# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # bluehattree , 2012 # marguerite su , 2012 # 鹏燊 罗 , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-19 15:03-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-19 18:21+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Chinese (China) (GB2312) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/zh_CN.GB2312/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_CN.GB2312\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ajax/cache/status.php:19 msgid "Not all calendars are completely cached" msgstr "日程表未全部缓存完成" #: ajax/cache/status.php:21 msgid "Everything seems to be completely cached" msgstr "日程表全部缓存完成" #: ajax/categories/rescan.php:29 msgid "No calendars found." msgstr "未找到日程表。" #: ajax/categories/rescan.php:37 msgid "No events found." msgstr "未找到事件。" #: ajax/event/edit.form.php:21 msgid "Wrong calendar" msgstr "错误的日历" #: ajax/event/edit.form.php:221 lib/object.php:197 lib/object.php:233 msgid "You do not have the permissions to edit this event." msgstr "您没有权限编辑此事件。" #: ajax/import/dropimport.php:29 ajax/import/import.php:65 msgid "" "The file contained either no events or all events are already saved in your " "calendar." msgstr "文件没有包含事件,或者所有事件已经存储在您的日程表中了。" #: ajax/import/dropimport.php:31 ajax/import/import.php:68 msgid "events has been saved in the new calendar" msgstr "事件已保存到新日程表" #: ajax/import/import.php:57 msgid "Import failed" msgstr "导入失败" #: ajax/import/import.php:70 msgid "events has been saved in your calendar" msgstr "事件已保存在您的日程表" #: ajax/settings/guesstimezone.php:26 msgid "New Timezone:" msgstr "新时区" #: ajax/settings/settimezone.php:23 msgid "Timezone changed" msgstr "时区改变了" #: ajax/settings/settimezone.php:25 msgid "Invalid request" msgstr "非法请求" #: appinfo/app.php:38 js/l10n.php:55 templates/part.eventform.php:30 #: templates/part.showevent.php:37 msgid "Calendar" msgstr "日历" #: js/calendar.js:154 msgid "Deletion failed" msgstr "删除失败" #: js/calendar.js:243 msgid "ddd d MMMM[ yyyy]{ - [ddd d] MMMM yyyy}" msgstr "ddd d MMMM[ yyyy]{ - [ddd d] MMMM yyyy}" #: js/calendar.js:245 msgid "ddd d MMMM[ yyyy] HH:mm{ - [ ddd d MMMM yyyy] HH:mm}" msgstr "ddd d MMMM[ yyyy] HH:mm{ - [ ddd d MMMM yyyy] HH:mm}" #: js/calendar.js:602 msgid "user" msgstr "用户" #: js/calendar.js:602 msgid "group" msgstr "群组" #: js/calendar.js:603 templates/part.share.php:41 templates/part.share.php:68 msgid "Editable" msgstr "可编辑" #: js/calendar.js:604 templates/part.share.php:43 templates/part.share.php:70 msgid "Shareable" msgstr "可分享" #: js/calendar.js:605 templates/part.share.php:45 templates/part.share.php:72 msgid "Deletable" msgstr "可删除" #: js/calendar.js:875 msgid "ddd" msgstr "ddd" #: js/calendar.js:876 msgid "ddd M/d" msgstr "ddd M/d" #: js/calendar.js:877 msgid "dddd M/d" msgstr "dddd M/d" #: js/calendar.js:880 msgid "MMMM yyyy" msgstr "MMMM yyyy" #: js/calendar.js:882 msgid "MMM d[ yyyy]{ '—'[ MMM] d yyyy}" msgstr "MMM d[ yyyy]{ '—'[ MMM] d yyyy}" #: js/calendar.js:884 msgid "dddd, MMM d, yyyy" msgstr "dddd, MMM d, yyyy" #: js/l10n.php:45 lib/object.php:590 templates/settings.php:69 msgid "Sunday" msgstr "星期天" #: js/l10n.php:45 lib/object.php:584 templates/settings.php:68 msgid "Monday" msgstr "星期一" #: js/l10n.php:45 