstr "按星期的某天" #: lib/object.php:620 msgid "events week of month" msgstr "事件在每月的第几个星期" #: lib/object.php:621 msgid "first" msgstr "第一" #: lib/object.php:622 msgid "second" msgstr "第二" #: lib/object.php:623 msgid "third" msgstr "第三" #: lib/object.php:624 msgid "fourth" msgstr "第四" #: lib/object.php:625 msgid "fifth" msgstr "第五" #: lib/object.php:626 msgid "last" msgstr "最后" #: lib/object.php:681 msgid "by events date" msgstr "按事件日期" #: lib/object.php:682 msgid "by yearday(s)" msgstr "按每年的某天" #: lib/object.php:683 msgid "by weeknumber(s)" msgstr "按星期数" #: lib/object.php:684 msgid "by day and month" msgstr "按天和月份" #: lib/sabre/backend.php:75 msgid "Contact birthdays" msgstr "联系人生日" #: lib/search.php:35 lib/search.php:37 lib/search.php:40 msgid "Date" msgstr "日期" #: lib/search.php:43 msgid "Cal." msgstr "日历" #: templates/calendar.php:16 msgid "Day" msgstr "天" #: templates/calendar.php:16 msgid "Week" msgstr "星期" #: templates/calendar.php:16 msgid "Month" msgstr "月" #: templates/calendar.php:17 msgid "Today" msgstr "今天" #: templates/calendar.php:42 templates/part.choosecalendar.rowfields.php:28 msgid "CalDav Link" msgstr "CalDav 链接" #: templates/calendar.php:55 msgid "Timezone" msgstr "时区" #: templates/calendar.php:80 msgid "Update timezone automatically" msgstr "自动更新时区" #: templates/calendar.php:83 msgid "Time format" msgstr "时间格式" #: templates/calendar.php:85 msgid "24h" msgstr "24小时" #: templates/calendar.php:86 msgid "12h" msgstr "12小时" #: templates/calendar.php:90 msgid "Start week on" msgstr "一周开始于" #: templates/calendar.php:98 msgid "Cache" msgstr "缓存" #: templates/calendar.php:99 msgid "Clear cache for repeating events" msgstr "清理重复事件的缓存" #: templates/calendar.php:102 msgid "Primary CalDAV address" msgstr "主要的 CalDAV 地址" #: templates/calendar.php:106 msgid "iOS/OS X CalDAV address" msgstr "iOS/OS X CalDAV 地址" #: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:15 msgid "Share Calendar" msgstr "共享日历" #: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:32 msgid "Download" msgstr "下载" #: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:38 msgid "Edit" msgstr "编辑" #: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:45 msgid "Delete" msgstr "删除" #: templates/part.editcalendar.php:9 msgid "New calendar" msgstr "新日历" #: templates/part.editcalendar.php:9 msgid "Edit calendar" msgstr "编辑日历" #: templates/part.editevent.php:1 msgid "Edit event" msgstr "编辑事件" #: templates/part.editevent.php:8 msgid "Save event" msgstr "保存事件" #: templates/part.editevent.php:9 msgid "Delete event" msgstr "删除事件" #: templates/part.eventform.php:5 templates/part.showevent.php:3 msgid "Eventinfo" msgstr "事件信息" #: templates/part.eventform.php:6 templates/part.showevent.php:4 msgid "Repeating" msgstr "重复" #: templates/part.eventform.php:7 templates/part.showevent.php:5 msgid "Alarm" msgstr "提醒" #: templates/part.eventform.php:8 templates/part.showevent.php:6 msgid "Attendees" msgstr "参加者" #: templates/part.eventform.php:10 msgid "Share" msgstr "共享" #: templates/part.eventform.php:15 msgid "Title of the Event" msgstr "事件标题" #: templates/part.eventform.php:41 msgid "from" msgstr "来源" #: templates/part.eventform.php:46 msgid "to" msgstr "到" #: templates/part.eventform.php:54 templates/part.showevent.php:66 msgid "All Day Event" msgstr "全天事件" #: templates/part.eventform.php:57 templates/part.showevent.php:86 msgid "Advanced options" msgstr "高级选项" #: templates/part.eventform.php:61 templates/part.showevent.php:91 msgid "Location" msgstr "地点" #: templates/part.eventform.php:66 msgid "Categories (separate by comma)" msgstr "类别(逗号分隔)" #: templates/part.eventform.php:68 templates/part.eventform.php:69 