lib/object.php:585 msgid "Tuesday" msgstr "星期二" #: js/l10n.php:45 lib/object.php:586 msgid "Wednesday" msgstr "星期三" #: js/l10n.php:45 lib/object.php:587 msgid "Thursday" msgstr "星期四" #: js/l10n.php:45 lib/object.php:588 msgid "Friday" msgstr "星期五" #: js/l10n.php:45 lib/object.php:589 msgid "Saturday" msgstr "星期六" #: js/l10n.php:46 msgid "Sun." msgstr "星期日" #: js/l10n.php:46 msgid "Mon." msgstr "星期一" #: js/l10n.php:46 msgid "Tue." msgstr "星期二" #: js/l10n.php:46 msgid "Wed." msgstr "星期三" #: js/l10n.php:46 msgid "Thu." msgstr "星期四" #: js/l10n.php:46 msgid "Fri." msgstr "星期五" #: js/l10n.php:46 msgid "Sat." msgstr "星期六" #: js/l10n.php:47 lib/object.php:640 msgid "January" msgstr "一月" #: js/l10n.php:47 lib/object.php:641 msgid "February" msgstr "二月" #: js/l10n.php:47 lib/object.php:642 msgid "March" msgstr "三月" #: js/l10n.php:47 lib/object.php:643 msgid "April" msgstr "四月" #: js/l10n.php:47 lib/object.php:644 msgid "May" msgstr "五月" #: js/l10n.php:47 lib/object.php:645 msgid "June" msgstr "六月" #: js/l10n.php:47 lib/object.php:646 msgid "July" msgstr "七月" #: js/l10n.php:47 lib/object.php:647 msgid "August" msgstr "八月" #: js/l10n.php:47 lib/object.php:648 msgid "September" msgstr "九月" #: js/l10n.php:47 lib/object.php:649 msgid "October" msgstr "十月" #: js/l10n.php:47 lib/object.php:650 msgid "November" msgstr "十一月" #: js/l10n.php:47 lib/object.php:651 msgid "December" msgstr "十二月" #: js/l10n.php:48 msgid "Jan." msgstr "一月" #: js/l10n.php:48 msgid "Feb." msgstr "二月" #: js/l10n.php:48 msgid "Mar." msgstr "三月" #: js/l10n.php:48 msgid "Apr." msgstr "四月" #: js/l10n.php:48 msgid "May." msgstr "五月" #: js/l10n.php:48 msgid "Jun." msgstr "六月" #: js/l10n.php:48 msgid "Jul." msgstr "七月" #: js/l10n.php:48 msgid "Aug." msgstr "八月" #: js/l10n.php:48 msgid "Sep." msgstr "九月" #: js/l10n.php:48 msgid "Oct." msgstr "十月" #: js/l10n.php:48 msgid "Nov." msgstr "十一月" #: js/l10n.php:48 msgid "Dec." msgstr "十二月" #: js/l10n.php:51 msgid "All day" msgstr "整天" #: js/l10n.php:52 lib/import.php:214 templates/part.choosecalendar.php:23 msgid "New Calendar" msgstr "新的日历" #: js/l10n.php:53 msgid "Missing or invalid fields" msgstr "字段缺失或无效" #: js/l10n.php:54 templates/part.eventform.php:16 #: templates/part.showevent.php:11 msgid "Title" msgstr "标题" #: js/l10n.php:56 msgid "From Date" msgstr "从日期" #: js/l10n.php:57 msgid "From Time" msgstr "从时间" #: js/l10n.php:58 msgid "To Date" msgstr "到日期" #: js/l10n.php:59 msgid "To Time" msgstr "到时间" #: js/l10n.php:60 msgid "The event ends before it starts" msgstr "在它开始前需要结束的事件" #: js/l10n.php:61 msgid "There was a database fail" msgstr "发生了一个数据库失败" #: lib/app.php:121 msgid "Birthday" msgstr "生日" #: lib/app.php:122 msgid "Business" msgstr "商务" #: lib/app.php:123 msgid "Call" msgstr "呼叫" #: lib/app.php:124 msgid "Clients" msgstr "客户端" #: lib/app.php:125 msgid "Deliverer" msgstr "交付者" #: lib/app.php:126 msgid "Holidays" msgstr "假期" #: lib/app.php:127 msgid "Ideas" msgstr "灵感" #: lib/app.php:128 msgid "Journey" msgstr "旅行" #: lib/app.php:129 msgid "Jubilee" msgstr "五十年纪念" #: lib/app.php:130 msgid "Meeting" msgstr "会面" #: lib/app.php:131 msgid "Other" msgstr "其它" #: lib/app.php:132 msgid "Personal" msgstr "个人的" #: lib/app.php:133 msgid "Projects" msgstr "项目" #: lib/app.php:134 msgid "Questions" msgstr "问题" #: lib/app.php:135 msgid "Work" msgstr "工作" #: lib/app.php:403 msgid "by" msgstr "由" #: lib/app.php:467 msgid "unnamed" msgstr "未命名" #: lib/calendar.php:178 lib/calendar.php:211 msgid "You do not have the permissions to update this calendar." msgstr "您没有权限更新此日程表。" #: lib/calendar.php:246 msgid "You do not have the permissions to delete this calendar." msgstr "您没有权限删除此日程表。" #: lib/calendar.php:280 msgid "You do not have the permissions to add to this calendar." msgstr "您没有权限添加到此日程表。" #: lib/object.php:122 lib/object.php:162 lib/object.php:319 msgid "You do not have the permissions to add events to this calendar." msgstr "您没有权限向此日程表添加事件。" #: lib/object.php:267 lib/object.php:299 msgid "You do not have the permissions to delete this event." msgstr "您没有权限删除此事件。" #: lib/object.php:493 msgid "Busy" msgstr "忙" #: lib/object.php:533 msgid "Public" msgstr "共享" #: lib/object.php:534 msgid "Private" msgstr "私人" #: lib/object.php:535 msgid "Confidential" msgstr "保密" #: lib/object.php:545 msgid "Does not repeat" msgstr "不要重复" #: lib/object.php:546 msgid "Daily" msgstr "每天" #: lib/object.php:547 msgid "Weekly" msgstr "每星期" #: lib/object.php:548 msgid "Every Weekday" msgstr "每个周末" #: lib/object.php:549 msgid "Bi-Weekly" msgstr "每两周" #: lib/object.php:550 msgid "Monthly" msgstr "每个月" #: lib/object.php:551 msgid "Yearly" msgstr "每年" #: lib/object.php:561 msgid "never" msgstr "从不" #: lib/object.php:562 msgid "by occurrences" msgstr "根据发生时" #: lib/object.php:563 msgid "by date" msgstr "根据日期" #: lib/object.php:573 msgid "by monthday" msgstr "根据月天" #: lib/object.php:574 msgid "by weekday" msgstr "根据星期" #: lib/object.php:600 msgid "events week of month" msgstr "时间每月发生的周数" #: lib/object.php:601 msgid "first" msgstr "首先" #: lib/object.php:602 msgid "second" msgstr "其次" #: lib/object.php:603 msgid "third" msgstr "第三" #: lib/object.php:604 msgid "fourth" msgstr "第四" #: lib/object.php:605 msgid "fifth" msgstr "第五" #: lib/object.php:606 msgid "last" msgstr "最后" #: lib/object.php:661 msgid "by events date" msgstr "根据时间日期" #: lib/object.php:662 msgid "by yearday(s)" msgstr "根据年数" #: lib/object.php:663 msgid "by weeknumber(s)" msgstr "根据周数" #: lib/object.php:664 msgid "by day and month" msgstr "根据天和月" #: lib/search.php:35 lib/search.php:37 lib/search.php:40 msgid "Date" msgstr "日期" #: lib/search.php:43 msgid "Cal." msgstr "Cal." #: templates/calendar.php:6 msgid "Week" msgstr "星期" #: templates/calendar.php:7 msgid "Month" msgstr "月" #: templates/calendar.php:8 msgid "List" msgstr "列表" #: templates/calendar.php:12 templates/calendar.php:18 msgid "Today" msgstr "今天" #: templates/calendar.php:13 msgid "Settings" msgstr "设置" #: templates/part.choosecalendar.php:2 msgid "Your calendars" msgstr "您的日程表" #: templates/part.choosecalendar.php:28 #: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:24 msgid "CalDav Link" msgstr "CalDav 链接" #: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:13 msgid "Share Calendar" msgstr "分享日程表" #: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:27 msgid "Download" msgstr "下载" #: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:31 msgid "Edit" msgstr "编辑" #: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:36 #: templates/part.editevent.php:9 msgid "Delete" msgstr "删除" #: templates/part.editcalendar.php:9 msgid "New calendar" msgstr "新的日历" #: templates/part.editcalendar.php:9 msgid "Edit calendar" msgstr "编辑日历" #: templates/part.editcalendar.php:12 msgid "Displayname" msgstr "显示名称" #: templates/part.editcalendar.php:23 msgid "Active" msgstr "活动" #: templates/part.editcalendar.php:29 msgid "Calendar color" msgstr "日历颜色" #: templates/part.editcalendar.php:42 msgid "Save" msgstr "保存" #: templates/part.editcalendar.php:42 templates/part.editevent.php:8 #: templates/part.newevent.php:6 msgid "Submit" msgstr "提交" #: templates/part.editcalendar.php:43 msgid "Cancel" msgstr " 取消" #: templates/part.editevent.php:1 msgid "Edit an event" msgstr "编辑一个事件" #: templates/part.editevent.php:10 msgid "Export" msgstr "导出" #: templates/part.eventform.php:5 templates/part.showevent.php:3 msgid "Eventinfo" msgstr "事件信息" #: templates/part.eventform.php:6 templates/part.showevent.php:4 msgid "Repeating" msgstr "重复" #: templates/part.eventform.php:7 templates/part.showevent.php:5 msgid "Alarm" msgstr "提醒" #: templates/part.eventform.php:8 templates/part.showevent.php:6 msgid "Attendees" msgstr "参与人" #: templates/part.eventform.php:10 msgid "Share" msgstr "分享" #: templates/part.eventform.php:18 msgid "Title of the Event" msgstr "事件的标题" #: templates/part.eventform.php:24 templates/part.showevent.php:19 msgid "Category" msgstr "分类" #: templates/part.eventform.php:26 msgid "Separate categories with commas" msgstr "用逗号分隔分类" #: templates/part.eventform.php:27 msgid "Edit categories" msgstr "编辑分类" #: templates/part.eventform.php:47 templates/part.showevent.php:50 msgid "Access Class" msgstr "访问规则" #: templates/part.eventform.php:64 templates/part.showevent.php:66 msgid "All Day Event" msgstr "每天的事件" #: templates/part.eventform.php:68 templates/part.showevent.php:70 msgid "From" msgstr "从" #: templates/part.eventform.php:76 templates/part.showevent.php:78 msgid "To" msgstr "到" #: templates/part.eventform.php:84 templates/part.showevent.php:86 msgid "Advanced options" msgstr "进阶选项" #: templates/part.eventform.php:89 templates/part.showevent.php:91 msgid "Location" msgstr "地点" #: templates/part.eventform.php:91 msgid "Location of the Event" msgstr "事件的地点" #: templates/part.eventform.php:97 templates/part.showevent.php:99 msgid "Description" msgstr "解释" #: templates/part.eventform.php:99 msgid "Description of the Event" msgstr "事件描述" #: templates/part.eventform.php:108 templates/part.showevent.php:109 msgid "Repeat" msgstr "重复" #: templates/part.eventform.php:115 templates/part.showevent.php:116 msgid "Advanced" msgstr "进阶" #: templates/part.eventform.php:159 templates/part.showevent.php:160 msgid "Select weekdays" msgstr "选择星期" #: templates/part.eventform.php:172 templates/part.eventform.php:185 #: templates/part.showevent.php:173 templates/part.showevent.php:186 msgid "Select days" msgstr "选择日" #: templates/part.eventform.php:177 templates/part.showevent.php:178 msgid "and the events day of year." msgstr "选择每年时间发生天数" #: templates/part.eventform.php:190 templates/part.showevent.php:191 msgid "and the events day of month." msgstr "选择每个月事件发生的天" #: templates/part.eventform.php:198 templates/part.showevent.php:199 msgid "Select months" msgstr "选择月份" #: templates/part.eventform.php:211 