msgid "Edit categories" msgstr "编辑分类" #: templates/part.eventform.php:71 templates/part.showevent.php:99 msgid "Description" msgstr "描述" #: templates/part.eventform.php:74 msgid "Export event" msgstr "导出事件" #: templates/part.eventform.php:82 templates/part.showevent.php:109 msgid "Repeat" msgstr "重复" #: templates/part.eventform.php:89 templates/part.showevent.php:116 msgid "Advanced" msgstr "高级" #: templates/part.eventform.php:133 templates/part.showevent.php:160 msgid "Select weekdays" msgstr "选择星期中的某天" #: templates/part.eventform.php:146 templates/part.eventform.php:159 #: templates/part.showevent.php:173 templates/part.showevent.php:186 msgid "Select days" msgstr "选择某天" #: templates/part.eventform.php:151 templates/part.showevent.php:178 msgid "and the events day of year." msgstr "选择每年事件发生的日子" #: templates/part.eventform.php:164 templates/part.showevent.php:191 msgid "and the events day of month." msgstr "选择每月事件发生的日子" #: templates/part.eventform.php:172 templates/part.showevent.php:199 msgid "Select months" msgstr "选择月份" #: templates/part.eventform.php:185 templates/part.showevent.php:212 msgid "Select weeks" msgstr "选择星期" #: templates/part.eventform.php:190 templates/part.showevent.php:217 msgid "and the events week of year." msgstr "选择每年的事件发生的星期" #: templates/part.eventform.php:196 templates/part.showevent.php:223 msgid "Interval" msgstr "间隔" #: templates/part.eventform.php:202 templates/part.showevent.php:229 msgid "End" msgstr "结束" #: templates/part.eventform.php:215 templates/part.showevent.php:242 msgid "occurrences" msgstr "次" #: templates/part.eventform.php:234 msgid "Visibility to people shared with" msgstr "好友是否可见" #: templates/part.import.php:14 msgid "create a new calendar" msgstr "创建新日历" #: templates/part.import.php:17 msgid "Import a calendar file" msgstr "导入日历文件" #: templates/part.import.php:24 msgid "Please choose a calendar" msgstr "请选择日历" #: templates/part.import.php:36 msgid "Name of new calendar" msgstr "新日历名称" #: templates/part.import.php:44 msgid "Take an available name!" msgstr "使用有效名称!" #: templates/part.import.php:45 msgid "" "A Calendar with this name already exists. If you continue anyhow, these " "calendars will be merged." msgstr "已有日历使用此名称。如果您执意继续,这些日历将会合并。" #: templates/part.import.php:48 msgid "Remove all events from the selected calendar" msgstr "从选定的日历中删除所有事件" #: templates/part.import.php:50 msgid "Import" msgstr "导入" #: templates/part.import.php:59 msgid "Close Dialog" msgstr "关闭对话框" #: templates/part.newevent.php:1 msgid "Create a new event" msgstr "创建新事件" #: templates/part.newevent.php:8 msgid "Create event" msgstr "创建新事件" #: templates/part.share.php:32 msgid "Share with user or group" msgstr "分享给其他用户或组 ..." #: templates/part.share.php:53 msgid "Unshare" msgstr "取消共享" #: templates/part.share.php:59 msgid "Not shared with anyone" msgstr "不与任何人共享" #: templates/part.share.php:63 msgid "Send Email" msgstr "发送邮件" #: templates/part.share.php:67 msgid "Shared via calendar" msgstr "通过日历分享" #: templates/part.share.php:94 msgid "Not shared with anyone via calendar" msgstr "不通过日历与任何人共享" #: templates/part.showevent.php:1 msgid "View an event" msgstr "查看事件" #: templates/part.showevent.php:19 msgid "Category" msgstr "分类" #: templates/part.showevent.php:23 msgid "No categories selected" msgstr "无选中分类" #: templates/part.showevent.php:41 #, php-format msgid "%s of %s" msgstr "%s / %s" #: templates/part.showevent.php:50 msgid "Access Class" msgstr "访问分类" #: templates/part.showevent.php:70 msgid "From" msgstr "自" #: templates/part.showevent.php:73 templates/part.showevent.php:81 msgid "at" msgstr "在" #: templates/part.showevent.php:78 msgid "To" msgstr "至"