templates/part.showevent.php:212 msgid "Select weeks" msgstr "选择星期" #: templates/part.eventform.php:216 templates/part.showevent.php:217 msgid "and the events week of year." msgstr "每年时间发生的星期" #: templates/part.eventform.php:222 templates/part.showevent.php:223 msgid "Interval" msgstr "间隔" #: templates/part.eventform.php:228 templates/part.showevent.php:229 msgid "End" msgstr "结束" #: templates/part.eventform.php:241 templates/part.showevent.php:242 msgid "occurrences" msgstr "发生" #: templates/part.import.php:14 msgid "create a new calendar" msgstr "创建一个新日程表" #: templates/part.import.php:17 msgid "Import a calendar file" msgstr "导入一个日程表文件" #: templates/part.import.php:24 msgid "Please choose a calendar" msgstr "请选择一个日程表" #: templates/part.import.php:36 msgid "Name of new calendar" msgstr "新日程表名称" #: templates/part.import.php:44 msgid "Take an available name!" msgstr "使用可用名称!" #: templates/part.import.php:45 msgid "" "A Calendar with this name already exists. If you continue anyhow, these " "calendars will be merged." msgstr "同名日程表已存在。如果您强制继续,这些日程表将被合并。" #: templates/part.import.php:48 msgid "Remove all events from the selected calendar" msgstr "从所选日程表移除所有事件" #: templates/part.import.php:50 msgid "Import" msgstr "导入" #: templates/part.import.php:59 msgid "Close Dialog" msgstr "关闭对话框" #: templates/part.newevent.php:1 msgid "Create a new event" msgstr "新建一个时间" #: templates/part.share.php:27 msgid "Share with:" msgstr "分享给:" #: templates/part.share.php:30 msgid "Shared with" msgstr "分享给" #: templates/part.share.php:47 templates/part.share.php:74 msgid "Unshare" msgstr "不共享" #: templates/part.share.php:53 msgid "Nobody" msgstr "没有人" #: templates/part.share.php:57 msgid "Shared via calendar" msgstr "已通过日程表共享" #: templates/part.share.php:80 msgid "" "NOTE: Actions on events shared via calendar will affect the entire calendar " "sharing." msgstr "注意:操作通过日程表分享的事件将影响所有共享者的日程表。" #: templates/part.showevent.php:1 msgid "View an event" msgstr "查看事件" #: templates/part.showevent.php:23 msgid "No categories selected" msgstr "未选中分类" #: templates/part.showevent.php:41 msgid "of" msgstr "的" #: templates/part.showevent.php:73 templates/part.showevent.php:81 msgid "at" msgstr "于" #: templates/settings.php:10 msgid "General" msgstr "常规" #: templates/settings.php:15 msgid "Timezone" msgstr "时区" #: templates/settings.php:46 msgid "Update timezone automatically" msgstr "自动更新时区" #: templates/settings.php:51 msgid "Time format" msgstr "时间格式" #: templates/settings.php:56 msgid "24h" msgstr "24小时" #: templates/settings.php:57 msgid "12h" msgstr "12小时" #: templates/settings.php:63 msgid "Start week on" msgstr "一周开始于" #: templates/settings.php:75 msgid "Cache" msgstr "缓存" #: templates/settings.php:79 msgid "Clear cache for repeating events" msgstr "重复事件的缓存" #: templates/settings.php:84 msgid "URLs" msgstr "网址" #: templates/settings.php:86 msgid "Calendar CalDAV syncing addresses" msgstr "日程表 CaIDAV 同步地址" #: templates/settings.php:86 msgid "more info" msgstr "更多信息" #: templates/settings.php:88 msgid "Primary address (Kontact et al)" msgstr "主要地址 (Kontact 等)" #: templates/settings.php:90 msgid "iOS/OS X" msgstr "iOS/OS X" #: templates/settings.php:92 msgid "Read only iCalendar link(s)" msgstr "只读 iCalendar 链接"